Kelet-Magyarország, 1995. február (52. évfolyam, 27-50. szám)

1995-02-25 / 48. szám

IE Napkelet • A KM hét végi melléklete Az amerikanizált mozi New York, Broadway Marik Sándor felvétele tárlat Macskássy Izolda festményei Tavaszi virág 'u 1 ény felé forduló tavaszi virá- I J gok, megbocsátó Krisztus, M 1 egymást óvó karok, lebegő _A_ szerelem, átszellemült arcok, sugárzó szemek. Derűs meleg színek, földöntúli violák, szépia-szín, megne­vezhetetlen kékek, zöldek. A marosvá­sárhelyi születésű Macskássy Izolda különös világa. Lírai szépségű tárlat nyílt a múlt hét végén a nyíregyházi Móricz Zsigmond Színházban. A mű­vésznő selyemre festett alkotásai és se­lyemkollázs képei — amelyek új pers­pektívát adnak az anyagnak — mind Magyarországon, mind külföldön y, népszerűek. Nyíregyházán korábban is volt már tárlata, de rendszeresen ki­állít Ausztriában és állandó larlata van Németországban, de járt már Ameri­kában és Angliában is. Macskássy Izol­da kedves hangvételű, életörömet su­gárzó képei maradandó élményt nyúj­tanak. Anya és lánya Sárga tulipánok tfernatn Laszio Manapság már nem lehet úgy belépni egy moziba, hogy az előcsarnokban, hatalmas papírpoharakban — inkább vödrök már ezek — ne árulnának pattogatott kukori­cát. Amit természetesen nem így neveznek, hanem popkornnak, ahogy ez a tengeren­túl divatba jött. S nem hiányoznak a hatal­mas coláspoharak sem. S aki azt hiszi, hogy mindez független attól, ami a vászna­kon látható, az téved. A popkorn, a cola, a hamburger és sok egyéb nem utolsósor­ban az amerikai filmek divathozadékaként került el hozzánk is, mint a világ vala­mennyi országába, ahol még filmeket ve­títenek a mozikban. Az összefüggés az előcsarnokok árukí­nálata és a filmek között egészen egyértel­mű Különösen erre mifelénk, Közép-Kelet- Európában, ahol a cola az imperializmus kábító itala előkelő címkét kapta, s így még azok is vágytak a megismerésére, akik úgy egyébként — akkor még — nem akartak rendszert váltani. Az amerikai film pedig mára oly mértékben terpeszkedett rá a filmvásznakra, hogy a bemutatásra kerülő művek címlistáján 85-90 százalékos az ará­nyuk, a nézettségük még ennél is maga­sabb, hiszen ezeket a filmeket mutatják be a legtöbb férőhellyel rendelkező mozik­ban, s általában sokkal nagyobb előadás­számban, mint a hazai vagy bármilyen más nemzetiségű műveket. S mindez olyannyi­ra nem magyar jelenség, hogy például a film egyik őshazájában, Franciaországban lassan százával várják a bemutatás lehetőségét a hazai gyártású művek, de nem akad mozis, aki felvállalja a nemzeti filmgyártásnak ezeket a termékeit, mert úgy gondolják: erre csak ráfizetni lehet. Az amerikai filmimperializmus, ahogy ezt Európa-szerte nevezik, olyan komoly gazdasági gondokat is okozott, hogy a vi­lágkereskedelem szabályozásával foglalko­zó, úgynevezett uruguay forduló sikeres be­fejezése azért húzódott el évekig, mert a tengerentúliak nem akarták elfogadni az európaiak filmvédő kereskedelmi szabá­lyait. Nem is egyeztek meg ebben, egysze­rűen kivették a filmet ebből a csomagból. Európa pedig megpróbál védekezni. Ala­pítványokat hoztak létre, egyebek között az Európa Tanács pénzügyi támogatásá­BÁLLÁ LÁSZLÓ: í. — Alászolgája, kolléga úr! Nagyon örülök, hogy újra látom! Csakhogy ez nem volt igaz. Hutka dok­tor nem örült nagyon. Egy kicsit sem. Vala­mi riadalom fogta el, mikor megpillantot­ta Müllert. Akkor még nem is tudta, hogy miért. Csak később jött rá, hogy épp a lá­bán van az a cipő. Mikor ez az eszébe ju­tott, hirtelen maga elé kapta az aktatás­káját, de ezzel a mozdulattal csak fölhív­ta a másik figyelmét. Odapillantott. És hiá­ba a táska, alá látott. De a tekintete nem árulta el, hogy mit gondol. — Alászolgája, kolléga úr! Ez is olyan váratlanul hagyta el Hutka doktor száját. Még röviddel ezelőtt csak jónapotot mondott volna. És dehogy járt ki a munkaszolgálatos körorvosnak a kol­léga úr. Az kellő respektussal így szólt hoz­zá: tiszti főorvos úr, ő meg nem szólította Müller doktort sehogy. A megszólítást át lehet hidalni egy-egy kéremmel vagy más hasonló szavakkal. — Nagyon örülök, hogy újra látom. Közben a pokolba kívánta. 2. Mikor — talán egy héttel a többi vallásuk- beli elhurcolása után — a hivatalból kiren­delt munkaszolgálatos körorvosok is erre a sorsra jutottak, persze, nem akadt a he­lyükre senki. Eddig is azért részesülhettek abban a ritka szerencsében, hogy űzhet­ték a hivatásukat, mert ezek a falvak or­vos nélkül voltak. A rendelkezés úgy szólt, val, és ezek az alapítványok hozzájárulnak a nemzeti filmgyártások fennmaradásához, de támogatást kapnak olyan mozik is, ame­lyekben értékes, európai gyártású műveket mutatnak be. A közönség persze nem mindig érti: miért ez a nagy felhajtás. Ha egyszer az amerikai filmeket ilyen sokan nézik, nyilván azok a jobbak és kész. A harc a gonosz ellen minden ősi mese alaphelyzete is, önmagában tehát nem le­hetne ellene kifogásunk. A gond ott van, hogy az élet nem mese. A valóság mindig árnyalt, mindig ellentmondásos, a jó soha­sem hófehér, és még a gonoszon is előfor­dulhatnak rózsaszín foltok. Legfőképpen pedig ott válik hazuggá ez a dramaturgia, amikor óriási erővel elhiteti, hogy minden, de minden kizárólag az egyén akaratere­jén, állóképességén múlik. Korábban ez csak fizikai állóképességet jelentett, ma már az ész állóképességéről is szó van, gondol­junk csak a fegyvert, de még az öklét sem használó ballonkabátos detektív-kedven- cünkre, Columbóra. Az az aprócskának aligha tekinthető tény, hogy minden ember bizonyos hely­zetbe születik, ez rendszerint megszabja is­kolázottságának körülményeit, családi vi­szonyok veszik körül, bizonyos emberi kapcsolatok között nő fel, és ennek az ér­tékrendjét ismeri meg először, magyarán: az ember individum is, meg közösségi lény is, ez szinte kikerül az amerikai típusú fil­hogy ideiglenesen a tiszti főorvos látja majd el az újra megüresedett köröket, hi­szen ebben a járásban mindössze kettőről van szó. A főorvos majd hetente egyszer­egyszer kijár, lebonyolítja a legszüksége­sebb rendelést, a nem túlságosan sürgős esetek pedig várhatnak. Ehhez a járási főorvosnak át kellett ven­nie a rendelőket is, de ezeket a deportálást lebonyolító hatósági közegek pecsétviasszal lezárták, és ott virított az ajtajukon a tábla (kétnyelvű, hogy a német katonák is értse­nek belőle): „A m. kir. Államkincstár tulaj­dona, feltörését halállal büntetik. Das ist Eigentum des ung. königl. Arares, jeder Einbruch wird mit dem Tode bestraft.” A pecsét eltávolítására a helybeli jegyző volt illetékes. Együtt mentek el Müller doktor rendelőjébe. — Akkor leltárba írjuk, ami itt van, és a főorvos úr hivatalosan átveszi. — Hát persze, főjegyző úr, persze. A jegyző bicskát húzott elő a zsebéből, elvágta a zsinórt, levakarta a pecsétviaszt, beléptek. Eléggé kezdetleges rendelő volt ez. Az igazit a katonai szolgálatra behívott előd nem adta át Müller doktornak, hiszen ott volt az ő lakásában, a családja ott él, ab­ban a házban, s majd ha a doktor vissza­jön, ugyanott folytatja a praxist. Hát a fogyasztási szövetkezet tágas épületében ürítették ki ideiglenes rendelőnek valami kis, azelőtt raktárfélének használt helyisé­get. Müller betett ide egy viaszosvászon­nal borított díványt, ide fekteti a pácienst, mek látóköréből, és ezért a valóságnak csak egy mesebeli lenyomatát képesek ad­ni. S a mesével csak az a baj, hogy a felnö­vekvő új meg új generációk könnyen elhi­szik, hogy a valóság olyan, mint a mesé­ben. Az európai filmek — legalábbis a job­bak — az embert mindig valóságos érde­keik, valóságos lehetőségeik és erkölcsi ér­tékrendjük konfliktusai közepette mutatják be, s ez rendszerint a nézőtől több figyel­met, nagyobb beleérzőkészséget, némi va­lóságismeretet követel. Ezért kevesebben is nézik. Az már csak másodlagos következménye az amerikai típusú filmeknek, hogy a mese­világ rekvizitumait is népszerűsíti. Először — és oly látványosan — ez a Miki egérrel és társaival történt meg, végül Walt Dis­ney egész birodalma a filmeken kivül is árucikké vált. Aztán a valóságos színtere­ken játszódó mesefilmek is divatokat te­remtettek, nem ritkán ez az utóhasznosítás nagyobb jövedelmet hozott a konyhára, mint maga a film. Az igazi kérdés: érdemes-e, lehet-e egyáltalán tenni valamit az ellen, hogy a moziprogramokat ne uralják ilyen arányban az amerikai filmek? Sokat nem lehet tenni. Egy-két esély azért akad. Néhány (nyugat) európai országban törvénnyel próbálják korlátozni a mozik­ban (és a televíziókban) bemutatható amerikai filmek arányát. Ez is lehetőség persze. Én azonban úgy hiszem, nem kell mindig újra felfedezni a puskaport. szerzett egy régi konyhakredencet, elhelyez­te benne a legszükségesebb orvosi műszere­ket, gyógyszereket. Meg neki is olyan át­meneti szállása volt ez a szoba heti három alkalommal, mikor itt rendelt, mert külön­ben Ungváron élt. Valami kis ruhaneműt is tartott itt. A kredenc legalsó polcán egy pár, szinte vadonatúj sárga cipő. Egészen elegáns, különleges darab talán még Prá­gában vette, ugyanis ott volt azelőtt egye­temi magántanár, Hitler elől azután a kár­pátaljai rokonokhoz menekült, de a néme­tek itt is utolérték. Most meg valamelyik táborban csücsül. A cipő mellett két pár nagyon szép, kézi kötésű zokni. Hutka kivette a kredenc aljáról a cipőt, nézegette. Úgy látta, épp 42-es. Az ő mé­rete. Ebben a keserves, cipőtlen-ruhátlan háborús világban... Gondolkozott, hogy mondja-e vagy ne mondja, de végül mégis kibökte. — Ezt talán ne vegyük be a leltárba. El­vinném. Úgyis a kutyáké lenne a végén. — Ahogy gondolja, főorvos úr. A jegyző így mondta: ahogy gondolja, pedig szívesebben vett volna tőle Hutka doktor valami biztatást, hogy hát persze, csak vigye, az oroszok már Erdélyben van­nak, nevetséges arra számítani, hogy amit itt találtunk, a magyar államé lesz, az meg pláne valószínűtlen, hogy Müller majd visz- szajön és leltár szerint visszakapja a holmi­ját. És lám a jegyző csak azt mormogja. Ahogy gondolja, főorvos úr, és kifürkész­hetetlen arcot vág. Ez kissé kellemetlen volt, de a főorvos most már nem mondhat­Sárga cipő

Next

/
Oldalképek
Tartalom