Kelet-Magyarország, 1993. december (53. évfolyam, 281-306. szám)

1993-12-18 / 296. szám

14 ü Xeíet-Magyarország Hétvégi melle klet e A KM vendége ________________ Jánosi krónikása Nagy Miklós A SZERZŐ FELVÉTELE Györke László Egy érdekes, géppel írott, 95 oldalas „mű” (Kántorjá- nosi község monográfiája) szerzője Nagy Miklós. Az alkotás nyomtatásban teljes terjedelmében sosem látott napvilágot. Pedig figyelem­re méltó munka, melyet szerzője 1974. december 31- én zárt le. Részlet a lektori véle­ményből: „Nagy vállalkozás a Nagy Miklósé, aki — ab­ban a hiszemben, hogy meg­írja Kántorjánosi monográ­fiáját — végül is egy rend­hagyó krónikát tett le asz­talunkra... A krónika legsi­kerültebb részei a szokások­ról, életmódról, ezek válto­zásairól írt fejezetek... A ki­fogásolt egyenetlenségek el­lenére egészében és főként a 1921—1975-ig terjedő idő­szakra vonatkozóan igen sok figyelemre méltó, pon­tos és hitelesnek tűnő króni­kával gazdagodtunk... Ki­emelt díjra javaslom!” Ahogy megismerkedem a dolgozat tartalmával, egyfe inkább felkelti érdeklődé­semet a szerző. Nagy Mik­lós ma Nyíregyházán él egyik lányánál, de Kántor- jánosiban született, ott élte le „aktív” életét, millió szál köti ehhez a faluhoz, mely­nek még ma is úgyszólván minden lakosát ismeri. A helybeli áfésznek volt az elnökhelyettese, majd el­nöke. Annak idején levelező hallgatóként végezte el a vendéglátóipari főiskolát Pesten. — Már akkor javában benne voltam a szakmában. De hát kellett a papír. Aztán 1976-ban az áfész egyesült a mátészalkaival, akkor men­tem nyugdíjba — mondja. Ám a monográfiát még „aktív” korában írta. — Mi késztette erre? — Nehéz ezt egy mondat­ban megfogalmazni, hiszen nem vagyok szakember. De ahogy hozzákezdtem az adatok gyűjtéséhez, úgy jár­tam, mint az a felfedező, aki a dzsungelbe hatol be, s egy idő után rájön: innen már nincs visszaút, ezt végig kell csinálni. Sokat segített, hogy sike­rült megszerezni Szatmár Vármegye Monográfiáját, sok adathoz jutott hozzá a KSH-tól. Szatmárnémetiben a levéltárban is járt. Egy másik gyűjtése a Ka­tonanóta és Dal 130 „kato­na-, harctéri és népdalt” tar­talmaz. Ez az idén készült el. A szöveg tehát megvan, már csak a dallamot kell ka­zettára énekelni. Aztán meg lekottázni... Nyugdíjasként több ideje van régi „kedvtelésére”, hi­szen monográfiája megírása után sem hagyta abba a gyűjtést. írt a régi, jobbára kihalófélben lévő foglalko­zásokról. Ezt a dolgozatát a szakemberek ugyancsak díj­ra javasolták. Érdemes né­hány foglalkozásnevet emitt is megemlíteni, hiszen ki tudja ma már pontosan, hogy miként is dolgozott a nádkötő, a náddal, zsúppal fedő, a bocskorkészítő, sőt, az sem biztos, hogy minden­ki tudja, mi az az esztováta, hogyan készül a borda, ki az a botrakupec v. csenzár; ma már Kántorjánosiban sem igen van bábaasszony, zse- bes csempészárus, kötélve­rő. Sőt, biztos vagyok ben­ne, hogy a kedves olvasók közül csak kevesen tudják, ki a bakos. Legfeljebb, ha hozzátesszük: olajütő. A patkoló kovácsot még el tudjuk képzelni, sőt, az is lehet, hogy újra „divatba” jön ez a foglalkozás, ahogy kinéz ma a mezőgazdaság. Ma sem pihen „babérjain” Nagy Miklós. — Sajnos — mondja —, a dűlőnevek is kihalófélben vannak. A jánosiak közül is már sokan nem a régi dűlő­nevet használják, hanem azt mondják, hogy ilyen és ilyen számú tábla. Ez ösz­tökélt arra, hogy összegyűjt- sem, feldolgozzam ezeket. Egy árkus papírt vesz elő. Rajta 78 dűlőnév. — De ez még nem az összes — teszi hozzá. Mi tagadás, némelyiknek a „megfejtése” nem kis fej­törést, főleg utánajárást okoz majd. Hiszen szerepel a listán néhány egyedi dűlő­név, mint a Bődöm, Pénzve­rem, Riese, Csesztipális, Akasztóhegy, Ehvölgy, Fe­kete urbálista, Luskod, Far­kasverem, Foglár. Nagy Miklós valamennyiről tudja, hol terül el, jobbára azt is, miért kapta azt a nevet. A Pénzverem például kifeje­zetten rossz föld volt, hiába „verte bele” a gazda a sok pénzt, nem termett az csak néhány mázsa rossz búzát. Régi újságkivágások ke­rülnek elő. Az egyik cikk még 1978-ban jelent meg a KM-ben Névtelen muzeoló­gusok címmel. Ebben Nagy Miklós is szerepel, mint aki nagy szeretettel és gonddal gyűjti és dolgozza fel szülő­faluja történetét, szellemi értékeit. Aztán egy másik újságkivágás ugyancsak la­punkból Jánosi krónika címmel. Sajnos, a megjele­nés dátuma nincs rajta. Va­lószínűleg a monográfia megírása után születhetett, hogy szó esik benne a műről is. „Fogytunk, mint az égő gyertya viasza” olvashattuk tavaly a júniusi 20-ai KM- számban Nagy Miklós visszaemlékezését a sztálini lágerekben töltött kegyetlen időkről. Újra a gyűjtőszenvedély, az alkotás kerül szóba. — Tudja, úgy vagyok ve­le, hogy még éjszaka is fel­kelek, ha valami eszembe jut, és lejegyzem, mert fé­lek, hogy reggelre, mire fel­ébredek, elfelejtem. Ha rám tör a roham, írnom kell, mert ellenállhatatlan kényszert érzek. Aztán hirtelen fejest ugrunk a politikába. — Nem hiszem, hogy sze­rencsés volt szétverni a jól gazdálkodó téeszeket is — mondja. — Meg aztán más bajok is vannak. 1993. december 18. A tökéletes inkognito Hamar Péter Bajtársi találkozóra gyűlnek össze a Bátorság-csoport tag­jai, akik a francia ellenállási mozgalomban harcoltak a má­sodik világháború idején. Megemlékeznek vezetőjükről, akit a németek megöltek. S ekkor a csoport egyetlen nő­tagja elmondja, bizonyítékot szerzett, hogy vezetőjük halála árulás következménye volt. A jelenlévők közül valaki bűnös. Az áruló köztük van. Duvivier filmjének, a Marie Octobron- ak (nálunk Különös találkozás címmel is játszották) a további cselekménye ekörül forog. Ki­deríthető-e, ki volt méltatlan a többiek bizalmára. Azért érdemes felidéznünk ezt az 1959-es filmet, mert nyilvánvaló, hogy Sára Sándor Vigyázok-ja teljesen hasonló alapképletre épül. A művészet televan vándortémákkal, is­métlődő motívumokkal, ezért az eredetiség hiányának vádját mégsem lenne szerencsés em­lítenünk. Vomahidy Miklós A csorba csésze című regénye valamikor az ötvenes évek első felében játszódik, s ez a feszültségekkel terhes korszak kiválóan alkalmas terep olyas fajta konfliktusrendszer felraj­zolására, amely zártsága, kö­rülhatárolhatósága folytán jól kiélezhető. A regény alapján készült film cselekménye egy baráti összejövetellel indul. A házi­asszony tálcára rakott kávés­csészékkel keresztülmegy az előszobán, ahol a kabátok alatt, a földön igazolványt talál. Kinyitván meggyőződik róla, hogy az ÁVH egyik tag­jáé, olyan személyé, aki köz­tük van a szobában, s kedélye­sen társalog a többiekkel. Ká­vé helyett az igazolványt he­lyezi az asztalra, ám egyikük sem hajlandó bevallani, hogy ő tagja a rettegett szervezet­nek. A kölcsönös gyanúsít- gatások, a bizonyítékokat ke­reső cselekedetek sorozata a film folytatása. Az említett két alapszituáció feltűnő hasonlatossága mellett érdemes észrevennünk a jelen­tős hangsúlybeli különbséget is. Duvivier filmjének árulója lelkén egy bajtársa élete szá­rad, Sára művének ÁVH-sáról nem tudjuk, mi a vétke való­jában. Az tudniillik nem mind­egy, hogy véres kezű verőle­gényről vagy az adminisztrá­ciós gépezet egyik fogaskere­kéről van-e szó. Kell lennie fo­kozatoknak, egyébként min­den felelősség egybemosódik. Történelmi tudatunk elfogad­ja, hogy a szervezethez tarto­zás önmagában is elítélendő, de ezzel az általánossággal egy konkrét helyzetben, mint amit a film megjelenít, nehéz mit kezdenünk. Ismeretlen a tét nagysága. Ennek következ­ménye, hogy a néző érdekelt­sége, indulatai sem vehetnek határozott irányt. Amikor egy csoport válik főszereplővé, elkerülhetetlen tagjainak egyénített megje­lenítése még az expozícióban, mert később, amikor külön- külön jelennek meg, s hivat­koznak egymásra, a nézőnek pontosan tudnia kell, hogy az utalások kire vonatkoznak. Sá­ra forgatókönyvíróként elfe­lejtkezik erről, ezért a film ele­je rendkívül vázlatos, amely visszaüt később a cselekmény követhetőségében. Az pedig már a rendező Sára Sándor hibája, hogy csak vil­lanásnyira mutatja az ominó­zus igazolványt, s aki ezalatt nem figyel fel a „Vigyázó” fe­dőnévre, azelőtt homályban marad a film címének jelen­tése, amely éppen az alapgon­dolat támpillére akar lenni. Olyan rutinos filmesek bá­báskodtak a főcím tanúsága szerint a film létrejöttében, mint Jeli Ferenc, Rózsa János, Kardos István. Érthetetlen, hogy egyikük sem vette észre, vagy ha észrevette, nem szólt, hogy a Vigyázok illusztratív, felületes; hogy a szituációk lé­lektanilag hitetlenek, hogy a színészek nem tudnak mit kez­deni az életfedezet nélküli di­alógusokkal. Pedig a rendező a legjelentősebb színészeket választotta még az apróbb fe­ladatokra is. Törőcsik Mari és Mensáros László a röpke fel­adatot hitelesen oldja meg, de Nagy-Kálózy Eszter, Máté Gábor, Ráckevei Anna, Seres Zoltán, Andorai Péter, Gállfy László csak a rutinját tudja mozgósítani. Duvivier filmjében egy ha­tásos fordulattal lelepleződik a tettes, és a néző igazságérzete kielégül. Sára homályban hagyja, ki volt a „Vigyázó” a baráti kör hét tagja közül. Ta­lányos így a többes számba helyezett fedőnév a film címé­ben. Nem teljesen egyértelmű ugyanis a metafora föloldható­sága. A felelősség egyetemes mértékben aligha kiterjeszthe­tő. Ki vigyáz kire és miért? Ironikusan kezelendő a foga­lom? Netán felhívó jellegű er­kölcsi imperatívusz? Avagy egy szép gondolat jegyében feláldozható-e a néző rokon- szenve, amely egyszerűbb ha­tásmechanizmusok rugóira jár? Bármilyen profán is a tanács: a választ Sára Sándor a mozi­pénztárosoktól kaphatja meg. Halhatatlan szerelem,, Mel Gibson, Jamie Lee Curtis és Isabel Glasser a főszerepben Steve Miner filmjében Gyári felvétel Könyvespolcunk Ismeretlen rokonaink a finnek I Baraksó Erzsébet Közeli rokonainkról rend­szerint sokat tudunk. Vagy ta­lán mégsem? Ez a kérdés buk­kan elő újra és újra a Finnor­szág rövid története című könyv olvasása közben, s a vé­gére érve rádöbbenünk; való­ban lehet pótolnivalónk tájé­kozódni annak a népnek a tör­ténelméről, amelyet közeli atyafiságban tartunk számon. Kétségtelen nyelvi bizonyí­tékok támasztják alá a nyelvi rokonságot — valaha, olyan ötezer évvel ezelőtt őseink együtt halásztak-vadásztak a szibériai szteppén — de az is igaz, hogy egy finn és egy ma­gyar ha nem tanulta, ma már nem érti a másik nyelvét. Mint ahogy másként alakult a sor­sunk is. Finnország története tárul elénk Matti Kiinge finn törté­nészprofesszor tollából, fő­ként az ország politikai fejlő­déséről, illetve kisebb részben gazdaságáról és kultúrájáról. Megismerkedhetünk az ország helyzetével abból az időszak­ból, amikor a két nagyhatalom részét alkotta: századokon át tartozott a Svéd Királysághoz, illetve 1808-tól egy békekötés értelmében Oroszországnak lett a nagyhercegsége. A svéd fennhatóság idején háttérbe szorult a finn nemzeti érdek, például a közhivatalokban svéd volt a hivatalos nyelv, — a XVIII. században még tol­mácsot alkalmaztak az ország- gyűlésen a parasztok képvise­lői számára. Érdekes, hogy — miközben a finnek megőrizték nemzettudatukat — a nemzeti érzés kibontakoztatásának ide­jét a történelemkutatók csak a XIX. század elejére teszik, az orosz fennhatóság kezdetének idejére. Ékkor a korábbi főváros, Turku után orosz hatásra Hel­sinkiben alakul új centrum, in­tézményeket alapítanak, köz­épületeket emelnek, és a ke­mény kezű I. Miklós cár ural­kodása alatt bontakozik ki a finn nemzeti irodalom, első­sorban J.L.Runeberg, a Ma- amme (Hazánk) című költe­mény — a finnek Himnusza — szerzőjének működése és E. Lönnrot gyűjtése révén, akinek a Kalevalát köszönhetjük. A független Finnország elis­merését Lenin jelentette be 1917-ben. Az Osztrák-Magyar Monarchia az elsők között is­merte el, viszont az Egyesült Államok aláírására másfél évet kellett várni. Finnorszá­got ma jómódú, sikeres or­szágként ismerjük, de a finn nép a nehéz idők tanulságait nem felejti, a nemzeti tudat jelképeként tartja számon. Matti Kiingének a korábban már több kiadásban is megje­lent könyve a Finnország iránt érdeklődő idegenek számára készült, abból világosan kiraj­zolódik a két nagyhatalom szorításában, a keleti és nyu­gati, az orosz és a skandináv kultúra és két különböző egy­ház, az evangélikus és az orto­dox találkozási pontján élő finn nép sorsa. A svéd király­ság, majd az orosz cári biroda­lom fennhatósága alól meg­szabaduló Finnország számára az 1917-es függetlenség sem hozta meg azonnal a békét, hiszen előbb polgárháború, aztán 1939-ben a téli háború, majd az úgynevezett folytató­lagos háború miatt szólították fegyverbe a finn népet, hogy megvédjék függetlenségüket. Értékes olvasmány Matti Kiinge könyve, amely megje­lent már angolul, franciául, németül, spanyolul és számos más nyelven. Magyarul a nyír­egyházi In Forma kiadó jó­voltából most látott napvilágot Révay Valéria igényes, nyelvi­leg kimunkált és színes for­dításában. Ereje a kötetnek a történelemszemlélete, s ha ol­vasását befejezve némi hiányt érzünk, az amiatt lehet, mert a ma Finnországába, a finn nép életébe, hétköznapjaiba, szo­kásaiba kevéssé enged bepil­lantani. De ez talán pótolható. Szívesen vennénk kézbe a kötet következő, a finnek hét­köznapjait bemutató folytató-* sát is.

Next

/
Oldalképek
Tartalom