Keleti Ujság, 1942. október (25. évfolyam, 222-247. szám)
1942-10-18 / 236. szám
wxa Párisi krónika Mire e tudósítás megjelenik. Francia- ország történelmének talán legválságosabb óráit éli. Erre vallanak azok a francia sajtóhangok, amelyek mindjobban ki dombon tják azt a veszedelmet, amely a francia életet érheti ejy küszöbön álló angol-amerikai támadás esetén. A jelek mindenesetre arra vallanak, hogy a francia gyarmatbirodalom kulcsa: Dakar ellen a közeli napokban már meg is indul a támadás. Ennek valószínűségét nemcsak’ az afrikai angol területeken történt hatalmas erejű katonai felvonulás bizonyítja, hanem magának francia Marokkónak ,,gyanús“ színezetű megszállása is. Ez a megszállás még ugyan békés, de jellemző az angol és amerikai inváziós taktikára. A marokkói francia hatóságok ugyanis már hónapok óta megdöbbenéssel figyelik az úgynevezett amerikai „turisták“ özönlését a marokkói szultánátus területére. Ezek a turisták mindannyian dél felé vonulnak teljes „turista" felszereléssel. A legérdekesebb a dologban az, hogy a francia hatóságok semmit sem tehetnek ennek az amerikai szemlélődésnek megakadályozására. Marokká ugyanis francia protektorátus alatt álló úgynevezett szabad állam. Minthogy Amerika eddig meg nem magyarázott indokokból nem ismerte el a francia protektorátust, alattvalói a szultánátus által kiállított szabályszerű útlevéllel jöhet- nek-mehetnek Marokkóban és a francia hatóságok egyelőre tehetetlenül nézik ezt a meglepően nagy érdeklődést. A legérdekesebb mindebben az, hogy ezek közöltt a turisták között mégcsak elvétve sem akad nő, avagy gyermek. Mindenik jól megtermett fiatal ember!.. Hogy eddig mennyien szivárogtak be Marokkó területére, azt talán a Dakar ellen meginduló támadás alkalmával tudja meg a francia hadvezetőség, amikor esetleg számolniok kell ezeknek a turistáknak másfajta kíváncsiságával is. * Ugyan ki ne hallotta volna a nevét André Maurois-nak? A minálunk is dobravert nagy kozmopolita francia regényíró rejtőzik e név alatt. Könyveit egymásután fordították le magyarra és úgy szerepel minálunk, mint az igazi, a hamisítatlan francia ,,esprit‘‘ utolérhetetlen képviselője. Ă francia hivatalos lap legutóbb: száma közölte azoknak a milliomos francia zsidóknak névsorát, akiktől a nép fronti kormány alatt viselt magatartásuk miatt elkobozták a vagyonukat. Ezek a vagyoniak főképp óriási értékű részvényplakettekből állottak. A listán első helyen szerepel Mandel Márk, Clemenceau-nak, a ,,Tigrisének volt titkára. Mandel, mint egyszerű gettógyerek indult el a politikai karrier utján és a „Tigris“ mellett eltöltött idők tapasztalataival felszerelve, csakhamar államtitkár, később pedig a népfrontkormány belügyminisztere lett. Ma mini Franciaország egyik leggazdagabb em- c bere szerepel azon a listán. Utána közvetlenül Emil Herczog következik, mint egyik bűnöse annak a korszaknak, amely rombadöntötte a harmadik francia köztársaságot. A ,.Grengoire" című francia lap a híradás kommentálása alkalmával megemlékezik Emil Herczogról, a nagy francia pénzemberről úgyis mint kiváló zsidó- ról, akit a világ zsidósága a liebraizmus legnagyobb élő emberének tart. Mindez akkor válik érdekessé, ha tudomásul vesszük, hogy André Maurois, a francia Akadémia koszoruzct’r tagja, a nagy européer, azonos Emi' ITcczog- gal. Az angol és amerikai sajtó azz.:! vádolja a francia kormányt, hogy a zsidók ellen nemrégiben elrendelt internálások során megsértette a nemzetközi erkölcsöket, legalább is azokat, amelyeket a tengerentúl annak tartanak. Amiatt panaszkodnak ugyanis az érzékeny lelkek, hogy a Franciaországban internált zsidókat kegyetlenül elszakították családjaiktól. Ejnye-ejnye — csóválják a fejüket a franciák és mivel elég jó emlékezőtehetséggel megáldott emberek, rögtön fel is adják a kérdést az angoloknak: — Mi történt azokkal a madagasz. kári francia tisztviselőkkel és családjaikkal, akiket az angolok elfogtak és az Ir-tengerben lévő Mann-szigetére szállítottak? Ezeket a francia családokat természetesen el leheteti szakitam -egymástól és zokszó sem esik azért, mert a férjeiket Madagaszkáron internálták a legmeg- alázóbb körülmények között. Mindez ügylátszik lehetséges és tér. mészetes is, hiszen csak franciákról volt szó és nem a kiválasztott nép gyermekeiről. « * Nemrégen érkeztek meg az >’< y. amerikai lappéldányok Franciaországba, amelyekben, az amerikaiak bejelentik a 8 dieppd tv aast. Még az egyébként el- szooioriyáött franciák is mosolyognak, miképpen ittak előre az óceánon túl a ■ r.-.Hi/e bőrére. Valóban humorra ingerlő olvasmány is lehet az ilyenfajta híradás, amely minden amerikai lapban ök- lömnyi betűkkel megjelent: ,,-Az amerikaiak és az angolok elözcn- lötték Franciaországot.. Azután: 1942. ÓIT OB£R 18 a ne. ,,Az amerikai tankok legázolták met parti őrségeket.. A franciák látták a dieppei ,,legázo- lást ‘ és most — mosolyognak. Kolozsváron: Dr. nEmES E. pszichológus, a debreceni m. kir. Tisza I. Tu- domántjegsetem Lélektani Intézetén3k volt tanárse édje PSZICHOLÓGIAI LABORATÓRIUMA Széchenyi-tér 9.1/13. — Fogadóórák: d.e. 10—11-ig, d.u.5—7-ig Kérje tanácsát sorsdöntő kérdésekben. — Vegye igénybe lelki elváltozások mege őzésére, és leküzdésére a modern iélsktudoman^ eszközeit. — Önmagáról, ismerőséről jellemrazot, tudomárnjós grafológiát készít. Erdély uj írói közösségének nyilatkozata Van Erdélyben egy nemzedék, melyet széthulló nemzedéknek szoktak emlegetni. Ez a nemzedék nem a magyar államiság védőpajzsa mögött nőtt fel, hanem a minden fényt elfogó román kisebbségi politika árnyékában. Helyzete azt parancsolta, hogy valóságokban gondolkozzék és aszerint értékeljen. Mivel megtanulta, hogy csak magamagában bizhat, soha senki másban, nemzete sorsának biztosítékát is csak a maga népében látja: a magyar népben. Mi, ennek a nemzedéknek oly régtől fiataloknak nevezett Írói, ebből a valóságból indultunk el és ebben a gondolatban találkoztunk, hogy népünktől tanulva és népünket tanítva építsük tovább tehetségünk szerint a magyar kultúrát. Baráti beszélgetések során felmértük erőinket, megállapítottuk feladatainkat, melyekkel uj helyzetünkben a magyarságnak tartozunk. Tudatában vagyunk annak, hogy a kialakulóban levő uj Európában a magyarság olyan erők sodrába kerül, melyek a kisebbségi sorsban szerzett tapasztalatok Útmutatását nélkülözhetetlenné teszik. E tapasztalatokat erdélyi voltunk szerezte, érvényesítési terét magyar voltunk szabja meg. Az a tény, hogy Erdélyben élünk, meghatározza ugyan feladataink természetét, de e feladatokat a magyarsághoz való szerves hozzátartozásunk rójja ránk, mert az erdélyi magyarság, meggyőződésünk szerint csak tagja az egyetlen, örök, megoszthatatlan magyar testnek, élete a magyar államiság keretein kiviil számunkra elképzelhetetlen. Az államiság azonban önmagában nem teljesen kielégítő kezesség egy nép boldogulására, szükséges még az eleven népi erők felszabadulása is. Azt akarjuk, hogy nemzetünk az uj Európában azokhoz az értékekhez méltó helyet foglaljon el, melyeket a történelem folyamán döntő erővel megmutatott és amelyeknek állandó jelentkezésében szilárdan hiszünk. Tennivalóinkat következésképpen nem felelőtlen irodalmi torzsalkodásban látjuk, sem a most annyira kelendő népmegváltó hangoskodásban, hanem abban, hogy eljuttassuk a magyar szellem értékeit és eredményeit a magyar nép minden rétegéhez, különösen azokhoz a rétegekhez, melyek ezektől az eredményektől és értékektől önhibájukon kívül távolabb állanak; ugyanakkor hozzuk felszínre e néprétegék értékeit s tegyük a magyar szellemiség közkincsévé. Céljainkat három utón igyekszünk szolgálni: 1. Kölkeressük falvainkat és a külvárosokat; irodalmi felolvasásokat tartunk. 2. Olcsó könyvsorozatot indítunk. 3. „Termés“ címen évente négy könyvet adunk ki egyenként 120—160 oldalnyi terjedelemben, mely magában foglalja majd az írói közösség szellemi termését; „Vadrózsák“ rovat alatt közli a ma élő népmüveltség költői alkotásait s irodalmi és műveltségi életünk jelenségeinek számontartása mellett különös gonddal vigyázza a körülöttünk és velünk együtt élő népeknek a magyarság sorsára' nézve nem közömbös megnyilatkozásait. Lehelnek, akik ebben a csoportosulásban nemzedéki elkülönülést vélnek felfedezni, melyet örömmel felhasználnának saját személyes ellenségeskedéseik igazolására. Minden .ilyen szándékot eleve visszautasítunk. Az irodalomból,' mint minden közösségi ügyből, nem lehet nemzedéki, még kevésbé személyi ellentéteket kovácsolni. Az idősebb nemzedék értékeit becsüljük. Hogy mi ebben vagy abban a kérdésiben másképpen látunk, azt a törvényszerűen változó idők parancsolják. Mikor erre a munkára elszánjuk magunkat, legjobb meggyőződésünk szerint a magyar sors italian parancsának engedelmeskedünk. Akik ezt a megnyilatkozást aláírjuk, munkánkban természetesen számítunk mindazok közreműködésére, akik velünk egyetértenek. Kolozsvár, 1942. október 15. Asztalos István Derzsi Sándor Gagyi László Hegyi Endre Horváth Imre Horváth István Jékelv Zoltán Kiss Jenő l’arajdi Incze Lajos Snabédi László Szabó Lajos Szcnczel László Varró Dezső W’ass Albert Egymillió pengő jövedelmet b zto'it a székely gazdáknak az erdei gyümölcsszedés Budapest, október 17. A felszabadulás után a Székelyföldön megszervezték az erdei gyümölcsök és gyógynövények szedésének ügyét, amely most már évi négymillió pengőt biztosit a gazdáknak. Eddig ugyanis egységes rendszer hiányában az óriási kiterjedésű székelyföldi erdők gyümölcstermésének csak elenyészően csekély mennyisége került felhasználásra. 1941-ben már igen nagy eredményei voltak a gyűjtésnek, 50 vagon erdei gyümölcsöt szedtek össze a gazdák félmillió pengő árban. Ebben az évben az eredmény pontosan a duplájára emelkedett, 100 vagon erdei gyümölcsöt szedlek össze, amelynek értéke egymillió pengő volt. Négy-ötezer család keresi isimnak, amelyek a szezonban az erdei gyümölcs- szedéssel naponta 40 pengőt kerestek és kizárólag a gyümölcsszedésből egész évi megélhetésüket biztosítani tudták. A Székelyföldön 80 gyűjtőiéiep és kilenc feldolgozó telep áll a gazdák rendelkezésére. (Magy. Tud.) Feloszlatták a Magyar-Lengyel Kereskedelmi Kamarát. A Magyar Tudósító jelenti: A kereskedelmi és közlekedésügyi miniszter a Magyar-Lengyel Kereskedelmi Kamarát a 114.788/1942. II. K.K.M. sz. rendeletével feloszlatta. Elcserélném kolozsvári 5 szobás, központi fekvésű luxus kivitelű lakásomat 3 5 szobás budapesti lakással. Megkeresések: „Budapesten jó helyen“ jeFgére a kiadóba. flz ügynöki arcképes igazolványt kiállító hatóságok minden szolgálati viszonyt jelentenek az értelmiségi kormánybiztosnak Budapest, október 17. A kereskedelmi miniszter leiratot intézett a II. fokú Iparhatóságokhoz, hogy utasítsák az alárendelt iparhatóságokat: az ügynöki arcképes igazolókönyv tárgyában kiadott rendelet végrehajtása során a szolgálati jogviszony adatait (a munkaadó nevét, cégét, telephelyét, lakóhelyét, foglalkozását, a vállalat tárgyát, a munkavállaló nevét, íakóhelyét és a szolgálati viszony kezdetét) minden esetben az értelmiségi munkanélküliség ügyének kormánybiztosával haladéktalanul közöljék. A már kiadott arcképes igazolókönyvekre vonatkozó adatokat kimutatásba foglalva pótlólag kell az értelmiségi kormánybiztoshoz megküldeni. Ha az értelmiségi kormánybiztos megállapítja, hogy a bejelentésben foglalt adatok a valóságnak nem felelnek meg. az arcképes igazolókönyv bevonása és további eljárás végett az iparhatóságot értés!' i Az értelmiségi kormány biztosság emellett természetesen gondoskodik arról Is, hogy ilyen esetben a zsidótörvény megszegése miatt is büntetőeljárás tétessék folyamaiba. \.z alkalmazott ügynököket is figyelembe kell venni a zsidótörvény alapján meghatározott arány megállapításánál és az esetleges visszaélések meggátlása végett szükséges, hogy a kiadott ügynöki igazolásokról az értelmiségi kormánybiztos is tudomást sz?. ez- zen. (Magy. Tud.) A Gyümölcstermelők Országos Egyesüli- tének felhívása a gyümölcstermelőkhöz. A Gyümölcstermelők Országos Egyesülete fe'- hivást intézett a vármegyei tagegyesületet, hez s felkérte azok elnökségeit, hogy a gyümölcstermelő gazdaközönséget kérjék fel, hogy a kórházakban ápolt katonák élelmezésének megkönnyítése céljából ajánljanak fel gyümölcsöt a Vörös Kereszt ille.tékes szerveinek és a felajánlásról értesítsék a Gyümölcstermelők Országos Egyesü’ete központját is (Budapest V., Vilmos császár-ut 76.). SAKK 132. SZÁMÚ FELADVÁNY Marsfíeld C.-töl. b c d e ,f £ h '///, HP Ä. ÉH r/4í* JÉÉ äSUS® ■1 w mm sür A- m. ■ é* ***? JP IJI Am m i ® ísü PH » J rm ép mm W"' a b d e f g h Világos: Kd7, Va3, Bf7, Hfl és f3 (5 drb.). Sötét: Ke4, Bg2, gy. d4, d5 (4 drb.). Matt 2 lépésben. A szeptember 20-án közölt 128. sz. feladvány (Büchner) megfejtése: 1. b6—67. Világos: Koch. Sötét: Nowarra. Német bajnoksági verseny. (Bad Veynhausen, 1938.) (Francia védelem.) 1. e4, e6. 2. d4, d5. 3. e5, c5. 4. c3, HcT 5. Hf3, Vb6. 6. Fd3, Fd7. (Természetesen a kétszeri ütés d4-re Fb3—7 miatt vezérves ;- téssel járna.) 7. dXc5, FXe5. 8. 0—0, fO. 9. b4, Fe7. 10. Ff4. fXe5. 11. Hxe5, HXe5. 12. FXe5, Hf6. (Sötétnek sikerült ugyan a nyomasztó centrum-gyalogtól megszabadulni, de most az e5 futó dominál és az e6-gyalog visszamaradt. Világos jobban áll.) 13. Hd2, 0—0. 14. Hf3, a5. 15. bXa5, BXa5. 16. Bbl, Va7. 17. Hg5, g6. 18. Bb2! BX&2. 19. Fd4, b6. 20. FXg6! BXb2. (Ha 20. hXg6, úgy 21. Vbl! BXb2. 22. VXg6 KhS, 23. Vh7 matt jönne.) 21. Vh5! (Hasonló állásokban gyakran előforduló vezéráldozat.) 21 ___e5. (Nincs védelem.) 22. FXe5, BXÍ2. 23. iiXh7. FXM aatfc, 7