Keleti Ujság, 1944. június (27. évfolyam, 122-144. szám)
1944-06-22 / 139. szám
KELETI MAGYAR UÍSAG 4 1944. «nmTüS 22. Parasztok a sarló és kalapács árnyékában 30 Irta: Nikoiajew Péter * Magyarra fordította: Gaal Giga Hátha ez is egy falusi gazdálkodó fia, mint' én vagyok, — jutott eszembe. Ugyanolyan orosz gazdálkodóé, mint az én apám volt... Hirtelen nevemet szólította valaki. Megismertem a Grisa hangját. Kétségbeesett hangon fegyvert kért. Előtte ugyanis fel- emelkedett egy sebesült bolsevista és rászegte fegyverét. Már céloztam is Browningommal és a lövés mellbe találta a vörös katonát, aki hát- rahany átlőtt. — Petja, most már kvittek vagyunk! — kiáltott Grisa és a halott bolsevista kezéből kiragadta a fegyvert. A szikla alá bujt sebesült bolsevista, aki ott hevert lábaimnál ismét felnézett rám és könyörgött: — Ments meg bajtárs, könyörülj, ha van édesanyád! Ez volt a legnagyobb, amit mondhatott és amivel a szivem megmozgathatta... De bár ne mondta volna, mert éppen ezzel játszotta el életét. Ennek az emléknek felidézésével ! Valami megszakadt bennem... Kotowkit láttam magam előtt és édesanyám sirjâţ. Láttam, amint apámat és bátyámat elvezették a csektsták. Aztán Szibéria vetődött lelki szemeim elé... és a halottak. — Nincs benned lelkiismeret, — jajdult fel a vörös — amikor leadtam neki a kényén elbánnak, hogy utána még zeneszóval vonulhatnak be a városba? * Aule kaukázusi hegyi község lakói gyakran hallottak ettől fogva vidám katonazenét valahonnan a hegyekből... * P. város elfoglalásának és a vörös csapat vérfürdőbe fullasztásának hire egész Dél- oroszországban elterjedt. A meghajszolt és kifosztott oroszok leikében mindenütt uj reménység éledt, fis a Káspl-szteppéken, a kaukázusi hegyekben, a kirgiz! pusztán, a volgamenti erdőkben uj felkelő-csapatok verődtek össze. Bár gyengén és hiányosan voltak felszerelve ezek a csapatok, de szilárd volt bennük az akarat, hogy utolsó leheletükig harcolnak hazájuk árulói ellen. Időközben távirat-jelentések futottak be a vörös fővárosba, amelyek arról adtak hirt, hogy. a régi mondás még mindig érvényesült Oroszországban: „A cár messze van és az ország nagy!“ A helyi vörös hatóságok segé'ykérő táviratai egymásután futottak be a moszkvai kommunista központba, ahol teljes zür-zavar Uralkodptt. — Mi az? — kérdezték egymástól a bolsevista hatalmasok. — Hiszen az Ötéves terv végrehajtása már megkezdődött és a kollektivizálás biztosítékot nyújt arra, hogy sikerülni fog! A helyi bolsevista hatóságok pedig mindenünnen megnyugtató hireket küldték a nép hangulatát iletően! fis most? A felkelők megsemmisítettek egy égész harci csapatunkat? fis megszállták P. városát? A moszkvai hatalmasok fejükhöz kapkod* tak. Egyetlen szót sem Írni róla az újságokban, egyetlen hangot sem ejteni róla a külföld előtt! —- ez volt az első rendelkezésük. A második rendelet pedig az, hogy mindazokat a kommunistákat, akik a moszkvai központban segélyért kiáltó táviratot küldtek, •— „a vezetők hamis tájékoztatása ci- men“ — száműzik. Végül a harmadik rendelet azt parancsolta, hogy a bolsevista helyi vezetők az r.gitáeiós munkát minden eszközzel fokozzák. A veszélyt tehát fe ismerték Moszkvában és a felkelők által fenyegetett vidékeken milliószámra szórták szét a röplapokat. Minden megtérő bűnösnek bocsánatot Ígértek és kecsegtető Ígéretekkel halmozták el őket A VILÁG TÜKRE gyelemlövést. — Nincs lelküsmeretem?... Hm... amiért téged, kutya nem hagylak életben? — Hangosan felnevettem. — Azt mondtad, ha van anyám, könyörüljek rajtad. De édesanyám nincs többé, megöltétek az anyámat! Hét uj golyót csúsztattam a Browningomba és akit még mozogni láttam, d\zt lelőttem. Megszabadítottam őket az istentelen bolsevisták földi paradicsomától. Az anyámra hivatkoztok hóhérok, — mormogtam -t- akik megöltétek az anyámat, Misa bátyámat, feleségét és két ártatlan gyermekét? Most eljött az én órám és néz zétek, hogyan állok bosszút! Egyetlen vörös számára sincs irgalom a szivemben. Én, Petja Nikolajew orosz paraszt, akit megfosztottatok szüleitől, testvéreitől, otthonától, földjétől, Itt állok előttetek „lelkiismeret nélkül“, ahogyan az előbb mondotta egyik hóhértársatok és mindannyitokat az átkozott bolsevista pokolba küldlek. Bit a harc avatott igazi felkelővé! Vért szomjazó bosszúállóvá!... Minden elfojtott fájdalom felszakadt a szivemben azon az éjszakán. Akkor vált először teljesen világossá előttem, hogy senkim sincs többé ezen a földön, sem szülöm, sem bátyám, sem kedves, régi ismerőseim, akikhez lelkem minden szálával ragaszkodtam. őseim földjén már csak üldözött vadként élhetek. Se munkát, se örömet nem remélhetek többé ebben az életben. Senki sem veti meg az ágyam, hogy békés álomra hajtsam fejemet, nincs egy szobácska, amit magaménak mondhatok. Semmi, semmi... Már üldözött felkelő vagyok! Addig gyilkoltam, amig fizikailag teljesen kimerültem és lassan a bosszú fúriája is lecsillapodott a lelkemben. — Mit tárgyaltál te Ott az előbb avval a sebesült vörössel, — kérdezte Grisa később. — Kegye’emért könyorgött, élni szeretett volna még... Anyám hevére kért hogy Irgalma zzak neki... Aztán megadtam a megfelelő választ! Grisa olda’röl pillantott reám és megszorította a kezemet!-ItVezérünk a harc után maga köré gyűjtötte hűséges embereit. — Győztünk! — kiáltotta örömmel. Köszönöm mindannyitoknak! Most megismertek bennünket a gazemberek! Ha meggondolatlan módon már a város alatt felvettük volna velük a harcot, akkor ugy-e, nem kétséges, hogy más eredménnyel járt votáa d dolog?! Még Így is elég nagy veszteségeink vannak! Huszonkét halott és közel ötven sebesült. Hü padtársaink a szent orosz hazáért haltak meg. Isten fizesse meg nekik áldozatukat ! Mindannyian fedetlen fővel térde tünk le Imára... A vezér tovább folytatta mondanivalóját: — De a bolsevistákat mind megsemmisítettük. Hulláikat itt hagyjuk, hogy ■ émesséh el őket maguk a vörösök. De mo3t fiuk, elé a fáklyákkal. A fegyvereket magunkká' Visszük. Gépfegyverek, karabélyok, pisztolyok és egész tömeg lőszer kerültek kezünkbe. Hirtelen olyan leletre találtunk, ami nagyoi meglepett bennünket. Egész zenekari felszerelésre. Ennyire elszámitották magukat ezek í bitangok ? Azt hitték, hogy a felkelőkkel olyan köny1. Mr. Wells - fsvlisg Azott 2. Teljes tanácstalanság Londonban 3. Negyven ak~$ziófa 1. H. G. Wells nagy cikket irt a. „Sunday Dispatch“ cimü folyóiratban és abban az európai művelődés értékeivel foglalkozott. Álláspontja jellemzően — angol álláspont: hogyan vélekedik Anglia és az angol ember az európai közösség maradandó művészeti dokumentumairól. H. G. Wels az itáliai bombatámadások okozta rombolásokról azt Írja, hogy „Olaszországban, néhány könnyen biztonságba helyezhető régi kézirat kivételével álig van művészi érték, aminek megsemmisülése sajnálatos volna, az emberiség ezeknek pusztításával semüyen károsodást sem szenved. Az olasz szobrokat könnyűszerrel le lehet másolni és rekonstruálni“. Az európai sajtó megütközéssel foglalkozik Wells kijelentésével. Julio Caiba spanyol köziró, az fl.BC munkatársa azt irja, hogy az olasz szobrászati remekműveket hizonyára le lehet másolni. Mi sem egyszerűbb ennél. Müfogsort is könnyű szerrel lehet gyártani. De azért senki sem egyezik bele abba, hogy igazi fogait kiverjék és helyükbe müfogakat helyezzenek. 2. Stockholmi jelentés kivonatokat közöl a „Daily Sketch“ egyik cikkéből, amely bíráló hangon foglalkozik az angol légi- háború eredményeivel. A lap arra emlékeztet, hogy még március közepén hivatalosan közölték Londonban, hogy a német légierő és nehézipar teljes megsemmisítése most már csak hetek kérdése és maximum 60 nap alatt befejeződik. Akkoriban’ az angol közvélemény „megnyugvással vette tudomásul a jelentésben foglaltakat“ és bizalommal fordult az angol kormányzat felé, amely a német légi támadófegyverek teljes kikapcsolását ígérte. Az első német megtorló fegyver bevetése után ilyen és ehhez hasonló kényes kérdésekre kér választ az angol sajtó. A stockholmi jelentés megjegyzi, hogy a Churchill-kábinet bizonyára hosszú ideig adós marad a válasszál. Berni jelentés kiemeli, hogy az angol rádió, mind az angol sajtó szigorú cen- zorautasitásra kizárólag csak ilyen meg- állanitásokat tesz az uj német fegyver hatását illetően: „emberéletben és értékekben károk keletkeztek“. Minden közelebbi adatszolgáltatást megtagadnak a hatóságok és még a szövetséges, vagy semleges lapok képviselői áem táviratozhatnak további részleteket a veszteségekről. Balfour, a légügyi minisztérium államtitkára kijelentette, hogy az ellenintézkedések folyamatban varrnak, a Valóság azor-ban az, — mondja a semleges jelentés, — hogy a brit katonai körök teljesen tanácstalanok és t/'jAko?atlanok az uj fegyver- mibenlétét* illetően. Akárcsak az első napon, légelháritó ágyukkal lőnek az uj lövedékre, vadászrepülők veszik üldözőbe a „robbanó meteort“ abból a célból, hogy azokat még a levegőben felrobbantsák. Ez a kísérleti még eddig egyetlenegye zerült, a meteor hatalmas sebes it. Az angol jelentések „vezetőnélküli repülőgépének nevezik az uj, megtorló, robbanó meteort. 3. Keletgalieiában, Korosztkov helységben a szovjet csapatok bevonulása óta azonnal megkezdődtek a letartóztatások, — jelenti egy lembergi tudósítás. A feketelisták összeállításában egy zsidó besúgó volt a GPU emberei segítségére, egy fakitermelő vállalat munkásait is feljelentette, hogy „segítségükre voltak a németeknek“. A GPU az összes munkásokat letartóztatta és ismeretlen helyre szállította. A község lakosságából a munkásokon kívül még 190 embert vettek őrizetbe a bolsevisták, számos asz- szonyt és gyermeket is. Mindnyájukat a legszigorúbb őrizet alá helyezték. Ennivalót naponta egyszer adnak nekik és az hig levesből áll. Sokan a hiányos táplálkozás miatt éhenhaltak, mások — gyanú szerint — az ételbe kevert méregtől pusztulták el. A katonák minden lakást átkutattak, hogy nem-e találnak „kompromittáló“ adatokat. Ezen a címen az összes értékeket magukkal vitték. Korosztkov községben április 30-án került sor a feljelentett famunkások és a többi letartóztatottak kivégzésére. A vád az volt ellenük, hogy a „szovjet munkásállam árulói voltak“. A GPU emberei a község piacterén negyven akasztófát állíttattak fel és az embereket kettős sorokban összekötözött kézzel vezették a vesztőhelyre. A szerencsétlen emberek csontig lesoványodva, hosszú hetek óta mosdatlanul és ápolatlanul, árcukón borzalmas ütések nyomaival, szakadozott, hiányos öltözetben, mezítláb, vonultak az akasztófák alá. A bolsevisták a rokonoknak és hozzátartozóknak megengedték. hogy még egyszer megelőzzék szeretteiket, de búcsút nem vehettek tőlük. A felakasztottak holttesteit tehergépkocsikon szállították ki a községen kívül, de tiz áldozatot az egyik zsidó GPU tiszt utasítására azzal a megokolással, hogy bünük súlyosabb volt a többiekénél, hosszú ideig az akasztófán hagytak, A kivégzés előtt számosán a kilátástalan szökést kísérelték meg, de a bolsevista katonák összeterelték és puskákkal agyonütötték őket. Galina Mleczko asz- szony, aki ezen a véres vasárnapon férjét és fiát vesztette el, még idejekorán átmenekülhetett a német állásokig és ő jelentette a német hatóságoknak a ko- rosztkovi borzalmas eseményeket. — Sárga bőrből „fekete“ bakancs. A kolozsvári Balaton-utca 24. sz. alatt lakó Pável József cipészmester az elmúlt év októberé- jegy nélkül egy pár barna zsirosbőr bakancsot készített el, rendelésre. Pável a. megszabott 38 pengős hatósági ár helyett 80 pengőt követelt a rendelőtől. Ennek panaszára a törvényszék egyes uzsora bírája 200 pengő pénzbüntetésre és egyévi jogvesztésre Ítélte a cipészmestert. Az Ítélet jogerős. Tucatjával jelentek meg a repülőgépek a felkelő vidékek főott. hogy szétszórják röplapjaikat, de amikor látták, hogy mindenütt tüzelnek rájuk és egymás után szedik le gépeiket, akkor* módszert változtattak és röplapok helyett bombákkal rakták meg a gépeket. Egymás után gyultak ki a falvak és városok... Vezérünk hadosztályával ismét az ellenség elé indult. A hegyekben lévő rejtekhelyeinkről heteken át szervezte a nagy felkelést. Az ezer ember, amellyel a harcot megkezdte, már rég megsokszorozódott. Kipróbált harcosok vezetése alatt kisebb osztagok indultak a fellázadt vidékek népéhez, hogy biztosítékot nyújtsanak számukra a bolsevisták ellen és megszervezzék őket az ellenállásra. A csapatvezetők között volt Grisa és Mark is, mig jómagam a hegyi harcok óta közvetlen a vezér környezetében teljesítettem szolgálatot, a fő harci-csoportnál. A vezér már nem birta tovább a hegyekbe zárt életet. Parasztoknak öltözött ügynökei által, akik egészen Terekig és a kalmük szteppéig merészkedtek, megtudta, hogy a zavargás egyre nagyobb méreteket öltött. Számtalan, földjéről elűzött paraszt csatlakozott a partizánokhoz, mert semmi más életcéljuk nem volt már, mint bosszút állni kínzóikon. (Folytatjuk.) "Rádió-műsor Péntek, juntas 33. BUDAPEST I. 6: üzen az otthon. 6.25: Ébreszt, torna. 6.45: Reggeli zene. 7: Hirek, közlemények. 8: Hirek német, román, szlovák, ruszin és szerb nyelven. 8.30: Beszkárt zenekar. 9.40: Filmdalok. 10: Hirek. 10.10: Operagyöngyök. 11.40: öröklődő szembajok. Mihályhegyi Géza dr. orvosi előadása. 12: Harangszó, fohász, Himnusz. Utána: Weidinger Ede szalonzenekara. 12.40: Hirek. 12.50: Zenekari müvek. 13.25: Időjelzés. 13.30: Honvédeink üzennek. 14: Tabányi Mihály harmőnlkaegyüttese játszik. 14.30: Hirek. Árfolyamhirek, piaci árak, élelmiszerárak. 14.50: Melles Béla-zenekar. 15.45: A gepidák régészeti emlékei Ma® gyarországon. Csallány Dezső előadása., 16.10: Székesfővárosi TÜzoltózenekar. 16.45: Időjelzés, hirek. 17: Bu^a Sándor cigányzenekara muzsikál. 17.25: Aladár. •— Undi Imre csevegése. 17.35: A rádió hangversenydobogóján. —» Közreműködik Dániel Ernő — zongora, Liontas Konstantin — ének és Szentgyörgyi László — hegedű. 18.20: Munkásfélőra. 18.50: Hirek. 19: Családi tanács. — Operett egy felvonásban. " 19.35: A Honvédelmi Minisztérium Légoltalmi Csoportfőnökségének közleménye. 19.55: Mezei bokréta. A verseket Endrődi Béla Irta. Elmondja Eszenyi Olga. 21: Dolgozó magyarok. 21.10: Magyar zeneszerzők félórája. Liszt Ferenc: Ideálok — szimfőnikus költemény. 21.40: Hirek. 22.10: Hirek német nyelven. 22.20: Se szó, se beszéd — muzsika.. 23.45: Hirek. MOZI-MŰSOROK ARPAD-mozgó: Ma. Tegnap, Holnap. FősZ.t Somlay Arthur, Jávor Pál, Szilágyi, Szabó Eszter, Vaszari Piroska, Mthályffy Béla, Mály Gerő. Előadások kezdete d. ü. 3, 5, 7 órakor. CORVXN-mozgó: „Írta az élet“. Fősz.: Paul Höi-biger, Benjamino Gigli és Monika Burg. Előadások kezdete: ti4, ti6 és tí8. órakor. EGYETEM-mozgó: Multi. Fősz.: Szllaásy, Pe'sőczy, Turay, Latabár. Vasárnap d. e. 11-kor matiné. ERDfiLY-mozgó: „Csavargók“. A francia filmgyártás remeke. Szereplők: Michel Simon, Jean Pierre Aumont, Meg Lenian/ nier. MATYAS-mozgó: örök küzdelem Il-ik része: Isten veled ISyra. Fősz.: Alida Wally, Fosco Glachetti, Rossano Blaffl. Előadások 3, 5, 7 és vasárnap d. e. 11 órakor. RÁKöCZI-mozgó: Életre Ítéltek. Fősz.: Jávor Pál, Hidvéghy Valéria, Petrovich Iván, Somlay Artúr és Makláry Zoltán, Műsor előtt a legújabb Híradók,