Kelet-Magyarország, 1993. október (53. évfolyam, 229-254. szám)

1993-10-02 / 230. szám

12 I & ‘KzUt-Mcmarorszafl hétvégi mettékkte 1993. október 2. Klapka tizedel Részlet egy 48-as honvédtiszt naplójából Krasznay Péter a 48-adik szabolcsi honvédzászlóalj hadnagyaként a szabadság- harc utolsó napjaiban Ko­márom várában szolgált. A kilátástalan helyzetben a fe­gyelem meglazult, a honvéd­seregben szökési kísérletek történtek. A rend helyreál­lítására Klapka tizedelést rendelt el. Ezt írja le a szem­tanú hitelességével napló­jában Krasznay Péter. — Közreadja Nagy Ferenc, le­véltáros. A naponta érkezett újabb menekülők mindannyian szomorúbbnál szomorúbb események hírével állottak elő, melyekből tisztán meg­érthető volt, hogy rajtunk kívül már nincsen magyar sereg, amely az ellenségnek most már minden oldalról összegyülekező nagy erejét csak ideiglenesen is feltar­tóztathatná. Az általunk le­győzött szerb, oláh, szász, szláv és horvát nemzetiségek vérszemet kapván újból megtámadták szegény ha­zánkat, így nekünk nincs más jövőnk, mint vagy ki- eszközelendő kedvezmények mellett Komáromot feladni, vagy annak falai között vé­deni magunkat utolsó csepp vérig. Az első iránt majd au­gusztus hó utolsó napjaiban megkezdődtek a tárgyalások, az utóbbira pedig úgy lát­szott, hogy csakis a sereg if­jabb nemzedéke látszott haj­landósággal bírni. Az idő persze haladott és az otthon hagyott védtelen övéik iránti nyugtalanság és aggodalom megszitta a hon­védek kedélyét, sőt annyira fokozódott, hogy előbb csak egyes, később tömeges szö­kések is felmerültek. Előbb éppen a 48. zászlóaljból szö­kött meg két közlegény, akiket visszahoztak a huszá­rok. Ezután a 60. Baranya megyeiekből álló zászlóalj­ból egy félszázad, mintegy 55 ember egy tizedes vezeté­se alatt fegyveresen szökött meg, és még az utánuk kül­dött szakaszra is rálövöldöz­tek, de az 56. zászlóalj két százada a huszároknak segít­ségükre érkezvén visszaho­zattak. Kénytelen volt Klapka a szökések meggátlása céljá­ból a legerélyesebb intézke­déseket tenni. Annyival is inkább, mivel a Bocskai hu­szárok Komáromban lévő di­víziójából egy 60 emberből álló szakasz egy őrmester és egy káplár vezetése alatt Klapka szállására lovagolt és ott kijelentették, hogy ők a múlt évbe úgy álltak be önkéntesen Bocskai huszár­nak, hogy egy évig szolgál­nak. Ez az év letelt, tehát ők átadják a lovat, fegyvert, ami nem az ő tulajdonuk és haza távoznak. Ezt azonban a főőrségen lévő gránátos di­vízió megakadályozta, köz­refogta őket és fogságba ki­sérték az ó várba. Úgy ezek, mint a 60. zász­lóalj szökevényei hadi tör­vényszék elibe állíttattak, és mindkét csapat élén lévő al­tisztek golyó általi kivégez­tetésre, a közlegények pedig megtizedeltetésre ítéltettek. Az ítélet rajtuk az egész had­sereg minden csapatjából ki­vezényelt egyes szakaszok jelenlétében végre is hajta­tott. Bizony nekünk katonák­nak is, akik annyi csatában már megszokhattuk az em­berek gyilkolását látni, meg­rázó látvány volt ez a végre­hajtás. A majdnem 120 el­ítélt két sorba felállítva két­ségbeesett arccal hallgatta a haditörvényszék ítéletét. Senki sem tudhatta, hogy melyik lesz közülük a tize­dik, aki agyon lövetni fog. Voltak számosán, akik erős lélekkel látszottak várni a halált, de voltak olyanok is, akik sírva rimánkodtak ke­gyelemért, természetesen si­kertelenül. Egy pár ügyes fiú kinézte, hogy ő a sorban a tizedik lesz, a félelemtől elgyötört szomszédját kimozdította helyéről és oda állott. A vég­rehajtással megbízott ve­zénylőtiszt, Kosztolányi ez­redes észrevette és kijelen­tette, hogy aki a helyéről el­mozdul, azt azonnal, soron kívül agyonlöveti. Erre a mozgás megszűnt. Akkor a hadbíró egy jegy­zékből egyenként szólította az előre kiszámított tizedi­ket, akit a porkoláb azonnal a vesztőhelyre vitt. Szemét be­kötötték és a készen álló gránátosok által lelövetett. Ez így folyt mindaddig, amíg az altiszteken kívül összesen 11 közlegény kivégeztetett. A megmaradtak utolsóig nem tudhatták melyikükre kerül sor, így az utolsóig mindannyian várhatták ma­gukra a halált. Annyival na­gyobb volt az örömök, mi­dőn megtudták a hadbíró je­lentéséből, hogy a végrehaj­tás befejezést ért. így a meg­maradtak örülhettek az élet­nek, akiket azután az illető csapatjaik tisztjei átvévén elvezényeltek. Azután a vezénylő ezredes az összes jelenlévőknek len­dületes beszédet tartván be­jelentette a főparancsnoknak azon elhatározását, hogy minden szökési kísérletet elkövetőt, vagy arra ösztön­zőt, azonnal kötél általi ha­lállal fog büntetni. Madarassy György Tamás: Az áldozat Elek Emil felvétele Othello balettban elbeszélve Akik szerepjátszásra kényszerülnek • A társulat próbatétele • Látványos előadás Nagy István Attila Nyíregyháza (KM) — Ve­rebes István első nyíregyházi rendezésében felvonultatott mindenkit és mindent, ami az átütő sikerhez szükséges. A koreográfiát Keveházi Gábor készítette, a zenei kísé­retet a Szabolcsi Szimfoniku­sok néhány tagja szolgáltatta. A színház megnövelt terét a T.I.V.I. Stúdió varázsolta még nagyobbá. Ünnepélyes volt a színház, s nemcsak azért, mert a nyitó előadásnak örülhetett a közönség, hanem ezt árasztot­ta magából a színpadkép is. Tordai Hajnal jelmezei stilizáltságukban is képesek lehettek volna megteremteni a szükséges atmoszférát. Dé- kány Endre zenéje illeszkedett a Shakespeare által megfor­mált világképhez, de balettze­nének is megfelelt. Miért, hogy mégsem lehe­tett örülni a bemutató előadás­nak? Talán azért, mert a mű­fajkeveredés oly mértékű volt, hogy egyik elem kioltotta a másikat. Természetesen nem arra gondolok, hogy a zene vagy a tánc, a színpadi mozgás idegen lenne a színháztól. Sőt! Egymást áthatva erősítik a darab, az előadás üzenetét. Verebes István rendezésé­ben a balettbetétek visszafog­ják a tragédia lendületét, meg­törik gondolati ívét. Nem mintha ezek a betétek ön­magukban nem lennének kife- jezőek, ellenkezőleg: a balett Othello öntörvényű kifejezés­készlete érvényesen fogalmaz­hatná meg a darab szuverén világát. De a kettő vegyítése azzal járt, hogy a prózai Othel­lo nem tudott maradéktalanul hatni. Vannak elemzők, akik sze­rint az Othello a féltékenység tragédiája. De hát a szerelem­féltő gyanakvás nem tragikus jellemvonás, inkább komikus. A velencei mórról pedig iga­zán nem lehet elmondani, hogy nevetséges figura volna. De lehet a mű a megcsalatott bizalom tragédiája is, hiszen Othello Desdemonában és Jagoban is feltétlenül hisz. Nincs oka a bizalmatlanságra, mert nagy és erős jellem. Valódi férfi. Sokat tűrt, sokat próbált. Gazdag életta­pasztalata a szerelem forrása, Othello — Safranek Károly Desdemona ebből a forrásból iszik, s magatartása gyökere­sen szakít a polgári házassági ideálokkal. Annyi Othellot láttunk már életünkben, igazán nem bán­juk, ha a mű új arcát mutatja fel nekünk a rendező. Az idő is, mi is sokat változtunk, át­éltük a szerelmet meg a csa­lódást is. Gyötrődtünk, mert szerettünk. Jól-rosszul megol­dottuk a problémáinkat, s azt is hisszük, hogy önmagunk megismerésében is eljutottunk valameddig. A prózai jelenetek között táncot láthatunk. Kifejező balett mozgást, amely mintegy előrevetíti a később bekövet­kező tragédia árnyékát. Egy galambfehér alakot és egy halottarcú sápadt feketét. A létezés szélső pontjai ők, de nevezhetnénk a figurákat erénynek és bűnnek, jónak és rossznak is. Kavargó mozgá­suk a harcot is kifejezi, meg azt is, hogy nem olyan könnyű az életben — vagy egyetlen ember jellemében — a jót és a rosszat, a tisztát és a bűnöset szétválasztani. Ismerjük-e hát valóban ön­magunkat, s meg tudjuk-e különböztetni a lényeget a lát­szattól? Othello belebukott, mert nem volt képes. Kívülről fekete, belülről fehér. Jago ép­pen fordítva. Egyedül Desde­mona az, aki kívül-belül fehér. Nem véletlen hát, hogy ő lesz az áldozat. Nem tud más lenni, csak az, ami. A rendezés ezt úgy érzékelteti — s ez az egyetlen igazi telitalálata —, hogy mindenki visel álarcot, kivéve Desdemonát. A szerető asszony sohasem kényszerül szerepjátszásra, mindig ön­magát adja. Nem ismeri fel (nincs érzéke hozzá) az álsá- got, a csapdát, eszébe se jut, hogy más értékek is lehetnek a világban, mint, amelyekkel ő rendelkezik. A nyíregyházi Othello — Safranek Károly alakításában —, nem volt igazán meg­győző. Vártam a nagy átvál­tozást, amikor a színész végre a velencei mórrá változik, de ez a csoda ezúttal elmaradt. Safranek visszafogott volt, de nem is közvetítette azokat az érzelmi hullámzásokat, ame­lyek Othello lelkében partot nem érően támadtak. Perjést Hilda alakítása visz- szatükrözte a tisztaságot, amely a mór hitvesét átragyo­gta. Jellemző módon csak a legutolsó jelenetben fogta fel Othello szavainak a súlyát, s érezte meg a fenyegető helyzet lehetséges tragikumát. De ek­kor már nem tudott védekezni, s talán nem is akart. Mert az ártatlan nem keresi az önvé­delem eszközeit, inkább bé- nultan fogadja a csapásokat. Kerekes László Jagoja nem igazán intrikus figura. Volta­képpen nem is ő irányítja a cselekményt, inkább belesod­ródik Othello sorsába. Eleinte csak a sértett hiúság munkál benne, a mellőzöttség, ké­Elek Emil felvétele sőbb egy kis bosszú. A ken­dővel — amelyet felesége, Emília szerez meg a számára — ölt testet benne egy hatal­mas színjáték terve, amely lehetőséget ad arra, hogy meg­mutassa a világnak, hogy kénye-kedve szerint alakíthat­ja. Kerekes ezt a felfogást jól eljátszotta, bár ezzel elszürkült a darab filozófiai üzenete is: semminek sincs értelme, min­den elveszett, a világban az értékek hiányával találkozik az ember. Csorna Judit Emí­liája — ebben a felfogásban — nem rendít meg különösen, beleszürkül az olcsó intrikába. Fájdalmas, kiábrándult, rezig­nált. Rodrigo élhetetlen mam­lasz, Cassioról pedig aligha lehet elhinni, hogy eséllyel pá­lyázhatna Desdemonánál. A szigetlakók szószólója Stettner Ottó. Az elnyomatás­ban élő ciprusiak keserű sorsát fogalmazza meg több ízben, s szavaiból ki-ki azt hallja ki, amit akar. . Shakespeare szinte évadon­ként megjelenik a nyíregyházi színpadon, s ennek csak örülni lehet. Mindenki, a színházhoz kicsit értő tudja, hogy darab­jainak bemutatása minden tár­sulat próbatétele is egy kicsit. Nem szívesen írom le, de úgy gondolom, az Othello nem az az előadás, amellyel a nagy klasszikus hírnevét öregbíteni lehet. Még akkor sem, ha az előadásnak — a színpadi látvány oldaláról nézve — vannak emlékezetes pillanatai. / Idikó a tornác lépcsőjén ült. Kis kosarában babsze­meket kavargatott, azt néz­te, hogyan válnak szét ujjai nyomán, s hogy futnak össze megint vidám tarkaságukban a lilák, sárgák, barnák, fe­hérek. A kamrapolcon so­rakozó kis zsákokat dézsmálta meg, tudva, hogy tiltott dolgot cselekszik, anyja rá is vert a kezére, de a kincset nem vette el. Talán azért nem, mert szívből örvendezett afölött, hogy a terítő hímzését, aminek színes fonalaival, Ildikó bárhogyan is vágyott rá, nem lehetett játszani—végre befe­jezte. Nagy örömében megmu­tatta neki, azután odaugrott a rácsos kis ágyhoz, amelyben a nyolchetes Józsika feküdt. „Alszol, Józsikám? Alszol, gyönyörűm?” A hangja olva­dékony volt, mint mindig, ami­kor a fiúcskához beszélt. „Hát csak aludjál, kicsim. Anyuka most átszalad a szomszédba, de mindjárt visszajön, csak megmutatja ezt a szép térítőt Zsóka néninek... Álmodjál szépet, angyalom.” Ildikó mint a legtöbbször, most is morcosán hallgatta a szobából kihangzó gü­gyögést, mert ez a hang kizár­ta őt abból a forró összetarto­zásból, amelyben az anyja együtt volt az öcsikével. Ha ilyenkor megrángatta a szok­nyáját, hát félrecsapta a kezét, és rákiáltott: — Nyughass! Szégyeld el magadat! Irigy vagy a kistest­véredre? Ildikó azután azt találta ki, hogy utánozta a csecsemőt, nyögdicsélt, cuppogott, de az anyja ahelyett, hogy ölbe kap­ta volna, csak nevetett: — Nézzék csak, ez a négy­éves nagylány hogy megjátsz- sza magát! Olyan szeretne len­ni, akár az öccse! Néha azért elérte, amit akart. Az anyja magához szo­rította, megsimogatta a haját, csókot adott neki. Ilyenkor Il­dikó nagyon szerette Józsikát. A rácsokba fogózva elácsor- gott az ágya mellett, hosszan és kíváncsian nézte, hogyan változik az arca, amint rázendít a sírásra. Hogyan hú­zódik vissza kitátott szájába a követelő harag, a pillanatnyi szünet után, amíg úgy látszott, hogy lenyelte a mérgét, s az valahol be lészorult—hogy tör ki még hangosabban, és re­megted piros nyelvét. Ildikó nem egyszer benyúlt a rácsok között, hogy megsimogassa a magából kikelt kis arcot, de az anyja ijedten odébb tolta. Nehéz volt eligazodni azon, hogy mit mikor lehet tenni, ha az becséről van szó. De akár nevette az anyja az ő félté­kenységét, akár megszidta ér­te, akár arra késztette, hogy cirógassa, csókolja meg Józsi­kát, gyönyörködve mindket­tőjükben, Ildikó úgy érezte, hogy elébe léptek, hátrébb szorították, s hiába erőlködik, nem tud a korábbi helyére visszajutni, s ennek a testvérke az oka. Pedig eleinte örült neki, meg is csodálta, hogy mi­lyen kicsi, akár egy bábú, de hogy az anyja ennyire törődik majd vele, arra nem számított. Játszani sem lehetett vele, elfogni a repdeső öklöcskéit, ráfújni az arcára, hogy tréfából megijessze. Ez a ját­szási tilalom különösen fájt, mert a kicsi aggodalmas féltése volt benne, meg közöny vele szemben, s a vereség kényszerűen elviselt terhe. Anyja a terítővei a kezében kilépett a szobából a tornácra. —- Játsszál csak szép csende­sen tovább, úgy, ahogy eddig, fel ne ébreszd Józsikát. Én át­szaladok Zsóka nénihez, mind­járt visszajövök. — Azzal már futott is a szomszédba, a barátnőjéhez, akivel versenyt hímezték a tarka virágokat az előnyomott vásznakra. Ildikó tapasztalatból már tudta, hogy a mindjárt elég sokáig szokott tartani. Ezért kihúzta szájából Bihari Klára A gyilkos

Next

/
Oldalképek
Tartalom