Keleti Ujság, 1931. szeptember (14. évfolyam, 198-222. szám)
1931-09-21 / 215. szám
XIV. CVF. 215. száll. áWr ANGOL „ ^r5§ 1ÍF ES VfciAüCiÄ. ŐSZI ^ W DIVAT ÚJDONSÁGOK 1 r KOSZTÜM, K VBÁTésRLHA KELMÉK MEGÉRKEZTEK!! ANGOL KABÁT KELME már 115 Leitől EUGEN SZABÓ «MŐ divatnagyáruházában,' "Clüj. L Telefon 479. . Szomory Dezső és „hazafias“ kötelességünk Úgy kezdődött a dolog, hogy! Szomory Dezső budapesti iró ur leutazott Aradra, saját előadása szerint friss benyomásokat ’ szerezni aradi tárgyú írásához. Mindössze két napig volt Aradon, aztán visszautazott Pestre és néhány újságcikkben beszámolt aradi tapasztalatairól. Mint mondja, az impériumváltozás óta először járt Aradon, tele érdeklődéssel, szomjasan az ott reá váró impressziókra lépte át a határt. Bennünket is nagyon érdekel tehát,, hogy mit tud észrevenni egy magyar iró az idegen or szágban, amelyet úgy keresett fel a sorsfordulat tizenharmadik évében, mint Julian barát messze földre szakadt testvéreit. Lássuk csakugyan: mi volt az, ami Aradon, ebben a Romániához csatolt, de legalább nyolcvan százalékában ma is magyar városban Írásra ösztökélte a „Párizsi regény“ szerzőjét? Az első cikkből arról értesültünk, hogy némi, bár nem tragikus összeütközései támadtak a határőrséggel és ujongó örömmel fedezte fel, hogy az aradi állomásépület „Arad“ felírása magyaj. A második cikk pedig három hasábon keresztül arról értekezik, hogy őt, a nagy Szomoryt, megrohanták Aradon az újságírók, nem hagyták élni, egy ifjú volontörnő még a szállodáig is felkísérte és mindenáron intervjut akart kivercked ni tőle. De ő nem hagyta magát és az ujságiró- nőt elzavarta. Mindennek a konzekvenciája: a Vidéki újságírók rosszmodoru, tudatlan és kellemetlenkedő szörnyek, akikkel ő, az ünnepelt drámairó, novellista és regényíró méltóságán alulinak tártja még csak szóba is állni. Az ügy ezzel koránt sincs lezárva. Iorga lapja, a Neamul Romanesc boldogan közli Szomory Dezső nyilatkozatait s azt, amit ő az aradi volontornőről mondott, az egész erdélyi Újságírásra általánosítja. Ezek után pedig nincs más hátra, minthogy Románia kisebbségi újságírói harakirit kövessenek el, szüntessék Ír lapjaikat, mielőtt még mea culpázya örülnénei Iorga cs Szomory Dezső egymááratalálásánaV Szerencsére erre még nincs szükség, mert Szó mory Dezső „Tévedések helyreigazítása“ ciraen takaródét fuj és ezeket Írja: „Igaz, haragudtam egynémely aradi újságíróra, aki tartózkodó természetemet s kizárólagos örömömet a maFEHÉRNEMÜ TLSSOR SS Lei SELYEM CREPDECHIN HO Lei eueEN SZABÓ -»ENÖ divatnagyáruházában, Cluj -w Tefefoa 479. .gányosságban mindenáron meg akarta zavarni. De ha biráltam is, sértő szándék nélkül, tisztára magánjogi és riporteri szempontból vidéki kollégáimat, soha egy pillanatig nem is gondoltam arra a politikai őrtállásra, amit betöltenek. Lehet, hogy ez hiba, nem mondom. Mert, ha csakugyan arra gondolok, hogy bizonyos vidéki újságírók, bizonyos helyeken, milyen nehpz helyzetben teljesitik hazafias kötelességüket, valószinüleg még azt is elnézem nekik, hogy nem hagytak élni egy pár nyugodt órát Aradon. De amiért annyi szeretettel voltak irányomban, én is a szivemre fogom ölelni őket, ha még egyszer ebben az életben visszamegyek Aradra.“ Igyekeztünk objektiven szemléltetni az „affér“ egész menetét, Szomory Dezsőnek csakugyan igaza van abban, hogy az aradi újságírók a „vidéki újságíró“ tehertételével végzik — mint Szomory mondja — „hazafias“ köte lességüket. Egyikük sem Bemart Shaw, még ?sak Rákosi Jenő sem, valóban Aradon élnek és nem a Morning Post, vagy a Times munkatársai. Aminthogy Szomory Dezső sem Chesterton, vagy Wells, akiknek százezres példányszámokban forognak közkézen a könyveik s akik ehet, hogy Szomory Dezsőt — ha egyáltalában hallották a nevét — épp úgy vidéki Írónak tartanák, ha elébük bukkanna, mint Szomory aradi kollégáinkat. De nem is erről akarunk beszélni Úgy véljük, hogy a Szomory és az aradi újság irónő konfliktusa lezártnak tekinthető az iró utóiratával. Elvégre kedves aradi kolleganőnk, ha tehetséges — és miért ne tételeznők fel róla, hogy az, hiszen kitűnő pesti irók és újságírók jelentékeny százaléka épp úgy vidéki redak- ciókba,n dolgozott valamikor — el fogja birni azokat a sebeket, amelyeket Szomory Dezsőtől kapott és kiverekszi magának azt a helyet, a kis magyar nap alatt, amelyet megérdemel. Még arra az Ízlésünknek nem tetsző útra sem tévedünk, hogy boncolgatni kezdjük a Szomory Dezső Írói nyelvét, amely lehet raffinált, gazdag és kifejező, de magyartalansága, keresettsége és modorossága néha egyenesen megdöbbentő. Valamit azonban mégis a Szomory Dezső számlájára írunk. Nem tagadjuk, ebben a tekintetben könnyen sebezhetők vagyunk. Valahogy nem úgy képzeltük, hogy egy magyar iró csak azért jön le két napra Aradra, vagy I mtr. garantált vj PRIMA mosó zefir U mtr. “WEED ŐSZI PONGYOLA KEL1E bei EUGEN SZABÓ JEN® divatnagyáruházában, Cluj L Velefon 479. Kolozsvárra, hogy hiúságát fiatal riporterek elutasításával legyezgesse szóban és írásban. Mi magyarországi írótáljainktól azt várjuk, sőt várjuk el, hogy kereső szemmel nézzenek be az itteni magyar életbe, ne takargassák a hibákat, ha ilyet találnak, de vegyék észre azt is, hogy mégis csak jelentős munka, egy kicsit áldozat is, ha túlzóak akarunk lenni: marti- rium. Ez a sorsa Erdélyben újságírónak, tisztviselőnek, ügyvédnek,-színésznek, gazdának, ha magyar és ehhez a fixa ideához görcsösen ragaszkodik tüzön-vizen keresztül. Senkinek inkább nem kötelessége ez, mint a magyar Írónak. És ha nem teszi és ha Arad hatvanezer magyarjából csak egy kis volontörnő túlzott ambíciója az, ami figyelmét felkelti és ami ihletre hangolja, akkor mi óvást emelünk Szomory Dezső magyarsága és regényirói szeme, Ítélete ellen. Pedig mi többnek szerettük volna látni Szomoryt, mint egy hisztériás, önimádatába begubózó, kellemetlen és zsörtölődő öreg embernek, aki egyébként a jó modorból együtt vehetne leckéket azzal a kis kezdő ujságirónő- vel, akinek egyébként megköszönheti azt, amit kapott tőle: egy cikktémát. (sz.) Magyarország és Ausztria kölcsönigényeit a népszövetségi tanács elé vitték A középeurópai szanálásra a berlini találkozótól várnak fontos javaslatot — Korai volt az osztrák kölcsön megszavazásának híre (Genf, szeptember 19.) Az újjáalakított nép- szövetségi tanács ma délután megkezdte uj ülésszakát. Az ülésszak napirendjén a pénzügyi bizottság jelentése Ausztria és Magyarország pénzügyi helyzetéről, továbbá a Saar-vidéki kölcsön ügyéről, valamint a felsősziléziai néniét kisebbségek ügye s Lengyelország és Danzig konfliktusa szerepelnek. Tárgyalják a magyar kölcsön ügyét. A Népszövetség pénzügyi bizottsága szombaton folytatta tanácskozásait, amelyek során legelőször a pénzügyi szakértőket hallgatták meg Magyarország jelenlegi gazdasági és pénzügyi helyzetéről. Walkó, magyar külügyminiszter csak újabb tanácskozások után fogja megtenni a maga előterjesztéseit a tanácsülés előtt. A bizottság köréből egyébként a leghatározottabban cáfolják azokat a híreket, — amelyeket egy lap küldött világgá s amely szerint a bizottság hétmillió fontos kölcsönt adott volna Ausztriának. A bizottság csak véleményező szerv a Népszövetség mellett, nem tőkecsoport s igy nincsen semmi lohtősége arra, hogy a maga hatáskörében kölcsönöket nyújtson, vagy szavazzon meg. Gazdasági békepontokat visznek Berlinbe. Rollin, francia kereskedelemügyi államtitkár német hírlapírók előtt kijelentéseket tett Laval és Brinnd berlini útjáról. Ezek szerint a két francia politikus a legszorosabb gazdasági és pénzügyi együttműködés tervét fogja előterjeszteni a német fővárosban és hogyha ebben az irányban megegyezés jön létre, úgy a gazdasági tervbe bele akarják vonni Középeurópa más államait is. Népszövetségi biztos Ausztriában. A népszövetségi pénzügyi bizottság.- elkészült az Ausztria pénzügyi helyzetével kapcsolatos javaslataival és jelentésével. Beavatott helyen úgy tudják, hogy az Ausztriának nyújtandó kölcsön folyósításakor népszövetségi pénzügyi főbiztost neveznek ki Ausztriába, akinek a költségvetés összeállításába is beleszólási joga lesz. Valószinüleg Avenol lesz az ausztriai népszövetségi pénzügyi tanácsadó.