Keleti Ujság, 1944. július (27. évfolyam, 146-171. szám)

1944-07-07 / 151. szám

KELETI MAGYAR mSXG 1M4. TOtltlS T Parasztok a sarló és kalapács árnyékában «2 Irta: Nikolajew Péter * Magyarra fordította: Gaal Olga Villámgyorsan gondolkoztam, Grisa pl.sz­ly&hoz kapott, én Is előhúztam a revolve­remet. — Dugjátok vissza, testvérek, — mondta az Ismeretlen ember — most nincs reá szük­ségetek, majd lesz még elégszer. Minden golyóért kár. —* fiijen Oroszország! — hangzott fel aj­káról a felkelő köszöntés. Megkönnyebbülten tettük el revolverün­ket. Bajtársra akadtunk. Amikor jobban ősszeismerkedtünk, elmondta, hogy kertész és a felkelőknél is a „Kertész“ nevet kap­ta. Kért, hogy ml is csak úgy szólítsuk. Csapata, amint mesélte, A. városhoz kö­zel tanyázik. Az ottani nagyit'terjedésű er­dők ideális harci területet nyújtanak szá­mukra. Ha a istán veszedelem fenyegeti ott őket, akkor visszahúzódnak a hegyekbe, öt a pa­rancsnoka küldte ki, hogy a bolsevisták kö­zött bolsevista-ellenes uszítást folytasson. — Ma már olyan erősek vagyunk — me­sélte lelkesedve felkelő bajtársunk, — hogy hadosztályokat tudunk felállítani. Azonban nincs meg a lehetőségünk arra, hogy hosz- szabb háborút folytassunk ellenük. Ugyanis nem egységes vidéken harcolunk, hanem szétszórva és Így a szükséges pillanatban nem tudunk ott teremni, ahol éppen kelle­ne. Az utánpótlást sem tuduk megoldani. Ezzel szemben a bolsevistáknak minden elő­nyük megvan, egyetlen egy kivételével: hogi' nem áH mögöttük az orosz nép! Már rég elhagytuk a temetőt és még min­dig nem álltunk meg. Felkelő barátunk, a kertész hosszasan beszélt. Később Grisa is közlékennyé vált. Felkelő csapatunk .larcal- ról beszélt részletesen és vezérnönkről, Nadja asszonyról. — Sokat hallottunk rólatok —1 szakította félbe a kertész. Híres felkelők vagytok! NemXevésbbé Nada asszony! Ilyen elszánt, bátor lélek nem sok asszonyban lakik! Megfigyelés alatt állunk! Nem tudjuk, hogy a vörö3 katona eltűnése terelté-e ránk a GPU figyelmét, vagy a köteg papír, amit mindig magunkkal hor­dunk? Tény az, hogy nehány nap óta feltűnés nélkül, állandóan nyomunkban vannak a vö­rös ügynökök. — Egyszerű a dolog, — válaszolta — más Írásokról kell gondoskodnunk, nv'ndenek- elött valamelyik Ipari Üzemből kell mun­kásiga colványt szereznünk. Elmentünk a munkaközvetítő hivatalhoz. — Gondolod, ..ogy ott munkát kapha­tunk? ®s ha lefognak és átkutatják cso­magunkat ? — Igazad van, — mondta Grisa élkomó- lyodva. — Elsősorban túl kell adnunk a ve­szélyes irat-kötegeken. A kertész, akivel aznap délután beszél­tünk, egyáltalán nem olyan nyugtalan, mint ml. — Nem olyan veszélyes az ügy, — mond­ta — én elviszem tőletek az irat-csomókat és eldugom Kdjánál. >— Ki az a Kolja’ — kérdeztük egyszerre. — Nem is beszéltem még nektek Koljá- ?ól, Ö az én legkitűnőbb segítőtársam ebben a városban. Szovjet alkalmazott, h'degvérü fickó, közömbös ábrázatta.l. de annál veszé­lyesebb a bolsevistákra. Kitünően felszerelt pecsét-gyára van, úgy hogy felkelöcsapa- patunk felét ellátta már személyazonossági Igazolványokkal munkaadói igazolvánnyal és mindenféle szükséges okirattal. — Nem tudnál számunkra uj okmányo­kat szerezni? — érdeklődtünk mohón. — Dehogy nem, — válaszolta készsége­sen — mi sem könnyebb ennél! Milyen pa­pírokra van szükségetek? Holnap már kéz­hez is kaphatjátok. De még aznap este a következő dolog tör­tént: Éppen a temetőbe akartam menni, ahol már több mint egy hété aludtunk, amikor az egyik mellékutcában nőt alakot pillan­tottam meg. Az ismeretlen nő láthatóan fel­izgulva kutatott a szemével r-inden oldalra. Feléje tartottam, Nina! — kiáltottam fel. —- Mit keresel te ebben a városrészben? — A temetőbe akartam menni hozzád Petje. Beszélnem kell veled! öh, Pét ja, — kiáltott fel kétségbeesetten és s'rásba csuk­lóit a hangja. Körülnéztem. Az utca teljesen üres volt. — Ml történt? — kérdeztem. — Itt nem maradhatunk, gyere, menüink ki a város­ból. Nina némán követett. Atán mesélni kez­dett. — Figyelnek téged... és engem is... Mindketten megfigyelés alatt állunk. A fő­nököm ma behívatott az irodájába és azt Jíéirdeafce, Sógy kl an a fiatalember, akivel találkozni szoktam? Arra kért, hogy ne be­széljek senkinek róla, mert bizalmas ügy­ről van szó. Egy GPU-tlsztviselö volt ma nála, alti tudtára adta, hogy fiatalember is­merősömet megfigyelés alatt tartják. Gya­nússá tette magát, mert már meglehetősen régen tartózkodik a városban, anélkül, hogy lakása, vagy munkája lenne. Azzal gyanú­sítják, hogy bolsevlstaellenes agttációt fejt ki. Mindég nagy lratcsomót hurcol magával. Azt gyanítják, hogy tiltott írások rejlenek benne... N'na Petrovna, — figyelmeztetett a főnököm — szakítson avval a férfivel. Ha mindig együtt látják önnel, akkor végül ön is gyanúba keveredik! ön, mint szovjet-al­kalmazott!... Gondolja meg, hogy önnek az édesanyját és testvérét kell eltartania! Ezeket mondta a főnököm, Petja, Így tör­tént szóról-szóra... Megdermedve álltam. A hurok ismét a nyakamba került, fis éppen most, ... amikor végre találtam valakit, aki hozzám tartozik, akit szeretek.., Amikor a kertész által szerzett papírra! a munkakf jvetitö hivatalba mentem, öreg szakálas ember fogadott, aki — bolsevista létére — nagyon szívélyes volt. A várako­zók hosszú sorában benyomultam végre a szakmunkásokat elhelyező Irodába. Amikor a tisztviselő elé kerültem, el­mondtam, hogy már több hete Időzöm a vá­rosban, de még nem találtam munkát és mivel lakásom sincs, már a katonaságnak is feltűntem... — Kérem a személyi iratokat! — mondta hivatalosan és röviden a tisztviselő. — Úgy, — nézett rám — Ön tehát köny­velő és jártas a biztosítási szakmában ? Vár­jon kérem egy p’llanatig! Foglaljon helyet! . — Ilyen illedelmes hangnemben beszélnek itt az emberrel? — gondoltam magamban is leültem egy székre. A tisztviselő kiment a szobából. Hallottam, hogy a szomszéd szobában telefonálnak. Ismét nyilt az ajtó és a tisztviselő kö­zölte velem, hogy már van Is állásom. .. Holnap kezdhetem a munkát. Az állami biz­tosító Intézetné! — Reggel tehát jelentkezzék! Amikor az utcára léptem, úgy ttlnt, hogy a nap ragyogóbban süt és a szivem öröm­mel van te'e. Tehát itt maradhatok, ebben a városban, Ninocska közelében. Minden nap láthatom és nem kell félnie többé, ha együtt vagyunk... Add’g is, amíg eljön a fekzá- badulás napja, amelynek megvalósulásáért dolgozom! * — Petjá, — mondtá nehány nappal ké­sőbb Grisa — ma fe’tartóztatott egy GPU- ember. Megkérdezte, hogy ki vagyok és mit kerekek itt a városban. Ism t elfogott a félelem: — tíz baj, Grisa és mit mondtál? Azt mondtam, hogy még mindig nincs lakásom és munkához sem jutottam. Meg­mutattam neki irataimat. Látszólag meg­elégedéssel vette tudomásul, amiket mond­tam, de végül mégis felszólított, hogy min-, den héten jeletkezzem a GPU-nál. fis ha egy hónap múlva még mindig nem találok munkát, sem állandó lakásom nem lesz, ak­kor hazatoloncolnak, a szülőfalumba! — Nekem már elegem van Itt ebből az életből, — mondta Grisa. — Tovább állok és más városban ütök tanyát. Túl forró már Itt a talaj a lábam alatt. Majd te meg a kertész folytatjátok a munkát. Reám már úgysincs nagy sükség itt!... Elkövetkezett a szomorú nap, amikor bú­csút vettünk Grisától. — Ne légy nagyon ünnepélyes, — figyel­meztetett Grisa. — Ne felejtsd, hogy óvato­saknak kell lennünk! Tudod, hogy a napnak minden órájában a szemük előtt vagy. Dol­gozz tovább ügyünként, de ne bamarkodd el a do gokat! Szerezz magadnak baráto­kat köztük, de egyikhez sem légy bizalmast Tudod, hogy minden városrészben ott van­nak a GPU-smberel. Te a legnehezebb posz­ton állsz itt az oroszlánok barlangjában! Légy óvatos Petja! — azzal megszorította a kezem és felszállt a vonatra. Amikor Grisa elutazása után az állomás­ról visszamentem a városba, minden olyan üresnek és kihaltnak tűnt és a veszély ér­zete egyre fokozódott hennem. Bár álláso­mat elfoglaltam a biztosítónál, de ki garan­tálja azt nekem, hosy nem-e figyelik ott is minden lépésemet?! Igaza volt Grísának, hogy nagyon óvatosnak kell lennem. Ez az állás csak még jobbon megnehezítette hely­zetemet. (Folytatjuk.) * fi A VILÁG TÜKRE 1. Ml vá® m4g Amerikára? 2. „A pokolba kívánjuk őke*’“ 3. Példás felelősségérzet í. Az Egyesült-Államok \ adere.iének há­rom legfőbb katonai parancsnoka: Mar­shall, a vezérkar főnöke, King admirális és Arnold tábornok, a légierő parancs­noka meglátogatták Normandiában az inváziós harcok színhelyét. Visszatérve hazájukba, az USA népének közvélemé­nyét „aggódó és izgatott“ hangulatban találták, ahogy egy lisszaboni jelentés közli az United Press ’"''shiiigtoni kelte­zésű hire alapján. A három katonai pa­rancsnok azonnal jelentéstételre jelent meg Roosevelt elnöknél. Jelentésüket a következő mondattal kezdték: — A normandiai harctérről visszatérve azt kell megállapítanunk, hogy az Egye­sült-Államok népe olyan lelkiállapotban van, amelytől csak óvni lehet mindenkit. A jelentést igy folytatták: — A hadihelyzet jelenlegi állása egye­sekben azt a hitet és meggyőződést kel­tette, hogy a háborút máris megnyertük és a harcot akár abba is hagyhatjuk és visszatérhetünk békebeli foglalkozásaink­hoz. Ezzel szemben a való helyzet az, hogy a mostani ütközetek hatalmas vesz­teségekkel járnak. A veszteségeket az amerikai hadiiparnak kell pótolnia. A háborút még nem nyert'',k meg. A jövő fejleményei beldthatatlcnok, A küzde­lem nehezebbik része még előttünk áll. Amerika eddig a katonai helyzetet il­letően mindenkor a legderülátább volt. A közvélemény jelenlegi hangulatára jel­lemző, hogy jelenleg Amerikában egy olyan könyvnek vrn hallatlan sikere, amelyről a kritüta azt tóttá meg, hogy „minden idők legborulátóbb köny­ve“. A Daily Mail newyorki jelentése szerint Leo Cherne, a könyv szerzője a következő jellemző cimet adta könyvé­nek: „Ami még hátra van életünkből.“ Cherne a .legsötétebb jövőt festi munká­idban az amerikai nép elé. Azt jósolja, hogy a háború végén Amerikában ismét 19 millió munkanélhi;ii lesz, a kormány­zat egyre nagyobb adókat fog polgáraira kényszeríteni. Éles eile“'étekre és ös""- ütközésekre kerül maid sor a hazatérő katonák és a rolgárok között, de hare indul meg újból a fehérek és feketék, a keresztényeit és a zsidók, c tőke és a munkás között. Cherne megjósolja azt is, hogy Amerika számára, ha ezt a hábo­rút meg is nyerné, — a háború megpró­báltatásai csak ezután kezdődnek. Üj há­borúra kell készülni és az, hogy ez az uj háború be is fog következni, az teljesen bizonyos. A Völkischer Beobachter bécsi kiadá­sa az amerikai tábornokok nyilatkozatá­val és Cherne könyvével foglalkozva, megállapítja, hogy az amerikai népnek egyre inkább meg kell győződnie arról, hogy a francia partok ellen intézett ka­landos vállalkozás nagy veszteségekkel jár„ Különösen az anyagi veszteségek hatalmas és kétséges, hogy a haditerme­lés lépést tud-e majd tartani a vesztesé­gekkel. Katonai körök kerülnek mindbn olyan nyilatkozatot Amerikában, amely az emberanyagban előállott kiesésekre vonatkozik. Ennek az oka nyilvánvalóan az, hogy el akarják kerülni a közhangu­lat további rosszabbodását. Az UnPed Press jelentése saerint Roo­sevelt elnök egy titkos tanácskozáson azt az utasítást adta Marshall tábornok­nak, hogy az Európa elleni hadművelete­ket az eddigieknél erőteljesebben kell megindítani. Elsősorban az utánpótlást kell még inkább biztosítani, mşrt a ki­esés különöséit páncélosokban igen nagy. (Az United Préss híréről a Völkischer Beobachter lisszaboni tudósitója tájékoz­tatta lapját.) 2. Egy stockholmi távirat Brandan Brac­ken angol tájékoztatásügyi miniszter al­sóházi nyilatkozatát közli. A miniszter kijelentette, hogy sokan igazságtalan bí­rálattal illetik az Angliában tartózkodó amerikai katonákat. „Eaész kis töredé­kük valóban rosszul és illetlenül viselke­dett, de gondoljuk csak meg, ha sokszáz­ezernyi angol katonát Amerikába küld­tünk volna, bizonyos százalék ott szin­tén igy Viselkedett volna.“ Az Egyesült- Államok katonái Angliában nagy hatást értek el. Jókedvüek és barátságosak.“ Ezzel szemben német haditudósítók Normandiában sok foglyul ejtett angol katonától azt kérdezték meg, hogyan vé­lekednek az amerikaiakról, — a válasz nagyrészt igy hangzott: — Az USA katonái szemtelenek, több pénzük van, mint nekünk. Mi angolok gyűlöljük és a pokolba kívánjuk őket... 3. Siena prefektusa, aki az angolszász csapatok bevonulása előtt néhány órával hagyta el a várost, a Német Távirati Iroda tudósítójának adott nyilatkozatá­ban kijelentette, hogy az olaszországi né­met főparancsnokság példás felelősség- érzetének köszönhető, hogy Sienát, a ko­rai középkorból származó, épületeiről és műkincseiről hires várost elkerülték a háború pusztító borzalmai. A németek az utolsó pillanatig gondoskodtak a rend fenntartásáról és a műkincseket megóv­ták minden rombolástól. Zrínyi rohamlöveg e'őre! Valahol Galíciában, Junius hó. Láttál már közeledő vihart? Hallottad az ég vészes, felmorajló dörgését? Figyelted a megtorpanó felhők félelmes feketeségét? Nem álltá/-e meg tisztelettel és egy kicsit összeszorult mellel az ég hatalma előtt? Nos, l'yes fajta félelem fog el, ha köze­ledni látod a győzelmi magyar fegyverek egyik legez ebükét: a Zrínyi rohamlöveget. A németek Tigrisnek becézik félelmes harc­kocsijukat, én a Zrínyit a vadkanhoz hason­lítanám. Teste zömök, alacsony. Páncélzatét, — amely jóval erősebb minden eddiginél — külön lyukacsos oldallemez védi. Tornya meglehetősen beépített, mégis jó kilátást és kilövést nyújt, alacsonyad ga viszont bizto­sítja az ellene való minimális találati lehe­tőséget. Fent a tizenhatosoknál találkoztam vele először. Különös félelmes hatása azon­nal megragadott. A magyar erő jelképét lát­tam benne. Éppen bevetésről jött több más társával együtt. 800 OROSZ ÉS KÉT T 84-ES EGYETLEN NAP ALATT Alacsony, zömök, hatalmas erejű fickó F. I. szakaszvezetö, B. J. Százados parancsnoki Zrínyijének vezetője. Cigarettával kínálom, úgy kezdjük a beszélgetést. — Ezek az igazi harckocsik, — mondja. — Könnyűszerrel futnak elöre-hátra GO ki­lométeres sebességgel. — Hogy folyt le a bevetés? — Háromnegyed 11 órakor kezdtük meg a támadást a falu ellen. Menetközben erdő­höz értünk, amelyben rengeteg orosz katona volt, Mielőtt még tulaj cTonkóppení célunkat megkezdhettük volna, ezeket kellett leküz- denünk. A ml gépünkön kívül még 10 Irinyi rohamlövegünk volt. Nehéz nap várt ránk. Az én kocsim egyedül 140 lövést tett dél­után hat óráig. Am erre az időre 800 ellen­séges harcost semmisítettünk meg s az én lövegem egyedül kilőtt két T 34-t. Az első ellenséges harckocsi a harmadik lövésre ta­láltam telibe. Nekünk semmi bejünk se tör­tént, csak az őrmester ur sebesült meg, aki a legnagyobb tüzoen fontos jelentést vitt hátra az osztályparancsnok úthoz. Kemény küzdelem volt, dg mire a nap lebukott, az erdőt teljesen megtisztítottuk az ellenség­től. INKéfiB A POKOLBA . . . Két szűrön-'os tábori csendőr orosz fog­lyokat kísér. Beretválatlan, véres, rongyos alakokat. Szomorú ballagás az, hogy bak­tatnak. Nézem őket. A hiái.yos táplálkozástól szürke és sovány az arcuk, kifejezéstelen a tekintetük. Úgy kódorognak, mint a meg­vert kutyák. Mikor a parancsnoki Zrinyl-löveg mellé érnek, az egyik megtorpan és szemében állati félelem ül, ahogy a harckocsira bá­mul. Azután gyors, ideges kiáltozásba kezd, — Mit magyaráz ez? —- fordulok a tár- a társaságomban levő fiatal zászlóshoz. Mosolyog. — Azt kiáltja, hogy inkább a pokolba megy, ínintsem mégegyszer a Zrinyl-roham- löveg ellen... TURI-TURGONYI ANDRAS, hadnagy haditudósító.

Next

/
Oldalképek
Tartalom