Keleti Ujság, 1944. május (27. évfolyam, 98-121. szám)

1944-05-17 / 111. szám

1914. MÁJUS 17. ' 3 KllZtíUdSItn V Márton 9:on püspök áldozócsütörtökön kispapokat szentel lel Kolozsváron Kolozsvár, május 16. Márton Áron gyulafehérvári római katolikus püspök kedden Kolozsvárra érkezett. A püspök látogatásának célja, hogy áldozócsütör­tökön pappá szentelje a római katoli­kus teológia most végzett növendékeit. Márton Áron püspök az áldozóosütör- töki ünnepi szentmise keretében szen­teli fel az uj papokat Az ünnepi mise délelőtt 10 órakor kezdődik a főtéri Szent Mihály templomban. Pe§l vérmerjyéIsers kijelöli éle es 3rs*cló (c lak óbetyéV Budapest, május 16. Pest-Pilis-Solt- Kiskun vármegye alispánja valamennyi járás főszolgabírójának és város pol­gármesterének rendeletet adott ki a zsi­dók lakóhelyének kijelöléséről. Az al­ispán a vármegye területén a zsidók lakóhelyét a következőkép jelölte ki: az abonyi járás, összes községeiből a zsidók Abony községben, az alsódabasi járás községeiből Lajosmizsében, az aszódi járás községeiből Rákoscsabán, a budakörnyéki járás községeiből Buda­fokon; a dunavecsei járás községeiből Kalocsán, a gödöllői járás községeiből Gödöllőn, Rákoskeresztúron, Rákoscsa­bán, a gyömrői járás községeiből Nagy- kátán, a kalocsai járás községeiből Kis­kőrösön és Kecelem a kiskunfélegyházi járásból Kiskunmajsán, a központi já­rás községeiből Pestújhelyen, Pestszent- lőriiicen, Rákosszentmihály on, Sashal- mon és Soroksáron, a kunszentmiklósi járásból Kiskőrösön, a monori járásból Monoron és Vecsésen, a nagykátai já­rásból Nagykátán, a ráckevei járásból Csepelen, a szentendrei járásból Békás­megyeren, a váci járásból Vácon, a csepeli szolgabirói kirendeltség körzeté­ből Csepelen. Elrendelte az alispán, hogy a közsé­gekben és városokban a zsidók a köz­ségnek meghatározott utcáiban lakhat­nak, táborokban azonban nem helyezhe­tők el. A rendelet szerint a zsidók va­gyontárgyaikat magukkal vihetik. A zsidók által visszahagyott ingóságokat a megüresedett lakás egy helyiségében kell összegyűjteni, arról leltárt kell ké­szíteni, a szobát le kell pecsételni. Az alispán! rendelet szerint a kije­lölt lakóhelyre való átköltözés ideje mindenütt május 22. napjának reggel 5 órájakor kezdődik és ettől a naptól számított 8 nap alatt végrehajtandó. Abban az esetben, ha a gettó felállítása elháríthatatlan nehézségekbe ütköznék, a belügyminisztérium intézkedik. Az alispán rendeletében felhívta a hatósági közegeket, hogy a rendeletet a legnagyobb eréllyel hajtsák végre, de tartózkodjanak minden durvaságtól és túlkapástól. Irányelv az legyen, hogy *a zsidóság nem kerülhet jobb helyzetbe, mint az ellenség légi terrortámadásai­nak károsultjai. Amennyiben a zsidók részére kijelölt város- vagy községrészben (utcában vagy házban) nemzsidó is lakik, azt fel kell szólítani hogy onnan költözzék át a város, illetve a község más részébe és a zsidóknak kiköltöztetése során üre­sen maradó lakások elsősorban ezek részére utalandók ki. Ha az ilyen nem­zsidó személy, nem hajlandó átköltözni, akkor részére indokolt esetben az át­költözésre halasztást lehet engedélyez­ni, de nyomatékosan figyelmeztetni kell, hogy a zsidókkal semmiféle érint­kezést fenntartania nem szabad. A zsidók az átköltözködés költségeit maguk viselik és a magukkal vihető vagyontárgyak szempontjából nem es­nek korlátozás alá. A kiürített lakások jogos igénylők részére kiadhatók. A munkaszolgálatös orvosok és gyógysze­részek munkaszolgálatuk tartamára az átköltöztetés alól mentesek. (MOT.) Korád! Katalint rendőr! felügyelet alá hegyezték Budapest, május 16. Karádi Katalin egy nyomozással összefüggésben né­hány hétig őrizetben volt. Hivatalos intézkedés folytán szabadlábra helyez­ték, előbb azonban átkisérték a rendőr- J ségre közigazgatási eljárás meginditása céljából. * I A rendőrségen Karádi Katalin tudó- I mására hozták, hogy rendőri felügyelet i alá helyezték. Eszerint lakását csak nappal hagyhatja el. Közvetlen környe­zetén kívül senkivel sem érintkezhetik, nyilvános helyiséget nem látogathat, főútvonalakon nem járhat, levelezését a rendőrség cenzúrázza. Meghatározott időben jelentkeznie kett a toloncházban működő rendőrkapitányságon. Tartsurak a segélyhelyeken oldott és kristályos rézgálEcot A fcszforsérülések ellátása A# „Országos Jle^tőügyi Közlöny“ uj szá­ma időszerű tanácsokat közöl arról, Hogyan kell ellátni a foszforsérüléseket. Az ellenséges repülők gyujtóbombáit ben­zolban oldott műgyanta- vagy nyersgumi- és foszforkeverékkel töltötték meg. A gyuj- tóbombák nyúlós, ragacsos tartalma a be­csapódás pillanatában szétfröccsen és láng- ralobbanva erős láng- és füstképzödéssel ég. A foszfor a test felületén égési sérüléseket okoz, belélegzése mérgező hatású a szerve­zetre. Az égő ruha és a testfelületen lévő égés vizzel, földdel, homokkal könnyen oltható, de abban a pillanatban, amikor a foszforos ruha, vagy bőrfelület ismét érintkezik a le­vegővel, azonnal meggyullad. Emellett a foszfornak az a tulajdonsága, hogy a leve­gőből és a bőrből elvonva a vizet, maró ha­tású savat képez, amely a sérülés helyén nagy fájdalmat okoz. Az első .segélynyújtás abból áll, hogy le­dobjuk az égő ruhát, az égő testrészt pedig úgy árasztjuk el vizzel, hogy lehetőleg ne jusson levegő az égő 'lelülethez. Ennek el­végzése után késsel lekaparjuk a bőr felü­letére tapadó gyúlékony foszfort. Abban az esetben, ha a foszfor a hajas fejbőrre jutott, ollóval gyorsan levágjuk a hajat. Gondos­kodni kell a tör felületén a lekaparás után - még megmaradt vékony foszforréteg kö­zömbösítéséről is, mert bármilyen vékony is ez az odatapadt foszforréteg, a levegőből elvont oxigén hatására ismét meggyullad. Az eddigi tapasztalatok szerint ezt a leghe­lyesebben azzal akadályozhatjuk meg, ha a foszfor hatásának kitett bőrfelületet öt per­cig 2—5 százalékos rézszulfátoldatban fü- rösí.tjük, vagy arra, fürdetési lehetőség hiá­nyában ilyen oldatot csurgatunk. Ezek után a sérült bőrfelületet 24 óra tartamára be­kötjük rézszulfátoldattal átitatott kötszerrel. Abban az esetben, ha a 24 órás időn belül azt látnánk, hogy az átnedvesitett kötszer megszáradt és a kötés alatti rész füstölög (ködképzödés), akkor vagy uj nedves kötést alkalmazunk, vagy a kötés alá becsurgatunk rázszulfátoldatot a teljes átnedveáiiésig. Azon a helyen, ahol a rézszulfát a foszfo­ros bőrrel érintkezik, a bőr felületén feketés e'szineződés képződik, annak jeléül hogy már megtörtént a foszfor közömbösítést. Elkerülhetetlenül szükséges, hogy a fosz- íorbombák becsapódása után a foszforral érintkezésbe jutott testfelület égését pillana­tok alatt eloltsuk és utána, eitávolitva a foszforos masszát, a rézszulfát alkalmazásá­val megszüntessük a foszfor további hatá­sát. Ennék a segélynyújtásnak az érdeké­ben mind a segélyhelyeken, mind a mentő­autók felszerelésénél gondoskodnunk kell kellő mennyiségű oldott és kristályos réz- gálicról. — Gépen varrni tudó női munkaerőket keres azonnali elhelyezésre a kolozsvári Állami Munkaközvetítő Hivatal, jelentkezni lehet a hivatalos órák alatt. Órabér 1 pengő 50 fillér. További feltételek a hiva­tal vezetőjénél tudhatok meg. A közvetítés díjtalan. 9 szlovák képvfselőbáz törvényt hozott a személyes szabadság korlátozásáról Pozsony, május 16. (MTI) A szlovák képvisclőliáz május hó 11-én megtar­tott ülésén törvényt hozott, többek kö­zött a személyi szabadság korlátozásá­ról és a házi béke fokozott védelméről, amelynek értelmében közérdekből kü­lönböző intézkedések történtek. így a hadikészültség idejére, valamint rend­kívüli idők esetén a személyi szabadság és a házi béke korlátozására irányuló átmeneti intézkedések foganatosítha­tók. A hivatalos lapban közöltek alapján az állam különböző részeibe való uta­zás szintén korlátozható. A belügymi­nisztérium Írásbeli rendeletére állam­ellenes beállítottságú személyeket egy háromtagú bizottság indítványára gyüjtőtáborokban, de a belügymims-zté* riunt kezelésében álló intézetekben he­lyezhetnek el. E bizottság tagjait a kor­mány nevezi ki. A bizottság tagjai kö­zül kettő jogi végzettségű kell, hogy legyen. Olyan időkben, amelyek ebben a tör­vényben meg vannak jelölve, a közbiz­tonsági szerveket feljogosítják az elkö­vetett bűncselekmények üldözése érde­kében a személyi motozás, vagy házku* I tatás foganatosítására, valamint bírói végzés nélkül levelek felbontására és lefoglalására. Rádiót igényelhetnek az iskolák, népművelési bizottságok, egyetemek és tudományos intézetek Budapest, május 16. (MTI) A vallás- és közoktatásügyi minisztérium ezúton liivja fel a főfelügyelete alá tartozó ha­tóságokat, gimnáziumokat, gimnáziumi internátusokat, gazdasági középiskolá­kat, tanítóképző intézeteket, polgári is­kolákat, gyógypedagógiai és óvónőkép­ző intézeteket, népiskolákat, népműve­lési bizottságokat, egyetemeket, bába­képzőket, múzeumokat, tudományos in­tézeteket stb., hogy rádióigénylésüket távirati utón május 19-ig juttassák el a minisztérium elnöki osztályáSoz. A. minisztériumnak előreláthatólag a leg­közelebbi jövőben módjában lesz mér­sékelt áru rádiókészüléket juttatni kész- pénzfizetés ellenében a rádiókészülék­kel még nem rendelekező intézményei, intézetei részére. Igényelni csak háló­zati (villamos világításba bekapcsolha­tó) készüléket lehet. A távirati igény­lésen fel kell tüntetni az áramfajtát (egyenáram vagy váltóáram), továbbá a feszültséget, 100—200 voltos stb. Halálváros Ukrajnában... Parancsot kapott az ezred, gy székhe­lyét tegye át J... városkába. Ez a város arról nevezetes, hogy a vörös orvlövészek kedvenc találkozóhelye. Lengyel és ukrán lakosainak élete nem egyéb, mint rettegés az otthonukért, az életükért. Nem le olyan régen rendezett, szép város volt, villany- telepe volt, nagy gőzmalma, hatalmas tem­ploma és üzletnegyedei. Ma már mindez a múlté. A lakosság olajmécsessel világit, a gőzmalma romokban hever, a temi lomok csupasz falakkal, bedeszkázott ablakokkal merednek az égnek. Minden második ház tövig leégve, vagy feldúlva, kifosztva. A vörös orvlövészek gondoskodnak arról, hogy a város egyetlen ősz pópájának bőven le­gyen dolga. Itt a családi temetések a di­vatosak. Úgy is temetik el a halottakat közös családi sírba. Én is láttam ilyen elpusztított családi ott­hont. A férfi átvágott nyakkal a konyha küszöbén, a feleség négyéves kisgyermeké­vel az ágyban feldarabolva, égy kis apró­ság pedig a fal mellett a földön feküdt fel- ismerhetetlenségig összeroncsolva. Fölötte a fehér falon nagy véres folt éktelenkedett. A berendezés pozdorjává zúzva, lábas- ószágnak se híre, se hamva. Az épület falán vérrel Írott üzenete a vörös bandi­táknak. Körülbelül ilyen volt a kép, ami élém tárult. Ide kellene, hogy eljöjjenek a hangosko- dók, azoknak a kulturnemzeteknek a fiai, akik segédkezet nyújtanak ehhez az aljas munkához. Hiszem, hogy arra gondolnának ök is, amire én, vájjon holnap nem az ő szeret­teikre kerül a sor, ha szabadkezet bizto­sítanak ennek a gyilkoló hordának. Az az állam, amelyik ilyen kegyetlen, minden em­beri méltóságából kivetkőzött fenevadakat tenyészt ki és uszít rá békés emberekre, az szerződés ide, szerződés oda, a civilizált világ megsemmisítésére törekszik, legyen az a világ ma még ellenséges vagy baráti. Itt fölöslegesek a szavak, beszélnek a té­nyek. Akik kételkednek, jöjjenek ide, sze­mélyesen meggyőződhetnek a valóságról. Amikor ezredünk ezt a várost három kilométerre megközelítene, a tábori tüzérség és az aknavető század mintegy 50 lövést tett. ügyeltek azonban a rra, hogy a • löve­dékek a város szélein, lakatlan területen csapódjanak be. Az orvlovészeknek ez is elég volt biztatásul arca, hogy elmenekül­jenek. A cél az volt, hogy a környező erdőkbe ugrassák őket s olt majd meglő'- ténik a végleges leszámolás anélkü’ hogy ezt a sokat szenvedett lakosságot további bántalom érné. Úgy is történt. Mire előőrseink, felderítő járőreink beértek a városba, már csak' üres "zakat találtak. A banditáknak nyomuk se volt, sőt a tüzérségi tüztöl való féléimé­ben még a lakosság is elmenekült, a közel­ben lévő vasúti támpontokon keresett me­nedéket, sokan pedig a környező falvakba szaladtak szana-széjjel. Üres volt az egész város. Sötétbe boruk házak, itt-ott még füstölgő romok, nagy, üres csend minden­felé. Reggelre azapnbass megváltozott a helyzet, Valóságos népvándorlás indult meg. A la­kosság megtudta, hogy magyar katonaság érkezett városukba: azonnal visszatérek otthonaikba. Én az elszállásoláskor egy or­vos házába kerültem, aki kis fiával, felesé­gével már féléve nem aludt a saját hálá­ban. Egy közeli községbe gyalogoltak má­dén délután az asszony szüleihez és más­nap virradatkor tértek vissza otthonukba Ezt a kényszersétát nagyon solcan megtet­ték az orvlövészektől való félelmükbe». Amikor bejelentettem, hogy szobára, van szükségem, mert náluk fogok lakni, le sem tudom imi azt atz örömet, amivel ezt a hirt fogadták. Hogy magyar tiszt fog lakni a házukban. Tudták, hogy ez számukra a be­két,. a vörös fosztogatók uralmának végét jelenti. A fiatal asszonyka sajátkezű leg rendezte be a szobámat, súrolta fel a padlót és közben folyton csacsogott, folyton me­sélt, elfeledkezve arról, hogy én talán nem is egészen értem az ö nyelvét. Addig be­szélt, addig mutogatott, hogy végre mágia csak megértettem, hogy most ö milyen bol­dog, hogy ma már ők is idehaza alszanak, hogy nem kell gyalogolnia és hajnalban kelni. Apró kis fehér keze egészen kivörö­södött a súrolásba, de ő csak nevetett bol­dogan, a szeme örömtől csillogott, beszélt, mesélt a végtelenségig. Később körülnéztem a városban. A szom­szédos ház egy lengyel mérnök tulajdona. Valamikor a helybéli villanytelep fóméritöke volt, ma mint ablaküveges keresi kenyerét. Az orvlövészek gondoskodtak arról, hogy a város sötétben maradjon, felrobbantották a villany télepet. Nem szeretik a fényt, a vi­lágosságot, éltető elemük a rejtelmes sötét­ség. Csak ilyenkor lehet orvul támadni. Különleges iróniája a sorsnak, hogy ez a mérnök ma a táblaüvegek szabdalásáná I használja mérnöki vonalzóit. A harmadik ház lakásomtól füstölgő romhalmaz, tegnap­előtt gyújtották fel a partizánok. \ Az utcákon őgyelgő, rongyokba burkolt1 emberek, asszonyok, gyermekek. Igazi szen­vedő áldozatai a mai véres, kegyetlen háborúnak. Olyan ez az egész város, mint egy nagy temető, ahova koldusok hada telepedett le és várják a jószívű adakozót. Az adakozók most mi vagyunk, magyar honvédek, mert élhoztuk számukra a békés életet, a vagyon- és életbiztonságot. Vad Lajos zászlós, haditudósitó. Bronzkori földvárat és urnatemetöt találtak Perkátán Székesfehérvár, május 16. Dormuth Árpád, a székesfehérvári muzeum igaz­gatója Perkátán őskori maradványokat talált. Rábukkant egy eléggé ép álla­potban lévő földvárra, s ebből tűzhely- maradványok, edények törmelékei, egy­szerű és díszesebb edények ép darabjai kerültek elő, amelyek valószínűleg a bronzkorból származnak. A földvár kö­zelében az ásatások nyomán felszínre került egy urnatemető, valamint a ké­sőbbi római kor kis szentélyének több maradványa. (MTI.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom