Keleti Ujság, 1930. június (13. évfolyam, 121-146. szám)

1930-06-02 / 122. szám

16 ■ perlekedések. Roppantul elmérgealtette a helyzetet az uj kertész Francois, a sasorru, kenderszőke német Bvájoi fiú, akit a korai robot C3 a bolondok házában való kertészkedés idő előtt valóságos idegronccsá avatott. De a munkához pompásan értett, úgyhogy Avalanche hamarosan kinevezte a jellemgyönge Francoist chefnek. Rémes dolog volt vele együtt lakni. Tisztán láttam, hogy féltékeny rám, mert sok postát kapok, mert (ahogy ö állítja) több szerencsém volt az életben, mint neki és mert az asztalnál, amikor beszéltem valamiről, egy­szerre rámfigyeltek a többiek. Jaj de ki voltam éhezve a napi 13—14 órás gyors- tempóju munkától és be szánalmasak voltak mégis ezek az étkezések. Jómagam évek óta gyömölcsön és fözetlen növényi tápanyagon élek, a belépésemkor Avalanche meg is nyugtatott, hogy alig pottyanhattam volna jobb helyre .mint hozzá, ahol tejben-vajban fogok fürdeni. Most pedig gyümölcs cimén rothadt narancsokat kaptam (autóbuszokkal hordták ingyen a trágyadombra egy genfi gyarmatáru üzletből) meg napokkal azelőtt ki­gyomlált, teljesen elszáradt salátát és hozzá meg tegnap­előtt! kenyeret szervíroztak. Ebből azután kétségbeesé­semben annyit ettem, hogy utána alig bírtam mozogni. És reggel egyre kedvetlenebből keltem föl... • Alig volt érintkezésem a külvilággal. Néhanapján a Suisse cimü népszerű svájci újság közölt le egy-egy cikket romániai élménysimröl és a lap szerkesztője, Eugen Fahre Írásaim átböngészése után vidáman állí­totta ki a huszonötfrankos utalványokat könnyed tárca- stilusban irt riporteri termékeim fejében. De bár­mennyire is jól jött ez a pénz, a trágyadombon való foglalatosság közepette bizony alig jutottam többé hozzá olyan témához, amiben hercegek szerepeltek és ami Monsieur Fabre szerint érdekelhette volna a Suisse olvasóit. Martin, az orrán keresztül beszélő levélhordó közölt csak néha újdonságokat a nagyvilágból. — Emerio — igyekezett a lelkemre hatni a derék fiú — buta vagy, ha itt maradsz. Itt senki sem birta még tovább egy hónapnál. De mit tegyek, ha hozzákezdtem, be is kell fejeznem a tanoncságot. Az egész életemet azért hibáztam el eddig, mert nem volt meg az alapom. A fenyő is azért dacol a szélviharral, mert mély gyökere van. Egész életemben valami kilátástalan harcot vívtam az ügyetlenségem ellen. Hogy ebből a tragikus fogyatékosságomból nagyobb baj nem származott, azt eddig is esak annak köszönhet­tem, hogy igyekeztem az ösztöneimre figyelni és tetteim­ben, életmódomban is a természetesség felé hajoltam. Igaz hát, hogy az ujratüzdeléssel, ültetéssel, meg a naphosszat való fizikai munkára koncentrált figyelem­mel ügyetlenségem néhány darabja eltünedezett, viszont szellemi tornáimat meg kellett szakítanom. Különben kevés időm és semmi kedvem nem maradt az Íráshoz és olvasáshoz. Este elbámultam a menyasszonyom fényképén, ö ki­tart mellettem és hisz bennem. Vájjon lesz-e erőm ah­hoz, hogy megteremtsem a boldogságunkat? Kint zuho­gott az eső, magam elé tettem a kéziratlapot, hogy Ír­jak valamit. Erről, erről a sorsomról kellene Írjak, a coppainemröl, aki esőszagu, durva plüssruhájában hanyatdölt az ágyán. írni kellett volna magamról, de ehhez nem volt meg a bel3Ő erőm. Ulysse is bedugta az orrát a szobánkba harmonikástól. A mandulavékonyságu falon pedig át- ezürődött a bajnak született szegény kicsi Madeleine sirdogálása, Avalanchené keserű méltatlankodása és a mindenre elszánt Avalanche bömbölése. És az eső szakadt egész éjszaka... * Meg kell hagyni, amilyen jó volt Francois a munká­ban, époly elsőrendű besúgónak is bizonyult. Szorgalma­san elmondta rólam, ha a szénáskazal mögött pillanatra lefeküdtem a pázsitra, vagy ha vacsora előtt levágtam magamnak egy karéj kenyeret. Ulysse még mindig nem szívta mellre az intrikákat. Nappal akármennyire is leszidták, este, amikor ezüstfolyamban fürödtek a chaletek és a domb, az ég pedig átérezhetetlen csöndet lehelt magából, hárman, Francois, Ulysse, meg én, a robotot besugást, meg a korholást, mindent feledve, dalolva járkáltunk a néptelen országúton. Ulysse muzsi­kált a szájharmonikáján, Francois énekelt és olyanok voltunk mindhárman, mint az állatok a maguk meg- békült és fölfoghatatlan primitívségükben. Egy vasárnap azután, mikor Ulysse éjfélkor jött haza a délutáni kimenőjéről, Avalanche örült módon be­rontott a szobájába és úgy fölpofozta az ágyban lévő fiút, hogy az mentem elájult. Másnap a tikkasztó hőségben, ebédután, mikor az ébresztőóra zörögni kezdett, a fiú nem tudott elöván- Hzorogni a melegházból. — Gyere — sittettem — megint veszekedés lesz. De ö meg sem moccant. — Mon Dieu... tu es fou... Bolond vagy hát Emeric? Csak kissé hagyj még, olyan jó pihenni... És egészen különösen fénylettek a szemei és olyan gyorsan beszélt, hogy szinte megriadtam. ... A vége az volt, hogy Avalanche a járókelő parasz­tok szemeláttára pofozta ki a fickót a házból. Egy este a ház mögött találkoztam Avalanchenóval. Gyönyörű szemében bánat égett. Szegény alig tudta visszafojtani a zokogását. Ura egy soust sem hoz haza a piacról, anyósa pedig minduntalan fölhecoell a városban ellene Henryt. Egy kutyának jobb dolga van mint neki... Megsimogattam a haját és attól fogva a legjobb barát­ságban voltunk. És a gömbölyű race-asszony egyre több gondolato­mat foglalta le. Jött az ősz, a dermesztő bise csak úgy süvített a magnóliák és málnabokrok között. Avalanche egy bűzös bödöny elé vezetett. — Siettetni kell a krizantém növekedését, mert kell a pénz. Tessék ezentúl állandóan vérrel öntözni a krizan­témot, meg a cikláment, a xm, ftVF. Iff. SZÁM. Ivókúrák Hydrotkerapia Természetes szénsavas meleg fürdők Sfcmcrfeaiofi és vérszeaáBgséfl esetáa 250 szoba Éttermek — Tennis Brassótól 24 km. Autóbusz­a legíiaítís^sabb. járatok. FüítíSItíáns Son. 15—szept 15, üőpuíaíi spffiFÉ A palackokban forgalomba hozott Elénataki Minden csepp érzésem fellázadt ez ellen a növény­kultuszellenl merénylet ellen. Meg azután a szagát sem viselhettem el a vérnek. — Ilyet nem csinálhatok — szóltam, mire Avalanche kegyetlen mosollyal végigmért és a faképnél hagyott. Aznap este óriási lármára lettem figyelmes. — Nem kellesz nekem — ordította a gazdám a fele­ségére. A kertészt teljesen vádállattá tette a vér. * Legközelebbi piaci napon, mikor Francios is bement a városba és egyedül maradtam a fiatal asszonnyal, Avalanchené intett, hogy menjek utána a konyhába. — Nem bírom tovább: Odébb állok és magammal viszem Madeleinet, a kisebbik gyerekemet, aki úgyis csak bajnak van itt. — Most már nekem senkim sincs — szipogott sze­gény. Világgá megyek, vagy cseléd leszek... Maga jó volt hozzám... Ne felejtsen el engem Emeric... És azzal felémközeledett és az ajkunk egyszerre összeolvadt. Éjszaka segítettem neki a szökésben. Reggel pedig, mikor Avalanche fölébredt, az asszony­nak, meg a cseresznyeajku Madeleinenek már hült helye volt. — így is jó — morogta a patron. Talán még jobb lesz asszony nélkül. Én kínlódtam, szenvedtem, Francois pedig szitkozó­dott. Mindkettőnknek hiányzott az asszony. Csakhogy neki mint bűnbak hiányzott, akin levezethette a rossz- indulatát, én pedig most éreztem csak igazán, mit jelen­tett számomra a jólelkü asszony eltitkolt rokonszenve, szelid nyugalma és fölkorbácsolt élete. Akkor hónapokig nem láttam nőt. Nem is beretvál- koztam. Fáztam munka közben és vacsorára egy falatot nem tudtam enni. Izmaim ellanyhultak, a bronzszin meg lassan lekopott rólam. Egyszer a városban egy brasserieben ültem. Avalanchenéra gondoltam, mikor egy szőke nőcskét pil­lantottam meg, aki kocktailt szürc3Ölt és ingerkedön rám mosolygott. Fölszakadt a mult, oda telepedtem a szőke pilléhez és aznap este szépen lekéstem az éjféli vonatot. ...Másnap a tanyán Avalanche rámmordul: „Föl is ut, le is ut“. Ez volt az első téli nap... Megcsókoltam a kékszemü Gigit és körülnéztem a kopár kerten, meg az árva cseresznyefákon, amire a tél fagya lehelt rá. Azzal hónom alá vettem a betyárbutoromat és mint a kivert kutya, úgy indultam el az annyiszor látott é3 most az egyszer nem tűző verőfényben, hanem a szelid dombon fagyott téli kilátástalanságban szunnyadó falucska vas­úti állomása felé... Loíerfa Sanator ger második ImzásíTsi Köztudomásra hozzuk, hogy a belügymi­nisztérium 1930 febr. 25.1200/Ä számú rende­letével engedélyezte a Loteria Sanator sorsjáték második mely visszavonhatatlauul 1930 augusztus 26-án lesz megtartva. Az első húzásnál (1930 március 9—12) nem nyert sorsjegyek ezen húzásnál tovább játszanak. Jegyek az ország minden jelentékenyebb városában, valamint cluji irodánkban kapha­tók (Str. Baba Novac) Bethlen u. 8. Dr. RÉVÉSZ MARGIT gyraetansiam Budapest, I. Zugiig«!. Remate-ut 18. Telefon 640—96, 641-33. Klimatikus gyógyhely 300 m. a. t. sz. f. üdülésre szoruló vérszegény, ideges gyer­mekek részére, — Állandó rendszeres iskolai oktatás Érdeklődés esetén kész­séggel küldünk tájékoztató prospektust. ZSOLDOS tanintézet Budapest, VII. Dohány u. 84. Telefon: 424—47. Magyarország lecrégihb és legjobb előkészítő tanintézete (24. tanév). — Előkészít fcösép- iskelai RíagáRwistsgákra és éreiiíégíre leíe'.öss&g' mell®«. ]umxx-6aji a SZClÚcucUjgl! A frissítő fürdőzés utáni stran­dolásnál, játéknál nem szabad, hogy fürdőruhájának kifogás­talan volta miatt gondjai le­gyenek ! ... A divatban járato­sak meggyőződésszerüen csak forrna - fúj^LőriiháÍ viselnek, mert azok minták­ban, szabásban és minőségben a legdivatosabbak. ROSENBERG & HERTZ London-Paris-Köln. Vezérképviselő és nagybani árusítás Keleteurópa , Magyarország, Ausztria, Csehszlovákia részére : Aczél Gyula Budapest, VII. kér., Rakóczi-ut 32. ______ Beuişeii Lípőt Cluj, —B— W-BWl I imíTagWBBCMBggWgWMBBMBHMMWBMMBBWtP (gyögykatása mellett a legkitűnőbb asxtalivlz

Next

/
Oldalképek
Tartalom