Keleti Ujság, 1933. július (16. évfolyam, 147-172. szám)
1933-07-20 / 163. szám
KeletíUjjjíg Ötszúznegyven munkanélküli Romăniăkan és hetven szdzaléUuh erdélyi Isac Emil színészeti felügyelő a magyar színházak koncessziójáról és a román-magyar kulturközeledésről (Kolozsvár, julius 19.) Megkérdeztük Isac Emil művészeti inspektort az erdélyi kisebbségi színészet aktuális pioblémáiról. A színházi koncessziókról nyilatkozott elsőnek: — Ebben az évben a minisztérium — kezdte Isacu inspektor — már számos kisebbségi koncessziót adott ki. Több, mint tizennégyet. Sajnos, a társulatokról szóló jelentéseim egy-kettö kivételével nagyon lehangolóak. Az elmúlt szezonban a közönség nem volt megelégedve fi társulatokkal, a színészeket az igazgatók nem fizették rendesen s általában leromlott a nivó. Szabadkai József szinigazgatót kell megemlítenem, mint örvendetes kivételt, aki elsőrendű munkát végzett. Levelet kaptam Máramarossziget polgármesterétől, amelyben a Varos feje a legnagyobb elismeréssel ír Szabadkai társulatáról. Szabadkai Szalmát1 és Máramarossziget mellett a Szamosvölgye városaiban működött s az egyetlen igazgató, aki ame'lett, hogy megfelelő előadásokat produkált, pontosan fizette tagjait. Ritka az olyan színigazgató, akit meg lehet dicsérni, ezért jólesik Szabadkairól beszélnem. — A kolozsvári Magyar Színházzal kapcsolatban az lenne a cél, hogy az erdélyi magyar kulturális élet vezetője legyen, amit magam is nagyon óhajtok. — Nagy kérdés a színházi anyag beszerzése és pótlása. Az 1926-ban tartott berlini nemzetközi kongresszus szabályozta a szerzői jog védelmét, amelyen kölcsönösen megállapodtak az egyes országok a szerzői dijait beszedésének módozatairól, Romániában külön tot vényt hoztak a szerzői jog védelméről, amely a legmodernebb szellemben szabályozza a kérdést. A szerzői dijakat Romániában a Societatea Compozitorilor Romani, a román zeneszerzők szövetsége szedi be. Ez a szerv, amely ellen annyi kifogás és panasz merült fel. Ehhez hasonló egyesület mindenütt a világon van s egyetlen célja az, hogy a szerzőknek biztosítsa szellemi termékeik ellenértékét. A minisztérium állandóan ellenőrzi az egyesület működését s ilyenformán visszaélések nem történhetnek. Ha egyes alantas közegek rém járnak el szabályszerűen, ebből kifolyólag nem lehet mindjárt az egyesületet támadni. Mindenesetre ajánlatos, hogy mindenki szabályos nyugta ellenében teljesítse fizetéseit az egyesületnél, amely nyugtán fel kell legyen tüntetve az, hogy milyen célra történt a befizetés. — Éppen a panaszok miatt bekértem az egyesülettől az erdélyi megbízottak névsorát. Ezt megküldöt- ték nekem s egyben kimutatást is kaptam arról, hogy az. utóbLi években milyen összegeket szedtek be s ebből mennyit juttattak a magyar színpadi szerzőknek, akiknek a legtöbb panaszuk volt arra, hogy nem kapják meg- Romániából járó tandemjeiket. Ezek a számadatok a következők: 1929-ben befolyt 964.955 lej, amiből a magyarországi szerzőknek 138.834 lej jutott. 1930-ban 2,044.918 lejből 523.879 lej, 1931-ben 1,993.330 lejből '407.792, 1932-ben 1.594.757 lejből 175.108 lej, a folyó év első felében pedig 1,043.532 lejből 150.651 lej került Magyarországra, tehát összesen 1,338.264 lej. — Ezekért a számokéit természetesen nem vállalná lelelöíbcget, de nem valószínű, hogy az egyesület Migras? s A marxizmus csődje Tartalma: A Kapitalista világrend kialakulása. A libs- * • ralizmus ti gyakoriul következményei. A i: marxizmus és gszociáilsta elméiét. Kautsky. jl Lenin. Trotíkij. Stalin. A* ipar szdéiaüzyáss S ... Oroszországban és a munkásság helyzete,' A !j mezőgazdaság szocializálása és a parasztság l! Sáiv helyzete. Szocializmus vagy álíamkapitaliz- mus. Az ipar fejlődése az elmúlt száz eszLbdűítl jendő alatt. A mezőgazdaság. Az uj födera- ! kapható a tiv eazda,ági renäi { „MINERVA" KÖNYVESBOLTBAN f CLUJ—KOLOZSVÁR. Ij j f c a valóságnak meg nem felelő adatokat közölt volna velem. — Hegy e szerzői jogot mennyire tiszteletben tartják Romániában, arra vonatkozólag megemlítem, hogy két német szerző részére kártérítést ítélt meg a bíróság, mi- el Brailában egy vendéglős vendégei előtt működtette rádióját, amely a szerző müveit közvetítette. — Most állítja össze a kultuszminisztérium az ösz- szos romániai színházak, filmszínházak, varieték stb. kataszterét. Ezzel kapcsolatban a színészeket is ösz- szeirják. Az összeírás szerint ötszáznegyven munkanélküli színész van Romániában. Ezeknek hetven százaléka erdélyi. Ennek az az oké, hogy a szinész szindikátus vizsgáin nem eléggé vigyáznak arra, hogy ki kerül a színészek közé. Áttérünk a külföldi színészek gyengébb szereplésének ügyére. — Külföldi színészek legfeljebb tizenöt napig működhetnek az országban, — mondja az inspektor — az engedélyek kiadása a magyar színészekre vonatkozólag a budapesti román követség ajánlása és az én referátumom alapján történik. Az egyetlen feltétel az engedélyek kiadásánál, hogy az illető szinész európai szemmel nézve kiemelkedő művész legyen. Salamon l;óia kapott most engedélyt, de azzal a feltétellel, hogy erdélyi színészekből kell össseá’litania társulatát. Ezzel a megszorítással segítünk nz erdélyi magyar színészeken, akiknek Salamon turnéja némi jövedelmet fog biztos-.tanj. — Nekem kell ellenőriznem a műkedvelő társulatok álta1 előadandó darabokat, Állandóan érkeznek hozzám e aarabok mindenféle nyelven, ukránul és szerbül is, sokszor ceruzával írva, úgyhogy a legnagyobb i chézségekbe ütközik azok elolvasása. Az inspektorá- tusmak vannak minden nye’ven tudó emberei. De kérem írja meg, hogy ne türelmetlenkedjenek a műkedvelők, n.ert legalább egy hónapra van szükség, hogy az ilyen darabokat el tudjuk olvasni. Általában a leg- szafcadelvübben kezeljük a darabokat s alig néhány esetben történt meg, hogy visszautasítottunk néhányat Közülük. Hirtelen visszatér a magyar színészek beengedésének ügyére s megemlíti, hogy n Kolozsváron tartózkodó Rózsahegyi Kálmán felkereste s informálta azoknak a színészeknek a panasze.il ól, akik nem kaptak működési engedélyt. — Megnyugtattam, hogy a román állam mindig megkülönbözteti az igazi művészeket a talmiaktól s aki megérdemelte, az felléphetett Erdélyben. Hiszen eléggé bizonyltja ezt az, hogy több magyar művész kapott királyi kitüntetést, igy Thermo János, Révay Károly, Leövey Leó, Váradi Miklós. A román-magyar szellemi együttműködésre kerül most a beszéd sorja. — A budapesti Hunnia filmgyár meghiyta Jean Mihailt, a legjobb román filmrendezőt három film rendezésére. Az egyik már elkészült, a másikat, amelynek erdélyi a tárgya, most csinálják három verzióban. — Sokkal jelentősebb ennél az, hogy az egyik bukaresti nagy könyvkiadó vállalat ősszel könyvsorozatot Indít meg. Az első sorozat tíz írója között helyet talál két eidélyi magyar író is. Ezek: Tamási Áron és NyLrö József. Tamásinak Abel a rengetegben című regénye jelenik meg román nyelven, míg Nyirönek Kopjafák c. müve kerül a román olvasóközönség elé. A könyvek húszezer példányban jelennek meg egyelőre, tehát ha csak egy kiadást érnek is meg, már szép összeget biztosítanak Íróiknak. En magam nagyon szívesen vállalom erdélyi magyar irők müveinek román kiadóvállalatoknál való elhelyezését. — A román közönség mindig szívesen fogadta a magyar vonatkozású kulturte imékeket. így 1912-ben r. Ncuă Revistă Română mac var számot adott ki, amelyben az akkori összes kiválóbb magyar vezető emberek megszólaltak, köztük gróf Tisza István is. A Densusianunak, a francia akadémia tagjának lapja, a Viata Română ismertette meg Ady Endrét a román néppel, a kultuszminisztérium íredig néhány evvel ezelőtt román nyelven adta ki Petőfi és Madách életrajzait. A román-magyar kulturális közeledés kérdésének azonban csak hozzáértők nyúljanak hozzá... Csütörtök, 1933. "julius 20. Jme, asszonyom a fegujaöő párisi kreáció ! 71 Trancine puber a legkellemesebb illatu. Minőségéért LUB1N világhírű neve felel. 71 Trancine parföm a legritkább eszenciákból teljesen uj összetételében meghódította a legigény- teljesebbeket is. 71 Trancine kölnivíz különlegesen finom illata a tavaszi szellő üfleségével hat, a párisi nők kedvence Tömeges áthelyezésekkel forgatták fe! a kolozsvári betsgsegélyzö munkarendjét (Kolozsvár, julius 19.) Különös és nehezen magyarázható rendelkezés érkezett a kolozsvári betegsegélyzőhöz. Ismeretes, hogy a munkás betegsegélyző intézményét a Kegátban csak a közelmúltban vezették be és a tisztviselők betanítására Erdélyből vittek szakembereket. Ennek ellenére a regáti hivatalok nem tudtak hivatásuknak kifogástalanul megfelelni. Az egészségügyi minisztérium, úgy kivánta orvosolni a minduntalan felmerülő panaszokat, hogy Erdélyből rendelt ki ismét tisztviselőket a Regátba. Az újabb tisztviselőáthelyezés nagy riadalmat keltett a kolozsvári betegsegélyző tisztviselőinek körében. Ugyanis az uj rendelkezés mind régi és jól bedolgozott tisztviselőket helyez át eldugott ókirályságbeli városkákba. A rendelet értelmében Vasi, Selegean és Filip Irina Bacauba, Stanescu és Bor Joan Cserno- vicba, Bandii Josif, Prejmerean, Csűrös Jakab és Anna Kisenevbe, Slovaca Traian és felesége, valamint Kömöcsi István Konstancába mennek. A rendelkezés különösen azért talált nagy ellenszenvre az érdekeltek körében, mert a tisztviselők nagy része családos ember, akik elhatározták, hogy megfellebbezik az egészségügyi minisztérium határozatát. * Az uj konverziós törvény végrehajtási utasítása magyar fordításban kapható dr. Mandel Fordító Irodában, Cluj, Memorandului 24. Ára 30, vidékre 40 lej. Am 'értéknél több a bizalom! 1 t.ofctaigouaig