Keleti Ujság, 1930. október (13. évfolyam, 216-242. szám)

1930-10-19 / 232. szám

XIII. ÉVF. 232. SZÁM. im EGY MÁRTIRNÉP SORSA KÉZIMUNKÁBAN Százesztendős parasztingekkel akarják feltámasztani az ókori Macedóniát — Az Amerikába vitorlázó próbabábu és az egymillió emigráns bolgár (Genf, október 17.) Macedóniát Genfben is körül lehet utazni. Vidékek, tájak, történe­lem, álmatag' hajadonok, marcona harcosok­ra várnak és egyszeribe az ókori Macedonia fénye lengi ói a monumentális, szökőkutas genfi kőkolosszeumot. III. Nagy Sándor Gö­rögország második Spártaijának és Athénjá­nak tekintette, de Macedonia az élkényezte­tést is kiheverte, amint túlélte a hellén, bi­zánci és római világbirodalmak letűnését is. Ma pedig Macedonia megnyerte az első csatát, amit a világ lelkiismeretének meghódí­tására indított. Kétségtelenül a legtöbbet vér­ző nép sóhaja száll egy csudálatos népművé­szet öröküde alkotásaiból, Nemcsak prakti­kus kézimunkákat és a.családi tűzhely meg­ható relikviáit öleli fel a kiállítás, hanem ma­cedón stilü ódon bútorokat is. (A berni bul­găr követségre vándorolnak.) A kiállítás szemgyönyörködtetö volt, az idegen uralom alatt élő macedón területekről elmenekült egymillió búig ár számára pedig erkölcsileg és anyagilag fényes sikert jelent. Alig maradt a kollekcióból néhány darab Pá­rizs szántára. A macedón nők dushimzésü fe­hérneműjét, szabadság után epedő lelkűk rez­zenéseik a zsámolypárnákat, fejkendőket nem csak azért helyezik közszemlére az európai metropolisokban,^ hogy a menekült százezer ég. százezer bulgár számára egy darab száraz kenyeret biztosítsanak, hanem hogy megnyer­jék a közhangulatot a macedón kérdés megol­dásának égető sürgősségére. Harmincöt nöegylet tömörül a kiállítást rendező Macedón Hölgy-egylet mögé. (Hat­ezer aktiv bulgár nő!) A macedón hölgyek műtermet tartanak fentySzófiában, ahol a menekültek leányai és hozzátartozói szépen eltartják magukat mun­kájukkal. Számos kézimunkát vásároltak meg az amerikai bolgárok, akik próbababáik­kal együtt viszik ki az óceán túlsó partjára a macedón hímzésű blúzokat és pruszlikokat, amelyről Amerikában a. ..Balkán történelmét fogják tanítani.“ Ez a nép. minden áron be akarja bizonyítani a müveit világ előtt, hogy a Balkán tűzfészkében nem, dinamit- tal és revolverrel, hanem a béke és al­kotómunka szeretetével akarnak köz­reműködni az emberi civilizáció fej­lesztésében. Genfben különben is szembetűnik, meny­nyi szive, megalkuvást nem ismerő szorgalma van a bolgároknak, amikor cselekedniök kell a nemzetükért. Több olyan bulgár menekült el Jugoszláviából, akik a szerb közéletben je­lentős szerepet vittek (például Chaleff Dimit­ri e, Üszküb legutolsó polgármestere), és akik itt, a nemzetek emporiumárftn utolsó fillérü­ket áldozzák föl a nagy cél, a bulgár nemzeti egység propagálására. A kisebbségi jogok kivívása iránti küz­delmük a magyarok felé hajtja őket. Az egye­temi könyvtár exkluzív levegőjében heteken keresztül mellettem firkált, egy bronzképü, hullámos frizuráim Scbubert-nvakkendős if­jú, akiről a vak is láthatta, hogv költő. Egy este ^hazamenni összetalálkoztam az én bulgár költőmmel, akinek nem kellett bemutatkoz­nom, tudta rólam, hogi/ magyar vagyok: — Mi sem volnánk úgy magunkra ha­gyatva külföldön — kiáltott föl — ha volna a bulgár nemzetnek is egy Petőfije. És egész este a magyar költőóriás fhü- veiről beszélgettünk. A kockásmintáju hím­zések vitrinje mellett évszázados múltra visz- szatekintő, ragyogó ingeket látunk. (Be sok­szor fürödhetett meg száz esztendő alatt ez az ing, hogy ilyen patyolatfehér.) A minden­napi életben használatos kézimunkák mellett érctányéros, selvemrojtos, ezüstdiszes kosz­tümök is elkeltek a kiállításon, amiket_ való­színűleg maszkabálra vásároltak meg jóked­vű angol girlök. Általában sok a mondanivalója a macedón asszonyoknak, hisz az egyetlen nő volt a történelmi szá­zadok hömpölygése folyamán, aki egyre csak hallgatott. Ha meg csordultig telt a lelke, elővette a ké­zimunkát és a megdöbbentő mintákba hímezte belé buját-baját. Egy macedón népviseletü, lelkes hölgy fogadja az érkezőket, Olga Radeff asszony, Radeff bulgár igazságügyi és közoktatásügyi miniszter özvegye. — Ifjúságunkat akarjuk megmenteni a, komolytalanságtól és léhaságtól a macedón népművészet segítségével, amelv a régi, rom­latlan erkölcsöket oltja be a friss generáció leikébe. A genfi közönség megértette helyze­tünket és tüntető melegséggel vásárolta össze a kiállított tárgyakat. De kell is a pénz — só­hajt a galambősz hölgv — mert egymillió menekült macedón tekin­tete függ rajtunk. Eredeti idea, hogy a régi kosztümök mintáit, függönyökön, hasznos népművészeti terméke­ken használják föl. De a színek is olyanok, mintha egy panaszkodó lélekből szivárogná­nak elő. A rendkívül dolgos, egyszerű bulgár leányok nemcsak a kelmét és selyemszálakat állítják elő házilag, hanem magukat a színe­ket is levelekből sajtolják ki, úgyhogy a ma­cedón paraszting mélv színei évszázadokon keresztül sem hervadnak el. Cirylle és Nethode testvérszentek hazájá­ban sok türelme van a népnek; bizony esz­tendők is beletelnek, mig a dushimzésü kézi­munka végére jut a macedón nő. Midőn a kollekció anyagával felkereke­dett a volt bulgár miniszter felesége, egy ma­gyar leány társaságában tette meg az utat Szófiától Budapestig. A békéért küzdő höl­gyek kongresszusán vett részt Kemény kis­asszony és amikor Arad és Temesvár között szaladó búzatáblák tűntek a bulgár és a ma­gyar nő szeme elé, elfogódottan jegyezte meg a leány, hogy azoknak az uraknak, akik a ki­sebbségi sorsot diktálják a külföldön, ezen a vonalon kellene leszállniok ... — Szomorú arcokat láttam Aradon és Temesváron —- és azóta nagyon megértem a magyarokat — szól Radeffné asszony. Színes epizódokat mesél a három részre fölosztott, Görögországhoz, Bulgáriához^ és Szerbiához tartozó Macedonia nyomorúságos helyzetéről, mialatt a vidékek szerint csopor­tosított kézimunkák között elsétálunk. Fölka­paszkodunk a sziklacsipkés Fekete Erdőre, kifújjuk magunkat az azuros tengerre mo­solygó Szalonikin, az ókori civilizáció nyo­mait kutatjuk Monasztiron, ami a hellén hó­dítások idején a büszke Heracleum nevet vi­selte. Bíznak is benne rendületlenül a bolgá­rok, hogy a macedón Phönix egyszer csak föl­elevenedik halott poraiból. Ha valaki csokor­ba tudná fonni az elszontyolodott, de lelke legmélyén daloskedvü magyar falu rózsaszir­mát, a szivárványos kedélyű mezőkövesdi dí- ványpárnát, a székely népiélek szépséges al­kotásait, meg az álomkönnyü Pannónia csip­két, talán a boldogság után szomjazó magyar szivet magát is közelebb hozná a fásult köz­véleményhez. Seidner Imre. Ukrást forradalmárok felrobbantották a lengyel határőrség lőszerraktárát Három katona meghalt, kilenc súlyosan megsebesült (Pá rizs, október 17.) Lembergi jelentések szerint a keletgaliciai határvidék déli részén Kezywcetől keletre, ukrán forradalmárok felrobbantot­ták a lengyel határőrség lőszer- raktárát. A muníció exploziója nyomán két kato­nai barakk is összeomlott. A messzehallható óriási robbanás következtében három katona életét vesztette, ki­lencen súlyosan megsebesültek. Az ukrán forradalmárok orosz területre menekültek át. Amikor a lengyel őrség ép­pen maradt katonái üldözni kezdték az uk­rán terroristákat, orosz részről puskatüzet indítottak meg lengyel terület felé. A határ­őrségnek ekkor abba kellett hagynia az ül­dözést. A zalescikyi határőrség parancsnok­sága bizottságot küldött ki a határincidens és a merénylet lefolyásának megállapítására. Az adóhivatal nem szállíthatja el a lefoglalt ingóságot, hogyha az adós nem akarja Tör1vényíelenül járnak el, mikor a 3©^o<jlalt tárgyakat elszállítják Mit mond az adőbekajtásá törvény 30-ik szakasza (Kolozsvár, október 17.) Talán az egész vilá­gon Romániában van a legriclegebb adóbehajtási törvény. Mondhatni, elképpesztő rendelkezései van­nak. Hogy egyebet ne említsünk, olyan intézkedést is tartalmaz, amely szerint az adós mindaddig nem köteles fizetni, amig a hitelező he nem igazolja, hogy esedékes adóját hefizette. Ha pedig az adós nem győződött, meg arról, hogy hitelezője az adóját nem rendezte és kiderül, hogy a hitelezőnek adótartozá­sa áll fenn, az állam minden további nélkül az adóst vonhatja végrehajtás alá és árvéreztetheti el hite­lezőjének adóhátralékáért. Azt meg aztán napról- napra látjuk, hogy hogyan történik az adóbehajtás. Az adóvégrehajtók egyszerűen szekérre rakják és elszállítják hátralék fejében a szerencsétlen adóhát- rálékos bútorait s minden holmiját. Megtörtént már az is, hogy a foglalás után minden árverés kitűzése nélkül egyszerűéi, elvitték az adózó holmiját. Ez az eljárás azonban a legélesebb ellentétben áll a tör­vényekkel. Az ad'(behajtási törvényben nincs olyan rendelkezés, amely megengedné az állam közegének, hogy az adóalany lefoglalt bútorait elszállítsa az árverés előtt. A törvény 30-ik szakasza ugyanis ez­zel a rendszerrel tökéletesen ellenkezőleg a követ­kezőket mondja: „A. lefoglalt ingóságok eladása az adós kíván­sága szerint, vagy azon a helyen történik, ahol azok vannak, vagy pedig a piacokon, hogyha az adós ilyen kérést nem terjeszt elő a végrehajtató ható­ság belátás szerint jár el.“ A törvény szerint tehát az adóval tartozó alany­tól függ, hogy ingóságait elszállithatja-e aa> adóvég­rehajtó vagy sem, mert a törvény nem mondja ki, hogy az adóhivatalnak jogában áll a bútorokat el­vitetni, azokat halomba gyűjteni, tönkretenni és a szegény szerencsétlen adózót földönfutóvá tenni. Ellenkezőleg köteles az adóhivatal az adózó kívánsá­gát teljesíteni és az árverést a helyszínén megtar­tani, ha ez úgy kívánja. Minden törvényes alapot nélkülöznek tehát azok a sorozatos áru, bútor és egyéb holmi elszállítások, amelyeknek mindennap tanai vagyunk. Ha már alkalmazkodnunk kell a törvény egyébként súlyos intézkedéseihez, nem va­gyunk kötelesek elnézni az adóközegek olyan eljá­rását. mely nélkülözi a törvényes alapot. Dr. B. I.

Next

/
Oldalképek
Tartalom