Keleti Ujság, 1934. november (17. évfolyam, 250-275. szám)

1934-11-14 / 261. szám

8 KELETlUfSJtG XVII. ÉVFOLYAM. 261. SZÁM■ tsmmoixisMttvÉtomT ............................"™" ■' ' 1 ..... Frenetikus sikerrel mutatko­zott be Kolozsváron a csernovitzi zsidó színtársulat Hétfőn este óriási siker jegyében mutatko­zott be a Magyar Színházban a csernovitzi zsidó színház 82 tagból álló operett-társulata. A színházat zsúfolásig megtöltő közönség bá­mulva ismerte föl, hogy a színpadon szereplő művészek egytől egyig a színjátszás mesterei, akik a művészi tökély vonalán mozgo előadá­sukkal állandóan meg-megujoló tapsorkánra ösztönözték a közönséget. Különösen Szidi Thal, a társulat bámulatos tehetségű szubrett- primadonnája aratott nagy sikert: ennek a szí­nésznőnek minden mozdulata gesztusa, minden szava és éneke a kivételes tehetség jegyét vi­seli magán. A hétfő esti teljesítménye indo­kolttá teszi azt a nagy sikert, amit ez a fiatal színésznő ért el az európai nagy jiddis színpa­dokon. Ma, kedden este, a társulat legjobb erői­nek felvonulásával a Die Komödiantin s. re­mekbeszabott operett kerül színre, a tünemé­nyes Szidi Thallal a címszerepben. Holnap, szerdán a Rebezin c. operettet mutatja be a szinház- A közönség a legnagyobb várakozás­sal tekint az ezutáni előadások elé. X társulat nagyszerű zenekara, a kórusa és a pompás ren­dezés már az első estén megtette a maga ha tását. (*) Irodaim! dal- és képsorozat. Csipkés Ilona zongoratanárnő és Tóth István festőmű­vész szerkesztésében megindult „Irodalmi dal- és képsorozat“ fokozatosan fel kívánja dol­gozni egész irodalmunkat — hozzáfűzve az illető korra — vagy költőre vonatkozó zene- irodalmi anyagot. így dalköltészetünk egész anyagát újszerű csoportosításban kapjuk. A dalok szövegét szines vetített képek illusztrál­ják — melyek nagyrészt neves festők müvei után készültek. A sorozatokat irodalmi értékű magyarázó szöveg kiséri. A dal- és képsorozat­ból eddig a következők vannak összeállítva: 1. A magyar dal története dalokban és képek­ben 1000—1600-ig. 2. A 17—18-ik század (ku­niékor) költészete dalokban és képekben. 3. Csokonai—Verseghy költeményei dalokban és képekben. 4. Petőfi költeményei dalokban és képekben. Vidéki előadások céljára szerzők az egész anyagot rendelkezésre bocsátják. Érdek­lődőknek részletes felvilágosítással szolgál Csipkés I. Kolozsvár, I. Maniu ucca 42. sz. A ROMÁN OPERA HETI MŰSORA: Szerda, november 14: Carmen. (Urania Badesou asz- szony és Dinu Badescu ur vendégszereplésével, a bukaresti Román Operától). Péntek, november 16: Tosca. (Dinu Badescu ur vendég­szereplésével). ^A/WWWWVWVWWWWWWVAAAA MOZI EDISON-MOZGO: Kedd. 1. BOLYGO ZSIDÓ. (Conrad Veldtal.) II. PARDON, TEVEDTEM. (Gaál Franciska, Paul Hörbiger, Szőke Szakáll, Huszár Pufii). UJ KÖNYVEK Richard Aldington: „Minden ember ellenség“ Richard Aldington a fiatal angol irógeneráció leg­tehetségesebb tagjai közé tartozik és a „Minden em­ber ellenség‘‘-et valamennyi kritikusa élete főmüvének tartja. Egy angol fiatalember, Tony Clarendon élettör­ténete ez a regény, amely hidat épit a háború előtti és a háború utáni Anglia kettős világa között. Tony a boldog, háború előtti Angliában nő fel. A nemes érte­lemben vett érzéki élmények keresésében tölti ifjúsá­gának napjait. A sors azonban közbeszól, anyja tra­gikus szerencsétlenség áldozata lesz és elveszti ősi ott­honát. De mindezért kárpótlást talál a Szicília közelé­ben fekvő Aeaea szigetén, ahol egy osztrák lánnyal, Kathával találkozik. Katha és Tony szerelme a hellén yilág örökké kék egére és tiszta bátor érzékiségére emlékeztet. Aldington oly színeket és szépségeket ta­lál a két fiatal kapcsolatában, amelyeknek csak a vi­lágirodalom legnagyobb müveiben találjuk párját. A szerelmesek világa tökéletes: minden eshetősé­gekre felkészülnek, csak egy valamire nem: arra a vi­lágégésre, amely minden egyéni boldogságot elsöpör. Antony Clarendon négy esztendeig küzd a fronton és ez a négy esztendő egész életére rányomja megszégye­nítő bélyegét. Szerelmesétől is elszakad és a háború után hiába kutatja Bécsben. Tizenhárom évnek kell eltelni, amikor ismét egy­másra találnak. Amikor Aeaea szigetén ismét egymás­sal szemben állnak, minden kinzó élmény lehull róluk és együtt indulhatnak a teljesebb, a szebb az igazi élet felé. Richard Aldington ezt a témát, igaz költő lendüle­tével és kifejező erejével irta meg. Az angol és ame­rikai filmgyár filmet készített, amely hamarosan Ma­gyarországra is elkerül. Tábori Pál dr. hűséges tolmá­csolásában a Nova Irodalmi Intézet 3.60 P-ös kiadásá­ban jelenik meg magyarul. Egészvászon diszkötésben, hófehér papiron. Pillgril i: „Csak szerelem . .. ? Pitigrillit nem kell bemutatnunk. Három regénye már magyar nyelven is megjelent és rendkívüli sikert aratott. A „Tizennyolc karátos szűz“, a „Kokain“ és az „Ut a szerelemhez“ szerzője régóta a közönség ked­vence. Ennek a zseniális olasz Írónak voltaképpen mégsem a regényírás a legerősebb oldala. Van valami, amit még sokkal jobban tud: novellát Írni. Világhírét tulajdonképpen a novellái alapozták meg. Pitigrilli, el­beszéléseinek mindegyike a férfi és a nö évezredes harcának örök problémáival foglalkozik, olyan izgal­masan újszerű, szellemes formában, hogy az olvasó nem tud betelni velük. Minden egyes novella a leg­maibb irodalom egy-egy drágagyöngye. Szerencsés ötlet volt a Nova Könyvkiadó Vállalat­tól, hogy Pitigrilli regényei után megjelentette ma­gyar nyelven is a hires olasz regényíró egyik novellás kötetét, amelyet bizonyára hamarosan követni fog többi elbeszéléseinek kiadása is. De talán helytelen is ezt az uj könyvet, amelynek cime „Csak szerelem? . ..“ novellás kötetnek nevezni — hiszen a világ egyetlen más novellás kötetéhez sem hasonlít. Biztosra vesszük, hogy hamarosan a közön­ség legkedvesebb olvasmánya lesz. Az uj Pitigrilli kö­tetet (akárcsak Pitrigrilli eddig megjelent müveit) Gáspár Miklós fordította, a tőle megszokott művészi tökéletességgel. Nova kiadás. Ara 2 P. KÖZGAZDASÁG Gasd rá s T.nácso!szerveztek az ipa ' ős lsereske :elem képviselőiből Bukaresti tudósi tónk jelenti: Maiiolescu Strunga ipar- és kereskedelemügyi miniszter gazdasági tanácsadószervet létesített a minisz­térium kebelében. A gazdasági szerv a minisz­térium ipari, a kereskedelmi és a bányaigazga- tásága mellett fog működni. Tagjaiul a követ­kezőket nevezte ki a miniszter: Chr- Staico- vici, Niculescu-Ritz, a Sfatul Negustoresc el­nöke, Apostol Popa, Temistocle Alexandrescu, Th. Orghidan a kereskedelmi tanácsba. Az iparügvi tanács tagjai Max Ausnit, a Resica elnöke, Schapira, Orghidan mérnök, Margulies, Cassasovici mérnök, Stefanescu, Mociornita bőrgyáros, C. R. Mircea mérnök, az UGIR vezérigazgatója, kolozsvári ipari sze­nátor, továbbá Costinescu lettek. A bányata­nács tagjai: Bujoi mérnök, a Petroşani vezér- igazgatója, Ficsinescu, I. Gigurtu mérnök, a Mica aranybánya vezérigazgatója, Osiceawt, Bejan mérnök és Stern igazgató lettek. A gaz­dasági szaktanácsok a minisztérium illetékes igazgatóságával karöltve fognak dolgozni. A CFR szái.’iióá egyelőre 10 szá~ zalékot kapnak követelésükből Bukaresti tudósítónk jelenti: A CFR. pénz­ügyi igazgatósága elhatározta, hogy fokozato­san kifizeti az államvasutak szállítóinak 180 millió lejre rugó követelését, amely már évek óta rendezetlen. Egyelőre a kiutalási kimutatásban sze­replő összegek 10 százaléka kerül kifizetésre. Az olyan cégek, szállítók részére, akiknek je­lentősebb összegű követelésük van az állam­vasutakkal szemben, a 10 százalékos általános kvótán kiviil nagyobb részletet is fizet a CFR. EMELKEDIK A ROMÁNIÁI GYÜMÖLCSKTVI- TEL, SZILÁRDULNÁK AZ ARAK. Bukaresti tudósí­tónk jelenti: A romániai gyümölcspiacon az árak emel­kedő tendenciát mutatnak. A dió ára az élénk kereslet hatása alatt megszilárdult. A mosott dió ára a regáti piacokon zsákban 17.50—17.75 lej kilónként, brutto per netto. A válogatott dió ára eléri kilónként a 20 lejt Is. Kisenev környékéről ebben az évben közel 100 va­gon diót exportáltak, Calarasból pedig közel 250 va­gont. Az aszalt szilva ára kilónként 10 lejre emelke­dett. Ez az ár kilónként 2 lejjel magasabb a mult heti áraknál. A füstölt szilva ára kilónként zsákban 5.50—6 lej. Románia gyiimölcskivitele külföldre állandóan emelkedik. ADÓBONNAL FIZETIK KI A GABONA- EXPORT HÁTRALÉKOS PRÉMIUMÁT. Bukaresti tudósítónk jelenti: A pénzügymi­nisztérium uj adóbonokat bocsátott ki, ame­lyekkel az 1931. évben eszközölt búzaexport hátralékos prémiumát fizetik ki az érdekeltek­nek. Az exportőrök zúgolódnak követelésük­nek adóbonokkal való kifizetése ellen, mert járandóságuknak csak alig 40 százalékát kap­ják meg készpénzben az adóbonok jelenlegi 38—39 árfolyama mellett. Szindikátusba tömörítik az exportőröket és im­portőröket. Bukaresti tudóstiónk jelenti: Manolescu Strunga ipar- és kereskedelemügyi miniszter szindi­kátusba akarja tömöríteni a romániai exportőröket és és importőröket. A miniszter ettől az intézkedéstől azt reméli, bogy gyorsabban eléri a kivitel és behoza­tal szabályozását, mert szakmai szervekkel és nem egyénenként, cégenként kell a szükséges tárgyalásokat lefolytatnia. A Consum uj száma részletesen ismerteti a belső kölcsönjegyzés eredményeit, mely szerint az eddigi jegyzések a belső kölcsön minden várakozást felülmúló sikerét jelentik. 3% millió adós kérte a konverziós törvény kedvezményeit, Az uj külkereskedelmi rendszer katasztrofális helyzetbe şodorta exportunkat, A kor­mány ragaszkodik az uj külkeeskedelmi rendszer alap­elveihez, azonban nem zárkózik el az eddigi rendeletek gyakorlati módosítása elöl. Kérjen mutatványszámot a kUc óhivataltól, Cluj, postafiók 127, lü-ik évfolyam Ara 45 lej XXXV-ik szám Legelsőbb Legelterjedtebb Legpraktikusabb Legnépszerűbb VASÚTI ÚTMUTATÓ A ROMÁN-MAGYAR ÉS NÉMET SZÖVEGŰ «HERMES» VASÚTI MENETRENDKÖNYV T T Ara 45 lej.

Next

/
Oldalképek
Tartalom