Keleti Ujság, 1944. január (27. évfolyam, 1-24. szám)

1944-01-16 / 12. szám

Kuixinjsm 4 mu. <fAKTIÁR 16. Iff. Székely János Éttermében jól vacsorázik, jói szórakozik, ÉGETŐ ÉTTEREM Kolozsvár, Mátyás király-tér 24. szám. Telefon: 32-46. Északolaszország 1943—44 telén Az elmdlt ősz Itáliában is nagyon enyhe volt. A napsütés, és a meleg is, az olasz vá­rosok segítségére jött. A lakosság sokat szenvedett az angol-amerikai terrortámadá­sok és a lakásínség miatt. Milánó, Turin, Górnia a legsúlyosabban érintett városok, rengeteg a szétrombolt, lakhatatlan épület. Úgyszólván már a politikai események miatt is lehetetlenség a szükséges javításo­kat elvégezni és a sokezer károsultnak is­mét visszaadni régi otthonát. Számtalan városlakó részére nem adódik jobb megol­dás, mint a falvakba való kiköltöztetés. A városokat környező falvak is tömve van­nak idegenekkel, sok helyen még a csűrö­ket Is felhasználják. Megszokott látvány: a városból kiköltözök hosszú sora, amint — ha nem lehet máskép — gyalog, ha pe­dig csak egy mód van rá, vasúton, gépjár­műn, kocsin elhagyják a várost, ahol csak az marad, akire termelési, vagy katonai szempontból elengedhetetlen szükség van s akinek juttatnak lakást bármilyen körül­mények között is. A hatóságok megfeszített munkája már nem terjedhet ki a polgár kényelmének biz­tosítására. Nehézségek tornyosulnak min­den oldalról, és minden a szeptember 8-iki szomorú eseményekre emlékeztet. A gazda­sági élet még mindig meglehetős rendet'en. Az üzletek forgalma, mintha megélénkült volna, sok áru bőven van, elsősorban gyü­mölcs. Zöldség, gyümölcs ugyancsak fölös van mindenütt. Ezt a jelenséget az export- lehetőségek megszűnése idézte elő. A pol­gár maga is sokszor adás-vétellel foglalko­zik, a rendőrség nem lép közbe, egyéb dol­ga van. így az árak rendkívül magasak. (Egy tojás 1 márka, szárnyas kilója 20 márka.) Egyéb élelmiszerért is csillagászati számokat kell fizetni. A hatóságok minden buzgalma arra irányul, hogy a gabonakész­leteket felkutassák s a jegyben megállapí­tott kenyérmennyiséget mindenki megkap, hassa. Súlyos feladat ez, Badoglio emberei rosszul gazdálkodtak,r a gabonafelvásárláso­kat nem szervezték meg. Abból indultak ki, hogy a háborúnak amúgy is rövidesen vége tesz, angolszász győzelemmel és ak­kor majd Amerika mindennel segítségükre siet. így üresek maradtak a magtárok és a- német véderő közbelépésére volt sokhelyt szükség, hogy a lakosság ellátását, biztosí­tani lehessen. Egyik-másik olasz felajánlotta szolgála­tait a német hadseregnek, közélelmezési szolgálat betöltésére, közlekedési nehézsé­gek azonban akadályozzák az áruszállítást. A telefonálás is nehézségekbe ütközik. Az olasz lakosság azt se tudja, ki után igazod­jék, kihez forduljon panasszal, honnan kér­jen orvoslást? Az olasz hadsereg felbom­lott állapotban van, a rendőrség eltűnt, las­san áJl csak helyre a megbolygatott állam- élet, a zűrzavarból csak lépcsőzetesen lehet ismét rend és fegyelem. Nép még sohasem került ilyen megalázó, megszégyenítő helyzetbe, ilyen váratlan események fergetegébe, mint az olasz 1943 őszén. Az olaszok ma is azt mondják, hogy érthetetlen és megfoghatatlan minden, ami akkor történt. A békét mindnyájan kíván­ták, mondják a feloszlott hadsereg tagjai, de nem akármit yen áron és nem úgy, hogy kontinensen kivűli erőknek dobják oda az országot, olyan törekvéseknek, amelyek az olasz nép kívánságait sohasem támogatták, hanem mindenkor letörni igyekeztek. Az olasz nép csalódott, katonák, akiknek kivet­ték kezéből a védelmet és biztonságot nyújtó, fegyvert, azt mondják, hogy nem érdemelték meg sorsukat, az a nép, amely hosszú éveken keresztül vérzett és hősiesen harcolt az összes csatatereden, mindig áldo­zatkész volt és bátran verekedett: Spanyol- országban a bolsevista rombolás megszün­tetéséért, a nemzeti eszme diadaláért, Afri­kában az olasz gyarmatok védelméért és végül saját földjén. Az első zavaros napokat nyugalmasabb Idők követték. Az uj kormány erős kézzel ragadta magához az irányítást. Ifjak tíz­ezrei önkéntesen jelentkeznek az uj hadse­regbe, a nemzeti eszme megszállottságával lelkűkben, az uj olasz állam felépítéséért, mert egy államot nem hátráló megadással lehet naggyá tenni és kiemelni a hatalmas kataklizma mélyéből, hanem odaadással, munkával, kiállással. Szervezik a fekete- ingesek uj rendőrségét, 16—19 éves önkén­tes Ifjak kapnak itt uj munkaterületet. Fe­gyelmezett, elszánt ifjak ezek s büszkén viselik a fegyvert. A kapituláció, a szomorú „békekötés“ napjai drámaiak voltak és örökké emléke­zetesek az olasz katonák előtt. Volt olyan ezred, amelyet nem több és nem kevesebb, mint 5 német katona fegyverzett le. A né­met katonák gépkocsin, vagy motorkerék­páron érkeztek, felszólították az ezredet a megadásra és az egész ezred teljesítette a parancsot, annyira rájuk nehezedett ellen­séggel cimborái ó feletteseik tettének nyo­masztó súlya. Mit érezhetett az öt német katona, aki ilyen feladat betöltésere vállal­kozott, — veti fel a kérdést egy volt olasz tiszt, akivel erről az eseményről beszélge­tünk: a parancsot teljesítették, minden kö­rülmények között. Kétségtelen, hogy az olasz nép sokkal egészségesebb, mint amilyennek el lehetne képzelni, csak egyes körök szelleme volt mérgezett és defetlzmusra hajló. Ma min­denki tudja, hogy nincs menekülés, ha nem sikerül egy uj hadsereget létrehívni, nincs jövö, ha nincs olasz hadsereg, amely ismét elfoglalhatja helyet a lövészarkokban, had­sereg nélkül semmi sem mentheti meg Itá­liát a szakadék szélerői. Az olasz ifjúság ismét harcolni akar, küzdeni a hazáért, az Madrid, jan. 15. (MTI) A Német Távirati Iroda jelenti: Egy épülőfélben lévő nyolcemeletes lakó­ház ismeretlen okból összeomlott. Az ott dolgozó kétszáz munkás nagyrésze a romok alá került. Eddig hét halottat és 60 súlyo­san sebesültet találtak a ház romjai alatt. olasz jövőért, Európáért. A hadiüzemek ismét megkezdték a mun­kát teljes erejükkel, a hadiüzemi munkás­ság fegyelmezett, nyugodt, tudatában van annak, milyen fontos a munka, amit végez. — Hadseregellátási raktáraink tele vol­tak gyapjuárukkal — mondja egy rokkant katona — a görög háború óta azonban egyetlen harisnyát, sem kaptarrt, még a ke­leti frontra induló katonákat sem látták el gyapjú ruházattal. Egyes körök ugylatszjk. . inár a háború kezdetekor abban látták Olaszország háborús célját, hogy minél si­lányabb eredményt érjünk el az összes harctereken. Egyes tiszteknek sikerült ha­talmas gyapjuraktárakat a partizánok ke­zére átjátszani! ... így, beszél egy a sok közül. Ilyen példá­kat ezrével lehet talá’ni. Északolaszorazág dolgozik, alkot, s meg­feszített erővel küzd. Uj élet kezdődik, mintha rövid időre e’felejtenék a múltat, csak a jelen és a jövő él az olasz munkás- milliók előtt. Ma mindenki ismét az Európá­val való szövetségért rajong, azok. akik ki­tartottak e gondolat mellett töretlenül, mindig, azok megerősödött meggyőződéssel, azok, akik meginogtak, a kétkedők és csa­lódottak, az újra megtalált Igazsággal lel­kűkben. A hadsereg létszáma rohamosan nő, uj lehetőségek nyilnak. A háború pedig tovább folyik s minden olasz tudja, hogy azt nem szabad elveszíteni. Újabb je’entés szerint a házbeomlás alkal­mával eltemetett 200 munkás napvilágraho- zatalának munkálatait szombaton lezárták, összesen 16 halottat, 85 részben, illetőleg súlyos sebesült munkást ástak ki. Az épít­kezésért felelős építészt letartóztatták. Olajos Gábor — gazdasági főfelügyelő, Fodor Dénát dr. — állategészségügyi tanácsos Kolozsvár, jan. 15. Kormányzó Urunk, a földmüve'ésügyl miniszter előterjesztésére Olajos Gábor vármegyei gazdasági felügye­lőt, gazdasági főfelügyelővé léptette elő, Fodor Dónát dr. föállatorvosnak pedig az állategészségügyi tanácsosi cimet és jel’eget adományozta. Ebből az alkalomból, Inczédy- Joksman Ödön dr. főispán, a közigazgatási bizottság ülésén melegen üdvözölte mindkét fötisztviselőt, akik odaadó, lelkiismeretes munkájukkal a legfelsőbb helyről jövö elis­merést kiérdemelték. Meghall Tárkányi György ny. kollégiumi vallástanár Kolozsvár, január 15. Kolozsvár társa­dalmának, közelebbről pedig a város refor- mátusságának nagy gyásza van: hosszas be­tegeskedés után szombaton reggel örök á’omra hunyta szemét Tárkányi György ny. kollégiumi vallástanár, a kolozsvári re­formátus egyházközség tiszteletbeli fögond- noka. Tárkányi György a. város jellegzetes és köztiszte'étben álló, érdemes személyisége volt. Régi Kolozsvári iölilész-csaiádból szár­mazott s mindig büszke vólt árrá, hogy a Hóstát szülötte. 1866 december 13-án szüle­tett Kolozsváron. Tanulmányait is itt vé­gezte a református kollégiumban és a teoló­gián. Fiatal tanár korában került a kolozs­vári református kollégiumba s ott fél év­századon át nevelte az ifjú nemzedékeket a vallásos életre. Tanítványai között volt Szabó Dezső, a nagy magyar iró is. Tanári működése alatt hosszú évekig a kollég'umi elemi iskola igazgatója is volt. Nemcsak tanítványai, hanem a szülők is szerették és becsülték Tárkányi Györgyöt puritán, jósá­gos egyéniségéért és közvetlen, emberi mo­doráért. Fél évszázados pedagógiai munkásság után, nyolc évvel ezelőtt vonult nyuga­lomba. Más embereknél a nyugalombavonu- lás pihenést jelent, „Gyuri bácsi“ azonban — ahogy sokan tisztelték — pihenés he­lyett továbbra is a munkát választotta. Ab­ban az időben üresedett meg az egyházköz­ség főgondnoki tisztsége. Az egyházközség bizalma iránta nyilvánult meg s tógond­nokká választották. Tárkányi György kész­séggel vállalta a fe’adatot. Minden nap megjelent az egyházközségi irodában S az adminisztrációs munka mellett tevékeny részt vett az egyházközség Irányításában is. Hét évig volt fögondnoka az egyházköz­ségnek s működésének jelentős része a leg­nehezebb időkre esett, amikor a magyar egyházaknak hérosz! küzdelmet kellett vív­ni ok az elnyomás ellen. Tárkányi azonban kemény kézzel vezette az egyházközség ha­jójának kormányát s ha megtépázottan is, sikerült az egyház javait átmenteni a jö­vőre. Főgondnoksága alatt szerkesztője volt a „Reformátusok Kapja“ cimü szemlé­nek, amelyben „Feljegyzések az egyház múltjából, tanulságul a jelennek“ címmel irta meg az egyházközség XVI. századig visszamenő történetét. Két évvel ezelőtt elvesztette hü élettár­sát, aki hosszú ideig előbb a Pallós-féle leánynevelö intézetnek, később pedig a re­formátus leánygimnáziumnak volt kiváló tanárnője. Ettől kezdve „Gyuri“ bácsi bete­geskedni kezdett s az elmúlt évben, amikor főgondnoki megbízatása lejárt, maga kérte, hogy bétegeskedésére való tekintettel te­kintsenek el megválasztásától. Állapota az­óta egyre rosszabbodott s szombaton reggel betegségétől megváltotta a halál. A kolozsvári református egyházközség saját halottjának tekinti Tárkányi Györ­gyöt. Temetése kedden délelőtt 11 órakor lesz a Farkas-utcai református templomból. Halálos szerencsétlenség érte a veronai külünbiróság egyik tagiát Chlassó, jan. 15. (Búd. Tud.) Mint az északolaszországi lapok jelentik, Mittlca mi- licista tábornok, a rendőrség parancsnoka a Torinó—Milánó közötti gépkocsiuton auö- szerencsétlenség következtében életét vesz­tette. Egyik bírája, volt a veronai különbirő- ajgnak, amely az ítéleteket kimondotta. R ládafiában heverő pénzt élő tökévé változtatja, aki bnzakötvényt vásárol Egy-egy állam pénzének sorsa mindig összeforrt az illető nemzet sorsával. Ha jól megy az országnak, akkor a pénzének is van értéke. És a pénz értékének megállapí­tásánál a bizalomnak nagyobb jelentősége van, mint az aranyfedezetnek. A kincstár által a közelmúltban kibocsá­tott buzakötvények iránt igen nagy biza­lommal fordul a nemzet közvéleménye. Ez­zel magyarázható, hogy a társadalom min­den rétegéből tömegesen jegyzik ezt az uj értékpapírt és a közönségnek a buzakötvény iránt mutatott bizalma azt igazolja egyut- ta1, hogy a közvélemény a nemzet jövőjé­ben is bizik. A bizalomhoz a lelki felbuzdu­láson kívül az a reális tény is hozzájárul, hogy Magyarország a háború ellenére sem tuladósodott állam, sőt aránylag kis adós­ságterheket visel ugyanakkor, amikor min­den más országbau sokkal súlyosabb kölcsö­nök terhelik az eljövendő nemzedékeket. De A Nemzeti Színház péntek esti „Aida“ előadását ünnepi eseménnyé avatta Feren- csik Jánosnak, a budapesti Operaház ki- vá ó karmesterének, valamint Laczó István­nak. a szintén hires. Kolozsváron gyakran szereplő tenoristának vendégjátéka. A két európai hirü művész szereplése telt házat vonzott s a közönség nem is csalódott vá- r-kozásában. Ferencsik Jánosban nagyszerű képességű karmestert ismertünk meg, aki Verdi gyönyörű dalművének minden szépsé­gét felszínre hozta a pompásan összehangolt együttesből. Nem gépies dirigens: minden idegszálában benne él a zene s valósággal rajta keresztül hömpölyög a muzsika ára­data. .. I -aczó István régi ismerőse a kolozs­vári közönségnek. Radamesz szerepében széles skálájú tenorja most is kitünően érvé­nyesült. A címszerepet először játszotta Ta­kács Paula. A kitűnő énekesnő tökéletes sokat nyom nálunk a mérleg serpenyőjében az is, hogy a háborús áruhiány miatt sok helyen tőkefelesleg mutatkdk. Az értelmes, józan magyar nem szalad a feketepiacra, hogy feles1 egesen összevásároljon tücsköt- bogarat s elherdálja a pénzét olyan holmik­ra, amiknek nemcsak holnap, de már ma sem tudja hasznát venni. Akadhatnak meg­bokrosodott emberek, akik ostoba pánik- hangulatban az ablakon dobálják ki fölös pengőiket szükségtelen holmikra, de a meg­fontolt, körültekintő magyarok Inkább búza- kötvényt vásárolnak s Így a ládafiában he­verő holt tőkéjüket élő tőkévé változtatják, mert tudják, hogy a buzakötvény névértékét és kamatozását maga az állam biztosítja és nincs a gazdasági életben sehol megnyug­tatóbb és becsületesebb garancia, mint amit a magyar kincstár képes nyújtani az ország fiainak. Aidával ajándékozta meg a közönséget. Tü­neményes hangjával, kifogástaan játékával az est legnagyobb sikerét aratta. A többi szereplők: Mészáros Erzsébet, Horváth László, Szabady István és Szanaty József pompás keretet adták áz ünnepi előadásnak és részesei voltak a sikernek. A tánckar, élén Rimóczy Ilonával, j ól összehangolt munkát végzett, A közönség az előadás vendégszereplőit viharosan ünnepelte, de kijutott a tapsok­ból a többi szereplőknek is. (V.) MIGHT HIRDESSEN A KELETI UJ SASBAN 7 Mm at » lapot >z ORSZÁG BGfeSZ VEVŐK fcPES KÖ­ZÖNSÉGÉ ol ICélszez munltásl Tevnelelf maga alá egy rpüiés ltiiz&«n csszeomfoll madridi bloltlcfiáz Aida ffetercs'k Jénos és Loc^ó Ut*£n vendéasMiGolés'íve )

Next

/
Oldalképek
Tartalom