Keleti Ujság, 1931. december (14. évfolyam, 276-299. szám)

1931-12-25 / 296. szám

XIV. ÉVF. 296. SZÁM. KESjm&fsx& 7 ^nstr«E^»r wtmm&mmsuMmmttmmmmummmmmmmmmmMmmBWMmmmmmmţ Ujrománíaí fiók s Cluj, Calea Regele Ferdinand 14. Ausztrália ma is a kultúra M terített asztalánál ül... % szonátái meteorológus TlusztráfiáÖa vándorolt és ott felcsapott vegetárius apostolnak Beuelet irt Qozzánk, amely6en azt Írja, fjogy: szép ott minőén, tjaöár a gazdasági vál­ság szedői fujöogálnak — €gy (evét ntja Pontontól TCoíozsoárig — ig nap ([Kolozsvár, december 25.) Az Erdélyből el­induló karrierek történetében nagy érdeklődés­re tarthat számot dr. Lesnyovszky Ernőnek kalandos élete, aki még évekkel ezelőtt Romá­niában élt, Szovátán mint magyar ügyvéd pe­res aktákat intézett és a román impérium ide­jén is a szovátai meteorológiai állomásnak volt az egyik vezetője és az időjárásról szóló híreknek a közvetítője. Ma Ausztráliában él, Melbourne városában. Romániában nem tudott •boldogulni, az ügyvédi diplomát szögre akasz­totta és áthajózott Ausztráliába. Már itt Er­délyben, mint vegetáriánus apostol is mű­ködött. Tudományos alapon irta cikkeit, ame­lyek évekkel ezelőtt a Keleti Újság hasábjain láttak napvilágot. Mit csináljon egy erdélyi magyar ember Ausztráliában, amelyből az angol kultúrái Vi­rágzó kontinenst teremtett! Sajnos, nem áll módunkban, hogy kalandos utazását és az új világrészben való elhelyezkedését, egziszten­ciateremtését részletesebben ismertessük. így is érdekes és figyelemreméltó levelet küldött hozzánk, amelyből megtudjuk, hogy Ausztráliában is, mint a vegetarianizmusnak az apostola működik. Tudományosan képezte ki magát és az ottani életről és az ottani vi­szonyokról néhány frappáns színfoltot vázol fel. íme a levél, amely önmaga helyett beszél: Az élet messzire dobott otthonomtól... — Negyedik esztendeje már, hogy elkerül­tem otthonról. Szovátáról, ahol a meteoroló­giai intézetnél működtem és tudósítottam a Keleti Újságot. Már ott izig-véríg vegetáriá­nus elveket vallottam. Az élet messzire dobott otthonomtól. De nyugodtan állíthatom, hogy nagy és merész cél vezetett engem ide Ausztrá­liába, hogy egy napsugaras kiima alatt, az öröknyár hazájában, az örökös friss gyümölcs, a legnagyobb politikai szabadság földjén, ahol a fehér faj a legnagyobb kényelemben és tisz­taságban él: további próbára tegyem a vege­táriánus eszmét és állandó kisérleteimmel azt előbbre is vigyem. Mindenekelőtt azt kellett tudnom, mit Ír­tak. mit gondoltak eddig a vegetáriánusok. Át kellett túrnom magamat ezen az irodalmon ke­resztül, amely sokkal nagyobb és mélyebb, sem­mint „erdélyi fejjel“ elgondoltam. Az angol nyelv birtokában előttem és há­tam mögött Melbourne, Sidney milliós köz­könyvtárai, uj és antikvár könyvboltjai, Lon­don és Newyork kiadói: ma már uralom ezt az egész mezőt és a legjobb, legértékesebb hatvan vegetáriánus munkára már reá is tudom keze­met tenni minden percben, mert azok az — enyémek. Más itt a vegetáriánlzmus. — Nyilvánvaló ma már előttem, hogy a fundamentumot a németek rakták le és az épü­letet ők is építik, de a tervezés, a vezetés és a végrehajtás kétségtelenül a nagy amerikaiak kezébe ment át. A germán: Densmore dr., L. Kühne, dr. Ehreth, Schrott, Schlickeysen fel van szíva, talán felül van múlva az amerikai H. Carrington, Mc Cann, Cargue Otto, Macfad- den Bernát újabb kutatásai és könyvei révén. Mi ennek az oka! Az angol praktikus nemzet. A németek nem a tömegnek írták a szép gondolatokat, az ame­rikai ellenben a praktikus oldalát látta meg a vegetáriánus életnek és valósággal megmozgat­ta a tömeget. Itt is minden: üzlet és üzlet! Helyes, ha gyümölcsöt akar enni a nép, hát adjunk el nekik gyümölcsöt. Frissen, aszalva, kannába rakva, szárítva, őrölve, pörkölve, sóz­va, cukrozva, préselve: egyszóval drágítva, házhoz szállítva, hogy ezen az „uj cikken“ is kereshessünk, nehogy az Istenadta valahogy a fáról egyenesen merjen táplálkozni. így aztán az amerikai tudományos körök elején, közepén és végén mindenütt tele van tűzdelve üzleti résszel: diódaráló, aszaló, füs­tölő appartásreklám, táborozó ponyva, úszónad­rág, reklámárak, gyárcimek és igy tovább, azaz az uj vegetáriánusnak nem sok fejtörés marad hátra, hanem beléphet és rághatja a kókusz­diót (ami itt roppant olcsó). Foga ugyan itt egy felnőtt egyénnek nincsen, — és ez a szó szoros értelemben fedi a valóságot — de ott van a dió­őrlő reklám, mint már előbb említettem. Ne mosolyogjanak az urak odaát, ezek a könyvek a jelen és a jövő könyvei. Omne talit punctum, qui miscuit utile dulci. Az amerikai valóban keveri a hasznosat a kellemessel. Lévén olyan vonzók és igen magas tudomá­nyos színvonalúak ezek az amerikai könyvek, hogy O, Cargue és Mc Cann legjobb müveinek magyarra való fordítási jogát kértem és a na­pokban már meg is kaptam. Nézetem szerint igazán itt volna az ideje, hogy a magyar közön­ség is egy valóban tökéletes, korrekt és min­dent felölelő, taglaló, modern vegetáriánus munkát olvashasson, ahol minden kérdésre sza­batos feleletet Lap. Evek óta apostolkoáom.. Már itt évek óta apostolkodom. Tekinté­lyem és tanítványaim is vannak. Törtetünk előre magunk, mert bár itt a vegetáriánus esz­me igen előrehaladt, nem vonzódnak hozzájuk, mert ők, illetve az itteni ausztráliaiak vallási alapon állanak, gyümölcsbankettjeiket, felol­vasásaikat énekszámokkal és theozófus gesztu­sokkal fűszerezik. Ez nem az én ízlésem. Le­het szép, de semmiesetre sem természetes. Már pedig az én elvem az, hogy maradjunk még mindennél, ami természetes. A levél további folyamán ajánlatot tesz ne­künk, hogy Ausztráliából tudósításokat küld. Aztán igy folytatja: — Ma azonban megindult a direkt légi posta Melbourne és London között, amiről mint kulturtényről, amely az egész világot érdekli s amit meg is ünnepeltek, ezúttal megemlékez­hetünk. November 21-től december 3-ig, azaz tizenkét nap alatt ez az első levelem Londonba érkezett és onnan talán két nap alatt az önök kezei közé kerül. (Mennyire csalódik ausztrá­liai barátunk. Nem két nap alatt, hanem tizen­kilenc nap alatt, tehát sokkal hosszabb idő alatt érkezett hozzánk a levele, mint Melbourne-tői Londonig!) Ausztrália — bár távol van a világtól — a kultúra terített asztalánál ül, lévén tagja a nagy angol hatalomnak. Naponta 1000—2000 munkás egyszerre ülhet és valóban ül is a gyö­nyörű könyvtár hatalmas kupolacsarnokában reggeltől estig, hol a legteljesebb komfortban, liberiá8 hivatalnokok szolgálják ki a világ mim den angol szövegű újságjaival és főleg — in­gyen. Ha meguntam olvasni a Capetowni ál­arcosbált, akkor a Fidzsi-szigetek banánterme­lését olvasgatom, vagy a délafrikai baromfite­nyésztést, de egy másik palotában rendelkezé- j semre all minden olyan könyv, ami az angol irodalomban valamit is számit. Különben pompásan érzem magam. Szép itt I minden és boldog itt minden, habár a gazdasá- S gi válság szellői már errefelé is fujdogálnak. De a természet ragyogása és egy egész világ­rész rohamos lépésekkel való fejlődése a leg­szélesebb lehetőségeket tárja az érvényesülés elé. És most: Cheer up! Csodás itt a természet s habár kissé nehéz kezd lenni az élet, de a nyomás másutt van, — de erről majd máskor, később... Igaz szeretettel Dr. Lesnyovszky Ernő • A dohánytőzsdék bérleti szerződése preci* magyar fordításban kapható Dr. Mandel For­»‘««Hl CJ ditó Irodában, Cluj, Str. Memorandului 24. sz. Ára 100 lej. jj A „Transilvania Bútorgyár“ j| [(Unió*ucca; 1. emelet) leszállítóit karácsonyi áron *•" hoz piacra: szalon garnitúrákat, szalon- és teaasztalkákat. Heverőkjrecamerek, hinta- és zongoraszékek, valamint csőbutorok hatalmas választékban Áz idén csak praktikusai ajándékozhat. Országos hirü KRISTÁLY galiéríisztitó és kelmefestőgyár legrégebben ve­zet égész Erdélyben.

Next

/
Oldalképek
Tartalom