Kelet-Magyarország, 1993. március (53. évfolyam, 50-75. szám)

1993-03-06 / 55. szám

1993. március 6. Ä 'Kpíet-Magyarország hétvégi mettéf&te. ] 1 Haragudhatunk-e az anyanyelvűnkre? Beke György Béklyó a kisebbségi sors: rögeszmékhez kötöz? Erdély­ben, a Vajdaságban, Kárpátal­ján, mindenütt a magyar törté­nelmi dráma Kárpátok koszo- rúzta színterein, az anyanyelv megőrző hit és érintetlen szentség. A kisebbségi létharc mindig a nyelvi megmaradás küzdelme. A kisebbségtartó hatalom türelmetlensége a másajkúak nyelvére támad először, de ez is ébreszti eze­ket a harc szükségességére. Szociológiailag kimutatható, hogy Trianon után a kisebb­ségbe szakadt magyar nemzet­részek körében, olyan írókban, művészekben támadt fel a nyelvművelés igénye, akik ad­dig alig gondolták végig, hogy mit is jelent, számukra az anyanyelvűk. Eltek vele, mint a levegővel, amelynek értékét csak a hiányából észleljük, de akkor a halál döbbenetével. Ez magyarázza, hogy példá­ul Kolozsvárott ma is elis­merten szebben, szabatosab­ban beszélnek magyarul, mint mondjuk Budapesten. Pedig Erdélyben hetvenkét eszten­dős a kisebbségi helyzet, a ro­mán nyelv napi használata hi­vatalokban, kereskedelemben, üzemekben, nem ritkán a közvetlen lakószomszédok között is, kikezdhetné a nyelv épségét. Nyilván, a két nyelv párhuzamos életének marad­nak lenyomatai, ezek azonban elsősorban a köznapi beszéd­ben jelentkeznek, és főként átvett szavak, idegen kifejezé­sek, amelyeket Arany János leveleknek tartott — jó érzék­kel — a nyelv fáján, amelyek a levelekhez hasonlóan elszá­radnak, lehullnak, majd újak nőnek helyettük. Igazi erőt a nyelveknek a gerincük, nyelv­tani szerkezetük ad, ez — megint Arany Jánostól veszem a hasonlatot — a fák hajszál­gyökereihez, legfinomabb élettereihez mérhető, s ha megsértjük, akkor vész ki a fa. Budapesten, az anyaország­ban Krőzus módjára herdál­hatjuk anyanyelvűnk kincseit, ezek úgyis hűségesek marad­nak hozzánk, elkísérnek a böl­csőtől a sírig. Még akkor is ve­lünk vannak, ha megtagadjuk őket, hiszen hűtlenségünket is csak az ő segítségükkel, sza­vakkal, mondatokkal fejezhet­jük ki. Lám, magyarul érkezik el hozzám egyik pesti nyel­vész vélekedése, hogy anya­nyelvűnk tulajdonképpen gát­ja boldogulásunknak, mennyi­vel egyszerűbb lenne, ha mondjuk valamennyien néme­tül beszélnénk. Lehet, hogy a nyelv tudósa valamiért harag­szik anyanyelvűnkre, ezért ha­jítaná el a nemzet közös kin­csét. Talán szűk szakmai szempontok szerint vizsgáló­dik, mintha műszaki feladat megoldásán töprengene. A nyelvben így aztán nem lát egyebet, mint szavak és szabá­lyok sokaságát, amelyek — ezt mindenképpen el kell is­mernie — tökéletes rendet al­kotnak, különbet a legtökéle­tesebb ember alkotta gépek­nél. Vajon ismeri-e vagy eleve megmosolyogja Kosztolányi Dezső rajongó írásait a ma­gyar nyelvről, azzal az előíté­lettel, hogy író eleve ne avat­kozzék bele a tudományba. Csakhogy a nyelv — bármely nyelv — nemcsak a tudósok birodalma. Legalább annyira az íróké is. Mindenkié, akik­nek a nevében Kosztolányi megfogalmazta: „Benne van a múltam, a jelenem és a jö­vendőm. Benne van az életem. Benne van a halálom is. Benne van a sorsom.” Szigorúan nyelvész szem­mel még inkább meg lehet mosolyogni a kisebbségi ma­gyarság nyelvvédő túlzásait. A valóban korszerűtlen és szegé- nyítő purizmust. De egy Kosz- tolányi-ihletésű és aggodalmú erdélyi költő, Szemlér Ferenc számára az anyanyelv védel­mét jelentette az, hogy lapjá­ban, a Népi Egység-ben 1945- ben minden idegen kifejezést — ha csak módja volt rá,— magyarral helyettesített. így lett lapjában a statisztikából számhasonlítás, a reakcióból pedig az ódon visszavonás. Szemlér írásaiban nem tele­fonált, hanem távbeszélt. Ez a lap, talán egymaga az egész korabeli magyar sajtóban, a Szovjetunió helyett Szovjet­szövetséget írt. Szemlér lapja nemcsak az idegen szavak el­kerülésével kívánta szolgálni a nyelvápolást. Indulatos esz- székben és türelmes tanulmá­nyokban hirdette a nyelvtisz­taság jogát és helyét szellemi életünkben. Nagy történelmi fordulót ért meg akkor a világ, és minden korváltásnál ve­szélybe kerülhet a kicsiny nemzetek anyanyelve. Az 1945-ös sorsforduló ide­jén egy újabb Kosztolányi, újabb író, Déry Tibor kelt leg­hevesebben a magyar nyelv védelmére. Esszéjében nem kívülálló, hanem magyar nyel­vész ítéletével szegült szembe, mivel az illető, történelmi megrettenésében, a nyelvvé­delmet egyenesen a fajvéde­lemmel azonosította. „Ezt a gondolatot tisztelettel elvetem — tiltakozott Déry Tibor, megismételve, hogy az író egyben nyelvművelő, tehát nyelvvédő is. Súlyos vádakat szórt Déry írótársaira, újság­írókra, arra a németes nyelvi hatásra, amely szerinte szerke­zetében kezdte ki a magyar nyelvet. Mintha Arany Jánost hallanók újra! Vajon soviniz­mus-e a védekezés a henye- ség, a tudatlanság, a magyarta­lanságok ellen? Ennek a megvizsgálásához Déry Tibor önmagát kínálta fel kísérleti alanynak, aki talán szél­sőséges eset, de épp ezért rajta keresztül fel lehet bontani a kérdést mélyebb eredőire. Megvallja, hogy „internacio­nalista”, aki hat nyelven olvas, három nyelven beszél tűr­hetően, élete negyedét külor­szágokban töltötte, s „a délibá­bos magyar rónát nem tartom okvetlenül szebbnek Umbria dombjainál, mégis a magyar nyelvet tekintem legnagyobb földi kincsemnek, s minden porcikámmal tiltakozom meg­rontása, csúffátevése, elárulá­sa és kisemmizése ellen. Mes­terségem szerszáma, tisztának, tündöklőnek s tökéletesnek szeretném látni; gondolataim televénye, gazdag, mély és ter­mékeny legyen; képzeletem kertje, ezért nyesegetem, oj- tok, dugványozok benne, s igyekszem áttekinthető rendet teremteni lélegző sűrűjében. Az egyetlen helyt- és időtálló közösség nemzetemmel, amelynek tagjaitól száz külön­féle érdek választhat el, bű­bájos játék, amely olykor egy- egy békés órára érdekellen­téteinket is feloldja, légies híd egy osztályon kívüli, maga­sabb állapotban. A férfi egyet­len méltó fegyvere, utolsó s legnemesebb játékszere. Nyel­vemben hazafias vagyok, s így fűzöm egybe végleteimet.” Ki mondhatna erről ma is többet, szebbet és igazabbat? Közelebb a földhöz Bényei József A zon a tavaszi haj­nalon az öregember jó messzire eltá­volodott a város szélétől. Kö­vette kóborló kutyáját, és át­sugárzott bele valami a felkelő napot váró határ nyugalmából, a tisztító fényességből. Ment, ment, egyenesen a kertek kö­zé, ahol a féltenyérnyi telke­ken az ember magot ültet ma­gának, hogy örvendezhessen az aratásnak. És akkor meglátott egy em­bert. Kimért ritmusban lépe­getett a fekete földön, jobb kezét maga elé húzta, majd kitárta ősi szóró mozdulattal. Az az ember valamit vetett. Úgy, ahogyan az ősei ezer esz­tendőn át vetettek. Maguk elé kötötték a vetőmagos zsákot, és pontosan kimért lépésekkel mentek a földön, kezükkel szórták a földbe az életet. De hát mit vethet most? Csak tavaszi búzát vagy ta­vaszi árpát, mert ezeknek van az ideje. És ahogy az öregem­ber közelebb ment, egyre tisz­tábban látta az apját, akitől megtanulta ezeket a mozdula­tokat. Lépni, szómi, lépni, szórni, de úgy, hogy egyetlen lépés se legyen hosszabb vagy rövidebb, hogy egyetlen ma- rékba se kerüljön egyetlen szemmel se több élet. Mert ak­kor vagy sűrű lesz a búza, vagy ritka. Ha nincs gép, hogy segítsen, az embernek nagyon pontosan kell tennie a dolgát. Lépni, szómi, lépni, szórni. Ez az emberi teremtés leg­ősibb jelképe. Mennyire tudta, érezte Móricz Zsigmond, hogy ezt a mozdulatot kell jelképül választania magyar irodalmi antológiájához! És az öregembernek hirtelen vállába, derekába sajdultak azok a régi mozdulatok. Ami­kor például kukoricát vetettek. Az apja vágta kapával a fész­ket, neki, aki mögötte haladt, kicsit oldalvást, bele kellett tennie a fészekbe három-négy szem tengerit, de olyan rit­musban, hogy a következő ka­pavágással kiemelt föld visz- szahulljon az előző fészekre, és eltakarja a szemeket. — Hajolj lejjebb — mondta az apja. a gyerek dereka ugyanis nem akart engedelmeskedni az emelkedés, lehajlás ősi törvé­nyes mozdulatainak, gondolta, jó lesz az úgy is, ha egyenesen állva dobja a szemeket a fé­szekbe. Az apja azonban há­tulról is észrevette. — Le kell hajolni! — ismé­telte. — Miért? így sokkal köny- nyebb. — Az lehet — állt meg a ka­pa egy pillanatra, — de ha nem hajolsz le, kipattan a fé­szekből a szem, és nem lesz egyenes a sorja. És akkor ne­hezebb egyelni, kapálni, töltö­getni, tömi. — Valami kéne — okosko­dott a gyerek, — valami, amellyel állva is elérem a fész­ket. — Ne okoskodj — lett szi­gorúbb a hang. — Ezt így kell csinálni. Ez aztán törvény volt. Apel­láta nem lehetett. — Egyébként is — tette hozzá az apja —, a földet tisz­telni kell. Az előtt meg kell ha­jolni az embernek. Tudná még, bírná még azt a mozdulatot? Vagy a krumpli ültetését? A széna forgatását? Azt a finom taktikát, ahogyan egyetlen villaalányúlással úgy tudta megfordítani a széna egy csomóját, hogy pontosan a há­tára essen, és hogy a sor végén visszanézve ugyanolyan egy­séges legyen a rend, mint ahogy a kasza levágta? Tudná még? Bírná még? Az öregember nézte egy kicsit a ritmusra lépő, szertar­tást végző idegent, aztán füty­tyentett a kutyájának, és elin­dult hazafelé. Szégyellte, hogy a sírás fojtogatja. Azok a könnyek, amelyeket azokért a régi mozdulatokért kellene hullatni. Az elfecsérelt, el­pazarolt és elfelejtett mozdu­latokért. Amelyek ezeréves törvényeket hordoztak, és amelyeket a legnagyobb kincsként hagyott rá az apja. Csak ő már nem adta to­vább. Nem tudta, nem akarta? Ki látja már be az ember elté­vesztett útjait? Próbált arra az ütemre lépni, ahogyan vetni kell a mellére akasztott zsákból. Lépni, szór­ni, lépni, szómi. Hasztalan. Az a búza. amelyet ő vetne, hol ritkás lenne, hol csomósodott. A ritkásban szaporodna a pi­pacs, az aranka, a búzavirág, a sűrűben meg aprócskák ma­radnának a kalászok. Keleten, a látóhatár pere­mén kinézett a Nap. A z öregember még mélyebbre engedte amúgy is görnyedt vál­lait. Most, ezen a hajnalon az ősi törvények elfelejtett moz­dulatai húzták a föld felé. Mert ha vetni nem is tudott már, egyre közelebb hajolt a földhöz. Az hívta magához. És a földet tisztelni kell. Jövőképtelenség Szőke Judit K ezembe került egy, a nyolcvanas évek ele­jén született össze­hasonlító vizsgálatról szóló írás. A számokból kiderült: míg a francia fiatalok termé­szetesnek veszik, hogy Franciaország megmarad a következő évezredben is, addig magyar kortársaik jö­vőképében országunk léte bizonytalan. Mint minden valamirevaló felmérés, ná­lunk erőteljes kritikai ke­reszttűzbe került (nyilván főként ideológiai megfon­tolásból). A védelem azt hozta fel mentségül, hogy hibák ide vagy oda, egy biz­tos, már nem zeng úgy a „Magyarország nem volt, hanem lesz”. Bár azért ez a felemelő, több mint 150 éves jövőkép a nemzettudatban bizonyára létezik. S nem fakult túl sokat. Keveredett az egyen­lőséget, a kizsákmányolás- és konfliktusmentes, jótéko­nyan dübörgő gyáripari gya­korlattal, a nagy jólétet ígérő szólamokkal, és azzal a jó­ízű valóságharapással, amit aztán nagy csalódás köve­tett. Mint kiderült, romlott volt a tejszínhab, és odakoz- mált a csokikrém. Számos jövőkép kevere­dik az emlékeinkben. A nagy egész és a személyes­ség szintjén egyaránt. Ma­gyaros merengéssel ki-ki választhat magának múltbeli jövőképeket. En még túl so­kat nem tudok felidézni, de egyre biztosan emlékszem. Volt egy időszak, előre lehe­tett tudni, melyik család mikor megy beutalóval a Balatonhoz, melyik évben cseréli le a Trabantot Wart­burgra, a gyerek melyik is­kolába fog járni, ott mit fog tanulni, hogy a szülők me­lyik üdülőtelken élvezik majd a gondtalan nyugdíjas­éveket... A merengés azon­ban nem jó semmire. Mint ahogy csupán félrevezetésre voltak jók azok a bizony- gatások, hogy nem kell gaz­dasági bajainkat olyan ború­látóan megítélni. Élég csak javítgatni dolgainkon, meg­vagyunk reform nélkül is. A bizakodókból a kishitűség és nem az optimizmus be­szélt. Hamis is lett a derű­látás. A lélektan tudósai szerint a személyes időélmény szer­veződésétől függően az em­berek figyelme és lelki ener­giája különbözőképpen osz­lik meg a múlt, a jelen és a jövő között. A szakemberek számára patologikus tünet, ha egyetlen időzónára korlá­tozódik az időélmény. Plá­ne, ha pátoszos. Úgy látszik, ez a kór sem kerül el ben­nünket. Mi a jövőkép, melyet — mellesleg — hiányolok. Prófécia? Prófécia, de még­sem jóslás? Az emberi célok képzetes formája? Terv? Nem, semmiképp nem ugyanaz, hiszen több mint stratégiai pontok és taktikai lépések. Értékalapú, vonzó vagy riasztó valami. Érték, az adott valóság és a részle­tező terv együttesen. A ví­zió, a jövőkép, a célképzet megléte s annak minősége egy személy, egy embercso­port, de egy ország állapotát is jelzi. Elég ösztönfilozó­fusnak lenni ahhoz, hogy beláthassuk: valamilyen jö­vő mindig van. De olyan jövőképek kellenek, melyek visszhangosak, vitalitást kölcsönöznek a petyhüdt iz­moknak, életképessé tesz­nek, megmozgatják az em­berek fantáziáját is. Hogy visszatekintve rövid földi pályafutásunkra, ne azt kell­jen mondanunk: pardon, át­meneti malőr. A jövőkép nemcsak a re­mények tára, hanem tar­talmaz félelemmorzsákat, vágytörmelékeket. Melyek a mindenkori jelen tapaszta­lataival elegyülnek. Vajon, ha végigkérdeznénk ma a fél országot, a fiatalokat, ho­gyan képzelik el életüket közvetlenül az ezredforduló után, milyen válaszokat kap­nánk? Parfűmösen nagyvo­nalúakat, izgalmasan ködö­söket, szürkéket, ámbár jó­zanokat? Hogy is van az a félig humoros, félig filo­zofikus Sándor György- mondat? „A fiatalságé a jövő — majd ha meg­öregszik.” Tévhit, hogy or­namentika a fiatalok számá­ra a perspektíva. Kötelező. Itt és most. Hogy ne legyen életük egyenirányított, en­ergiájuk lefojtott. Prob­lémáik nem lehetnének ter­hek. Gondjaik nem gyömö- szölődhetnének margó mö­gé. Mert ez egy demokrácia. A különböző csoportok jö­vőképe korántsem a saját életpályát vezérlő személyes célok összege. Ezek ugyanis már ideológiai és politikai színezetűek. Ha társadalmi­lag ható elterjedt képzetek­ről szólunk, melyek fenntar­tó jellegűek, akkor egyszers­mind óhatatlanul a politikát is érintjük. És akkor a politi­kusok hivatásos jövőképfes­tők. Jövőképet persze hóbort­ból, szenvedélyből, ősi te­hetségből egyénileg lehet pingálni is. Akár egy ország számára. Ami mindamellett, hogy nagyrabecsülendő, ki­váltképp felelősségteljes. Két szélsőséget emlegetnek ezzel kapcsolatban: a zárt, dogmatizmusával még a ter­rornak is falazó jövőképet és a mágneses iránytű nélküli, a távlatos célokat a lehető legvilágosabban meg nem jelölőt, mely sodródásnak teheti ki az országot. Tudo­másom szerint csak szórvá­nyos áttekintése van jövő­képrendszerünknek. Azt le­het tudni, hogy a múltra-je- lenre-jövőre vonatkozó honi kép töredezett, s konfliktu­sos. A tarka-barka történe­lemkép felesel a jövőképpel. De ez semmiképp nem zűr­zavar. Arra azonban figyel­meztet, hogy — tekintettel a forrongó külvilágra és a ki­alakult belső politikai tagoltságra — józan ésszel egyikünk sem várhat olyan jövőképet, mely közmeg­egyezésnek örvendhetne. T alán azért azt elmond­hatjuk: odáig eljutot­tunk, hogy mára már nem érvényes az a Krisztus előtti valamelyik században megfogalmazott szöveg, mely így szól: „Az egyszerű magánemberek közügyekre vonatkozó álmai érvényte­lenek és érdektelenek.” Asztalos Zsolt: A kiállítás installációjának részlete

Next

/
Oldalképek
Tartalom