Keleti Ujság, 1933. október (16. évfolyam, 225-250. szám)

1933-10-14 / 236. szám

Szombat. 1933. október 14. ft Kuetsüjskg Október 15-én lejár a hathónapos általános moratórium, amelyet nem hosszabhitanak meg A konverzió alá nem eső tartozások végrehajtá­sát október 16-ától újólag megkezdik a bíróságok (Bukarest, október 13.) A városi és mező- gazdasági tartozások rendezéséről szóló tör­vénnyel kapcsolatosan a kormány tudvalevőleg hathónapos általános moratóriumot, illetve ki- méletii időt állapított meg az ingatlanokat ter­helő összes tartozások végrehajtására, függet­lenül attól, hogy a tartozások jellegüknél és természetüknél fogva a konverziós törvény rendelkezései alá esnek-e, vagy sem. A végrehajtások általános felfüggesztésé­nek hathónapos határideje a folyó évi október hó 15-én lejár és számos adós remélte, hogy a moratóriumot továbbra is meghosszabbítják. Értesülésünk szerint ezt a hathónapos ki- mcleti időt nem hosszabbítják meg, mert a kor­mánynak a féléves moratóriummal csak az volt a célja, hogy lehetőséget és időt nyújtson azoknak a hitelezőknek és adósoknak, akikre nem vonatkozik a konverziós törvény, a tarto­(Budapest, október 13.) Már régen volt Bu­dapesten olyan nagyarányú kavarodás színda­rab körül, mint hídig Ottó most szinrekerült „Ember a hid alatt“ cimü vigjátókával kapcso­latban. Budapesti körökben már megállapították, hogy a cikk- és nyilatkozatözön csak használt a darabnak. A történet hűségéhez tartozik, hogy dr. Marton Sándor már a színdarab pre­mierje előtt nyilatkozatot adott közre, amely­ben megmondotta, hogy az „Ember a hid alatt“ cimü darab társszerzője: Höllischer Ferenc ko­lozsvári régiségkereskedő. Az eset kapcsán maga hídig Ottó is szüksé­gesnek tartotta az ügyben nyilatkozni: — Az „Ember a hid alatt“ cimü darab té­mája Höllischer Ferenctől származik, aki meg is irta a darabot és azt az irodalombarát gróf Bánffy Miklóshoz vitte el, hogy véleményét er­ről kikérje. Bánffy azt ajánlotta Holitschernek, hogy a darabot küldje be Holtai Jenőnek, a Belvárosi Színház akkori igazgatójának, aki annakidején Indiget felfedezte. Holtai akkori­ban igen szívélyes levél kíséretében juttatta vissza a darubot Holitscherhez, ajánlva neki, hogy a téma használhatósága miatt leghelye­sebb lesz, ha egy beérkezett társszerzőt keres magának. Ekkor fordult Holitscher az éppen Ivolpzsvárott tartózkodó Ilidig Ottóhoz, akivel azután meg is állapodott. Eszerint a tisztelet­I ősszel ültetett gyiimülesfúUs i cserjék és rózsák biztosan megfogamzanak. | Kérjenek árjegyzéket AMBROSI, FISCHER ÉS TÁRSAI R.-T. 1 AWD-NA G zások rendezésére vonatkozó megegyezés meg­kötésére. Miután a moratóriumot nem hosszabbítják meg, a Curentul jelentése szerint október 16-ával újólag megkezdik a végrehajtásokat és csak azok a városi és mezőgazdasági tarto­zások mentesülnek a végrehajtás alól, amelyek j a konverziós törvény rendelkezéseit és kedvez­ményeit élvezik. A moratórium meghosszabbí­tása már csak azért sem lehetséges, mert a par­lamenti ülésszak csak november 15-én veszi kezdetét, királyi dekrétummal pedig a jelenlegi viszonyok között nehéz volna a kiméleti időt meghosszabbítani. Október 16-ától kezdve tehát az illetékes bíróságok újólag foganatosítani fogják a vég­rehajtást azokra a tartozásokra, amelyekre a konverziós törvény hatálya nem terjed ki. díj 40 százalékát Holitscher kapja, de ennek ellenében lemond mindenféle társszerzői sze­replésről, sőt a megállapodás értelmében, köte­les e feltéleleket és a társszerzőséget is szigo­rúan titokban tartani. Eddig szói Ilidig Öttó legújabb nyilatko­zata és tény az, hogy Holitscher ugylátszik Ili­dig Ottó erdélyi nagyszámú irigyeinek biztatá­sára alaposan elragadtatta magát, amikor nyi­latkozatot adott le társszerzőségéről. Monda­nunk sem kell, hogy ezzel a szerződésszegéssel, Holitscher igen tekintélyes összegű részesedés­től fosztotta meg önmagát. Miután tehát nyilvánvaló, hogy Holitschert Heitai Jenő, a Belvárosi Színház akkori igaz­gatója utasította Indig Ottóhoz, budapesti munkatársunk felkereste Heitai Jenőt, a Szín­padi Szerzők Országos Egyesületének elnökét, aki az üggyel kapcsolatban a következőket mondotta: — Még a Belvárosi Szinház igazgatója vol­tam, amikor kézhezkaptam Holitscher darab­ját — úgymond Heitai Jenő. A darab ötletét életrevalónak találtam, csak az volt a baj, hogy Holitscher nem tudta kihozni az ötletet cs nőm tudta megcsinálni a darabot, úgyhogy az teljesen használhatatlan volt. Én azt aján­lottam neki, hogy írassa át a darabot Indig Ot­tóval. — Felfogásom szerint Indig semmi váddal nem illethető és mindvégig korrektül járt el. ügy tudom egyébként, hogy Holitscher és In­dig megállapodtak egymással. Kétségtelen, hogy Indig ái írása nélkül nem lett volna da­rab a darab. Nem első eset az, hogy a műked­velő hoz egy egészséges ötletet, amelyet azután az iró színpadképe» formába átdolgoz- Azt azonban nem kívánhatja a műkedvelő, hogy az iró, áki nekiállott a kidolgozáshoz, a dicső­séget azután a dilettánsnak engedje át. Heitai Jenő nyilatkozata után kétségtelen, hogy Indig Ottó plágiumváddal nem illethető s miután a budapesti színházi berkekben Indi­get, mint tehetséges embert ismerik, most csak azért illetheti szemrehányás, amiért nem saját ötletét, hanem egy kolozsvári régiségkereskedő eszméjét használta fel darabjához. így azután elkerülhette volna ezt a kissé kellemetlen hír­lapi csatát. MOMlOMtsMÜWÉÉMET Wíume Elza és Badescu Dinu koncertje az ujsdgiróklubban Talpalattnyi térig zsúfolt, lelkes hangulatú képet nyújtott csütörtökön este is a kolozsvári ujságiróklub nagyterme. Ezúttal a fénylő hangú, nagy kultúrájú koloratura-énekesnő: Wiume Elza asszony lépett fel, akit az el­múlt koncertszezonban Berlin operaszinpadain és koncerttermeiben uj csillagként ünnepel­lek. A Szevillai borbély, a Dubarry-operett és a Hugenották c. opera áriáiból énekelt viharos siker mellett. Nemesfényü, nagyterjedelmü, magas szopránjának minden fekvésben való csodálatos hajlékonysága, hangkapcsolásának egyenletessége, a széditő kadenciák csen- gettyüszerü könnyedsége és előadásának me­leg bája valósággal elragadta hallgatóm Ha­sonló ünneplésben veit része a gyrnyörühanga tenoristának: Dinu Badescu na k, — a ko­lozsvári román operaház dédelgetett ének­művészének, — aki a Túrandó t-ból és a Mosoly országából áriákat és egy bűbájos „Nápolyi dalt“ énekelt s hatalmas terjedelmű, zengő, melegfényü lírai tenorja s előadásának szuggesztiv bensősége a legfeljebb művészi erőben adta vissza a megszólaltatott müvek zenei karakterét. A zongorakiséretet a kitűnő Zsizsmann Rezső és Rónai karmesterek látták el pompás együtthangzásban. V. v j'; , , v------1| Fehér fogak: Chlorodont • A Palladis októberi újdonságai. Félpengős Regé­nyek 35. sz. Kivívott szerelem. Regény. Irta: Willy Dias. Fordította: Gáspár Miklós. Könnyed kézzel, amel­lett előkelő, finom művészettel rajzolta meg az iró egy házasságban kibontakozó szerelem egyszerű és mégis változatos színekkel teli történetét ebben az uj Fél­pengős Regényben. Szeretet, jóság, hála és őszinte be­csülés vezeti Anna Máriát a gyámjával kötött házas­ságba. A leány — családi becéző nevén Nin — úgy érzi, hogy az életén átsuhant első szerelem csalódása után senkit sem fog tudni megszeretni többé s ezt nyíl­tan be is vallja az öt imádságig szerető férfinak. Ezzel a nyilt őszinteséggel indul meg a házasságuk, amely tulajdonképpen csak formaság. A férfi hősies önmeg­tartóztatással száll harcba szerelme viszonzásáért, de mégis mintha egyre távolodnának egymástól a házas­felek. S már-már aggódva, látjuk őket végképpen el­sodródni, mikor végül, az utolsó pillanatban, elröppen ajkukról a boldogságnyitő, bűvös „Szezám“ szócska... Jóság és derű árad ebből a regényből még akkor is, mikor az iró az élet sötétebb színeibe mártja ecsetjét, mikor a lélek egyedülvalóságának gyötrelmeit vetiti az olvasó elé. Szép és nemes hatású könyv, amely nem­csak a szórakozni vágyó, hanem az emberi lélek szép­ségeiben elmerülni szerető olvasóközönség igényeit la egyformán kielégíti. ROMÁN OPERA MŰSORA: Vasárnap d. u. 3 órakor: Carmen. Hétfő: Samson és Dalila. Szerda Cigánybáró. Péntek: Bibliás ember. Vasárnap d. u. 3 órakor: Cigánybárót EDISON MOZGO MŰSORA. Uj hangos változatban Wallace L. regénye nyomán. Benhur. Főszereplő: Ramon Novarro. Ezenkívül: Malec megmenti Európát. Vasárnap d. e. 11. órakor matiné: E. Wallace regénye filmen. Titkárnő titka. Minden jegy ára 5 lej. A ROYAL MOZGÓ MŰSORA: Szombaton: Noti Károly legjobb vigjátéka. „A század menyasszonya“. Lude Englisch, Faul Hörbiger, Zenta Sönenland. Jobb mint az „Őszi manőver.“ Film előtt: Peles-kastély jubileuma alkalmából fiimesitett őfelsége I. Károly király és Carmen Sylvia királynő egykori utazásait és ünnepeltetését bemutató románul beszélő journal. Heitai Jenő nyilatkozata Indig Ottó darabjáról „Indig mindvégig korrektül járt eil“ — mondotta Heitai — Heitai Jenő ajánlotta Holitschernek, hogy darabját Indiggel írassa át' Őszi Uiüllitúsa oMtófaer 50 százalékos menetdij kedvezmény ^ a visszautazásnál az összes vonalokon. Vasúti kedvezmény okt. 18—30 lg, utazási igazolványok díjmentesen kaphatók a kiállítás ^ pénztáránál. Az odautazáshoz váltott vasúti jegy megőrzendő. ^ Nagyváradi Kereskedelmi Csarnok

Next

/
Oldalképek
Tartalom