Keleti Ujság, 1930. február (13. évfolyam, 24-47. szám)

1930-02-03 / 26. szám

TIU. tVT. 26. SZÁM. 9 TCUXVtlFfíJái iRODALOMrtMÜVÉSZET M—mtmtiíhiiiiimhiiiiimiiiiii iii uimi in mi ii riiTírminittiíb mrnpr TiTMfrv««nra» A megtámadott Rebreanu széles területű ku cáfolja meg a sértődöttség és mellő­zöttség vádjait A magyar-román kulturcserét is programmjába vette — „Szűnjenek meg a színházi koncessziók körüli áldatlan harcok“ — Diplomatikus ny laikozat Szabó Dezsőről aj (Bukarest, február 1.) Beszámolt a Keleti Újság arról az éles támádásról, amelyet a szenátus keddi ülésén Radulescu Motru egye­temi tanár és Bianu professzor, a román tu­dományos akadémia elnöke intézett a minisz­tériumok újjászervezése alkalmából létesített uj népmüvelődési szerv, az úgynevezett Nép­nevelési Igazgatóság és ennek vezetője, Liviu Rebreanu, a kiváló, erdélyi származású re­gényíró ellen. Az interpelláló szenátor szavai­ból, amelyeket többek között láthatólag bizo­nyos professzionális sértődöttség, mellőzött­ség, sugallt, már a támadás természetrajzá­ból eredő egyoldalú megvilágításnál fogva sem lehetett tiszta képet alkotnunk erről az uj alakulatról, amely pedig kulturális fel­adata és széles jogköre miatt komoly érdek­lődésre tartott számot. Felkerestük tehát Li- viu Rebreanut, aki egy hónappal ezelőtt még a Nemzeti Színház igazgatója volt, (ahol egyébként a kolozsvári működéséből Erdély­ben is jól ismert Eftimiu Victor drámairó váltotta őt fel) s a következőket tudtuk meg a vezetése alatt álló igazgatóságról. — A támadás, — kezdte Rebreanu, — mely a professzor-szenátorok részéről ért, nem lep meg engem. A régi, általános ellentét ez az irók és a professzorok között. Nézetem sze­rint az igazi kultúra ott kezdődik, ahol az iskola működése véget ért. És itt nekünk, Íróknak is lehet müvelődést-terjesztő szere­pünk. — De, ugylátszik, éppen az a baj, hogy iró vagyok. Ha hivatalnokember lettem vol­na. vagy akár nyugalmazott néptanitó, nem vonnák kétségbe támadóim, hogy meg tu­dok felelni uj hivatásomnak. De ezeket a felém kilőtt nyilakat s az azok által fokozott sebeket úgy könyvelem el, mint a születés fájdalmait, az uj intézmény megalkotásának küzdelmes nehézségeit. — Én ezek ellenére is nagy hittel és bi­zalommal fogok a munkába, amely anyagi eszközeink korlátozottsága miatt egyelőre csak szerény keretek között indulhat meg. Hiszen a rendelkezésünkre álló alap négyötö­dét a színházak szubvencionálása emészti fel. Az első időben tulajdonképen csak tapoga- tódzó, tájékozódó tevékenységet kell kifejte­nünk, annak megállapítására, hogy tulajdon­képen mit lehet és mit kell cselekednünk. De máris három egymástól elkülönödött szolgá­lati ág ügykörébe csoportosítottuk a mun- sát. Az egyik az általános kulturális propa­ganda, a másik a színjátszás, a harmadik a testnevelés. — Sorra veszem ezeket. Az első szakosz­tály főként könyvek terjesztésével, népszerű előadásokkal fog foglalkozni, eljuttatván a művelődés áldásait a legtávolabbi falvakba is. Valami általános kulturszomj felébresz­tése a szándékom, ami nálunk óriási területe­ken hiányzik és ami minden igazi művelő­désnek alapja. — A másik a színjátszás. Színházak, mo­zik tartoznak ide s ezeknek általánosítása itt a főtörekvésem. A falusi színházat kell meg­valósítani; a falusi mozit. A rádiónak az el­dugott tanyákba való eljuttatását. S ennél a pontnál belekapcsolódik működésünkbe a kisebbségi élet, a kisebbségi probléma is. Minden igyekezetem oda fog irányulni, hogy amennyiben lehetséges, megszűnjenek a ma­gyar színjátszásban az utóbbi időben tapasz­talt visszásságok, hogy a színházi koncessziók körüli áldatlan harcot nemesebb és egészsé­gesebb művészi törekvés váltsa fel, hogy a társulat-alakitási engedélyeket kellő időben megkaphassák az igazgatók és zavartalanul, I reális értékű kulturmunkát fejthessenek ki... Általában szeretném, ha a kisebbségi élet minden olyan kulturszervével, amely vala­mely vonatkozásban a vezetésem alatt álló igazgatóság hatáskörébe tartozik, kollektiv, harmónikus tevékenységet folytathatnék. — És erre alkalmat nyújthat nekem a népnevelési igazgatóság harmadik ügyosztá­lyának munkaprogrammja, amely a kultur- egyesületek, sportegyesületek erőfeszítései mellé kívánja helyezni a maga munkásságát. Bizonyos mértékig támogatást is jelent ez, de semmi esetre sem beavatkozást ezeknek az egyesületeknek belső életébe. Nagy hiba vol­na ugyanis túlzott állami támogatásokkal megbénítani a magán-kezdeményezést, lan- kasztani az egyéni iniciativa lendületét. Né­zetem szerint a magyar közélet is kárát val­lotta annak, például Erdélyben is, hogy igen nagy mértékben számított az állami segítség­re, aminek a rezsimváltozás utáni elmaradá­sa bizonyos rázkódtatást jelentett a magyar egyesületek kulturtevékenységében. Itt ellenvetésekkel szakítottuk félbe Liviu Rebreanut, hivatkozva azokra az erdélyi kul- turegycsületekre, amelyek a maguk erejéből gyönyörű eredményeket értek el s amelyek ma nem is volnának rászorulva az állam tá­mogatására s csupán azt kívjánják, hogy sza­bad erőkifejtésükben, eszközeik felhasználá­sában, vagyonuk élvezésében he gátolja őket az államhatalom. Liviu Rebreanu igy tér ki a vita elől: — Szeretném, ha a romániai kulturegyesüle tek működését, legyenek azok románok vagy magyarok, nem befolyásolná politikai szem­pontok érvényesülése. Nincs semmiféle sem nyilt sem rejtett érdekünk, hogy a magyar és általában a kisebbségi kultúrintézmények, egyesületek működését gátoljuk. E pillanat­ban sajnos, még nem ismerem eléggé a hely­zetet, még nem léptem összeköttetésbe az egyesületekkel, de fel fogom hívni őket, hogy közeledjenek ők maguktól hozzám és én min­denben rendelkezésükre fogok állani, amiben segítségükre lehetek. — Meg vagyok győződve, hogy komoly és őszinte kulturközeledés lehetséges a több ség és a kisebbségi népek között. Ennek a kulturközeledésnek útjait én egyéni kezdemé­A magyar zenekorzer- vatórium szimfonikus hangversenye Zsizsmann Rezső, ez az izig-vérig muzsikus- ember, — aki Marosvásárhelyen tizenöt éven át volt lelke és megteremtője Hajak Károllyal együtt an­nak a raagasrendü zenei kultúrának, amely Maros- vásárhely zenei társadalmát magasan kiemeli a töb­bi erdélyi városok közül: pénteken este a refor­mátus theológia zsúfolt közönsége előtt mint diri­gens mutatkozott be olyan hatalmas teljesitmény- nyel és sikerrel, amire alig volt példa Kolozsvár zenei életében. Zsizsmann Rezsőt, mint orgonamü- vészt már régen ismerjük és arról is tudunk, hogy nemcsak itt Erdélyben, hanem külföldön is úgy em­legetik nevét és művészetét, mint az orgonamüvé- szek egyik legkiválóbb képviselőjét. Külön élmény volt a nagyszabású zenei teljesítmény műélvezetén kívül és annak szerves tartozékaképen megfigyelni, hogy milyen sznggeráló erővel és az akaratátvitel­nek milyen, szinte hipnotikus hatalmával tudta ön­magával és a megszólaltatott müvekkel összekap­csolni és az összhang egyöntetű teljességével fé- kentartani és szárnyrakelteni a hatvan tagból álló nyezéssel is, de meg jelenlegi hivatásom kere­teiben ,is azzal szeretném egyengetni, hogy a román és magyar irodalom kiváló termé­keit a legjobb román és magyar írók közre­működésével jó fordításokban juttassuk az olvasóközöiiség kezéhez. Ez a legjobb eszköz a két nép szellemi értékeinek, lelki adottságai­nak kölcsönös megismerésére. Egyelőre antolo giák készítése vai* tervbe véve, de ez a terv sajnos még meglehetősen elmosódott vona­lakban jelentkezik, oly gyöngék az anyagi bázisaink, hogy messzebbmenő • tervezgető- sekbe nem foghatunk, ha nem akarjuk annak a veszélynek kitenni magunkat, hogy össze­roppanjunk a túlsók megvalósítás vállalásá­nak súlya alatt. Szándékomban van azonban érintkezésbe lépni erdélyi, sőt magyarországi kiadókkal, hogy mintegy csere alapon román és magyar müvek lefordítását és kiadását lehetővé tegyük. Ez ugyan főként a miniszter- elnökség mellett működő sajtó és propaganda osztály hatáskörébe vág, de tudom, máris vannak megállapodásaink, francia, német és angol kiadókkal, melyekhez hasonlókat azt hiszem annál könnyebb volna magyar kiadók­kal létrehozni, mert az erdélyi magyar és román irók között számosán vannak, akik a forditás munkáját szívesen vállalnák és ki­tünően el is végeznék. A román-magyar kulturcsere gondolata bizonyos áthidalásokkal akaratlanul is ráte­relte a beszédet a nemzetcserélés leendő hő­sére, Szabó Dezsőre. Kettőzötten érdekel ben­nünket Liviu Rebreanunak c kérdésben való véleménye, részint azért, mert őt a román iro­dalom magyar ismerői — eddig — a magyar Szabó Dezső névvel illették, részint pedig, mert olyan állami intézmény élén áll, ame­lyet irók diszkrét támogatásával, irók szine- kura-álláshoz való juttatásával vádolnak. Rebreanu láthatólag kissé kényesnek érezte a kérdést, de azért megtalálta rá a választ. — Nem ismerem eléggé Szabó Dezső írói működését és azokat az okokat, amelyek ezt a válságot előidézhették. De annyit mondha­tok, hogy ehez hasonló válságok elég gyako­riak a világirodalom ismert alakjainak éle­tében. Vannak, akik vallást cserélnek, ko­lostorba vonulnak, elhagyják hazájukat, vagy más ilyszerü módon juttatják kifeje­zésre azt az ellentétet, amely köztük és kör­nyezetük között létre jött. Mindenesetre kissé romantikus lépés ez s nem bizonyos, hogy eljut-e a végső kivitel aktusához. Végered­ményben Románia sem eldorádója az Írók­nak. Itt is szenvednek, nélkülöznek a toll munkásai és csak igen kevesen vannak, akik nyugodt, gondtalan életet tudnak biztosítani maguknak. Hogy tudomásom szerint biztosí­tott már a román állam valamelyes elhelyez­kedést Szabó Dezsőnek? ... Erre azt felelhetem, nem hiszem. Az elhelyezkedés iró számára nem könnyű dolog... Mi mindazonáltal szíve­sen fogadjuk Szabó Dezsőt. Mert amit tesz, ha bizonyos szempontokból kifogásolható is, mindenesetre irói gesztus. Rebreanu annak a gondolatnak hangsú­lyozásával fejezte be nyilatkozatát, hogy a magyar-román kulturközeledés megvalósítá­sára irányuló munkát uj hatáskörében is egyik legszebb feladatának tekinti. Jávor Béla. zenekarnak minden egyes emberét és hangszerét a zenemű szolgálatában. Olyan dynamikus hatásokat tudott elővarázsolni a hatvantagu zenekarból, mint­ha legalább is hatszáz hangszer hangjai szólaltak volna meg. Beethoven Eroica-szimfóniájával (op. 55.) nyitotta meg a műsort, amelynek különösen Allegro con brio és Pinale tételei ragadták el a hallgatóságot extatikus tapsokra. De a Marcia fu­nebre és Scherzo tételek is az összjáték egyöntetű egységességében hozták felszínre a nagy Álmodé­nak hallucinacióit és vízióit. Itt mindenki a helyén volt, olyan pompás összhangban és eggyéolvadó pre­cizitással, mintha minden egyes embere és hangsze­re a zenekarnak egyetlen hatalmas lélekké vált volna. Dirigens, alkotó, istrumentum, hang és hall­gatóság egylelkü odaadással olvadt együvé a tiszta zenének harmóniájában, ügy éreztük, hogy jobbak­ká váltunk és megtisztultunk a zenébe olvasztott életnek e nagymivü jelentkezésében. Nem emlékszünk vissza, hogy mikor és hogy egyáltalán előadták-e valamikor Kolozsváron Beetho­vennek Eroica-szimfóniáját, de mindnyájan, akik először hallottuk pénteken este: azzal az érzéssel távoztunk el a koncertről, hogy maga a felfokozott és a mindenséget magábaölelő élet szólt hozzánk, az érzés-skálának örömujjongást és fájdalmat meg­elevenítő minden gazdaságában ebben a grandiózus műben. És éppen azért, mert olyan kevéssé, vagy

Next

/
Oldalképek
Tartalom