Kelet-Magyarország, 1992. július (52. évfolyam, 154-180. szám)

1992-07-18 / 169. szám

6 1 Ä ‘Ke.út-Mafjtjarorszáfi hétvégi tmttét&U 1992. július 18. Madarászok jegyben, gyűrűben Tapolcai Zoltán A csodabogár Száll a fecske fészkére Cselényi György Állítom: a 34 éves Gál Ba­lázs nem hétköznapi ember. Ugyanis a Kemév-gondnoki munkája mellett épületstukkó­kat, hanglemezeket gyűjt, ké­peket fest, grafikákat készít, sőt régészettel is foglalkozik. A város szinte valamennyi mű­vészeti eseményén jelen van. — Ha azt mondom: Ön egy jó értelemben vett csodabo­gár, nem sértem meg? — kér­deztem az intelligens, halk szavú, gördülékeny beszédű fiatalembertől. — Olyannyira nem, hogy én is annak tartom magam — vá­laszolta. — Eleinte a címke, vagy megnevezés ellen kéz- zel-lábbal hadakoztam, de végül beláttam, az engem szemlélők véleményében van igazság. Gál Balázs az őt övező némi értetlenség okát annak tudja be, hogy az átlagembert lázba hozó dolgok őt hidegen hagy­ják. A státusszimbólumok nem érdeklik. Például nincs autója és nem rs szándékszik venni. Az sem keseríti el, hogy önálló lakás híján munkásszállón él. Gál Balázs — aki 1977-ben a „Szülőfalum Tákos’' — cím­mel írt tanulmányával egy or­szágos pályázaton második díjat nyert —- a terveiről kipirul­va, lelkesen, csillogó szemmel beszélt. — Jelenleg egy önálló nép­rajzi magángyűjtemény létre­hozásán dolgozom — újságol­ja. — A kis kollekció a tradicio­nális paraszti eszközöket mu­tatja be. A néprajzi értékek megőrzését azért is fontosnak tartom, mert a szeretett szülő­falum, Tákos ugyan rendelke­zik egy csodálatos műemlék templommal, melynek emlékét a turisták és mások elviszik magukkal, de azt már keve­sebben tudják, hogy Tákos egy igazi, élő, mozgó, pezsgő életű és karakteres kisnemesi falu volt. Az én gyűjteményem ennek reprezentálásával a községről alkotott benyomá­sok mintegy kiegészítője len­ne. (RÉTI JÁNOS FELVÉTELE) — A tákosi önkormányzat a kiállítás céljára a „Mezítlábas Notre Dame” (templom) szomszédságában lévő kisne­mesi lakóházat pályázat útján nyert pénzből helyreállítja. Abban a hajdani hétköznapi paraszti élet használati tár­gyai, például kézzel faragott szerszámok, dísztárgyak, ke­rámiák, csont- és szarueszkö­zök, bőrkellékek, szíjas bocs- kor és társai lesznek láthatók. — Nem viseli meg, hogy a szenvedélyének nem élhet egész nap? — kérdeztem. — Nem, mert nyugodt, tü­relmes vagyok, a szabadidős tevékenységem belső békét kölcsönöz. Napkor peremén van egy szinte rejtett hétvégi házam, melynek tömege a gótikus építészeti stílusra em­lékeztet, de reneszánsz, klasszicista, barokk, és sze­cessziós jegyek is találhatók rajta. Az utóbbi jelleget a res­taurált gipszstukkók kölcsön­zik neki. A napkori ház a bázi­som, ahonnan kiindulva talán a terveimet sikerre vihetem. Őrült. Vagy megbuggyant az agya. Hja, a nagy hőség. Na, de épp ezért. Két lépésre a víztől. S csak bámult. Át. A túlsó partra. — Várom a kabát! Úgy tetszik, mintha érte­ném. — S jön? — Szokott. ... Most! Nézem a partot, de még egy felöltőt sem látok. A távcső irányába célzok. Bzzzz. Vala­mi zuhan. Potty. Ez fennakadt a szemközti erdőben. — Én a kábának szurkolok! — mondja. — Fecske van most elég, ő meg négyet ha fog egy nap alatt. Bekattan valami. A fecske az madár. A kaba megeszi. De előtte zuhan egyet. — Sólyom! — Talált. Ott viszi. Leteszi a látcsövet. A sze­me karikás. A látcsőtől. A fá­radtságtól. — Nemsokára váltás. Ideje. Felmérem az intelligencia­szintjét. — S akkor irány a víz! Összegzi az intelligencia­szintemet. — Ez itt természetvédelmi terület. Aztán, mintha könyvből ol­vasná, szépen hangsúlyozva: — Európa legnagyobb parti- fecsketelepe, Tiszatelek—Ti- szakarád, 580 folyamkilomé­teres táblánál... de majd a Boss (boss annyi, mint főnök) úgyis elmondja. — Európa legnagyobb parti- fecsketelepe van itt Tiszate- lekkel szemben, Tiszakarád határában az 580 folyamkilo­méteres táblánál. Háromezer- hatszáz fészek, amelynek 60 százaléka lakott, bár volt úgy, hogy több, mint háromezer pár tért be ide költeni. A Boss. (A főnökséget hir­dető jelvénye épp nincs rajta, dé amikor figyelmeztetik rá, azonnal a sátrába siet érte.) Szép Tibor. Doktor. Egyetemi. Tudományos munkatárs. A Magyar Madártani és Termé­szetvédelmi Egyesület Ökoló­giai Kutatócsoportjának veze­tője. Az Akció Riparia Nemzet­közi Kutatótábor ’92 szervező­je. A tiszai hajós. Mert éppen engem visz át a túlsó partra. Ezek a fecskék szakadt egy helyen tanyáznak. Egy sza­kadt parton. S ott is egy félmé­teres csíkban. Ahol elég puha, homokos a föld az odú vájásá- hoz. Az odúk. Mint mélyen mű­velt természetbúvár, világhá­borús belövéseknek néztem őket, egy elég hosszú sorozat­nak, ahol az irányzó biztos keze kétszer ugyanoda nem lőtt. A madarak. A fecskék. Nem is fecskék. Nincsen villás far­kuk. Barnák. Alultáplált vere­bek. Ami fajtájukra emlékez­tet, az a légtéri szabadgyakor­latuk. Cikk és cakk, mint a vil­lám. Annyian vannak, mint a le­gyek. — Vészesen fogynak. Ta­valy ijesztően kevés madár tért vissza. Sok függ attól, hogyan sikerült a vonulásuk. Tavaly az Öböl-háborúra fog­ták az elhullást, de egy klíma- változás is benne lehetett. Százból általában harminc éli túl a telet. Az idén a csapadé­kosabb időjárás segített. Mert ahol eső van, ott rovar is, s akkor van erő az újabb 2—300 kilométeres, repülésre. Okos­kodom. — Az ilyen hullós fajták álta­lában szaporák! — A partifecske egy évben kétszer rak fészket, 4-5 fióká­val. S elél 3—4 évig. A világre­kordot egy itt gyűrűzött pél­dány tartja, amelyet fióka kora után kilenc évvel ismét elfog­tunk. Helyben vagyunk. A parton. S a fogásnál. Napirend: Fél ötkor kelnek a jómadarak. Ha hűvös, csapa­dékos az idő, hálófeszítés. Öt óra. Kelnek a fecskék. Sutty ki. Akadás. (A gyengébb ideg- zetűek kedvéért megjegyzem, hogy a tíznapos kutatótábor alatt három fecske szenderült jobblétre.) Gyűjtés vászon­zacskókba. Csücs az asztal­hoz. Egyik néz, a másik írja. Gyűrű van? Nincs. Kap. Van? Száma? Súlya? Neme? Fújás a hasra. Szétválnak a pihék. Tojó—hím. Szárnyméret. Huss. Amíg van madár. Mondjuk egész nap. Percre pontos váltásban. A meteorológiai szolgálat­ban levő műszerről műszerre jár. A túlparton ül a kabás. (Már ismerjük). S a figyelő. De ez bonyolult, fussunk neki még egyszer. Van aszongya négy különle­ges odú. Óvatosan kiemelték a fészekaljat, betették egy mesterséges odúba, majd visszakerült a helyére, de ak­kor már egy precíziós mérleg volt a falban, amely méri az odú, s így a belerepülő madár súlyát. A mérleg egy számító­géppel van összekötve, amely minden pillanatban regisztrál­ja, hogy mikor repült be a madár, meddig volt benn, a súlyából tudni lehet mennyi eleséget vitt be, mennyi ürülé­ket ki. De jó tudni, hogyan vi­selkedik a kirepülő madár. Erre van a túlparti figyelőállás és a „budiszolgálat”. (A SZERZŐ FELVÉTELE) A budi egy fekete fóliából tákolt állás, gazzal álcázva, amelyben váltásban mindig más ül, gukkeres szemét le nem veszi a négy odúról, s amikor a számítógép mellől rádión kiszólnak, hogy „ba­goly mondja verébnek, hár­mas mindjárt megy”, akkor ő visszaszól, hogy „itt veréb és jobbra felettem, hím és ürülék­kel”. Itt jő a gond, hogy a túlsó partra nyűgös az átszólás. A kiabálás nem hasznos, mert a felreppenő sok ezer madárból nehez lenne kiszúrni azt az egyet. A huszonegyedik szá­zad technikáját ekkor segíti ki a tizenötödiké. Rántás a sor­számozott madzagok egyikén, zászló lendül az innenső par­ton, odaát mereszthetik a lencséket. Eredmény egy állapotfelmé­rés. Évről évre. Amellyel sike­rül megőrizni egy pusztulásra ítélt fajt, amelyből következtet­ni lehet a bennünket fenyege­tő veszélyekre. A nap delel, jönnek a fürdő- zők. Nem a harminc táborlakó közül valaki. Csak innen a fa­luból. Természetvédelmi terü­let ide, oda. S majd jő a dél­után, s a mutogatós bácsi. Aki ádámkosztümben áll a lát­csövek nagyítói elé. Jön majd a következő év, egy újabb tá­bor. S egyszer majd az öreg halőr sem fog haragudni a fecskésekre. . _ em voltak kegyesek Af hozzá az istenek. De f V adakozók. Adtak egy vizenyősen felpuffadt testet, kezeket, arcot, kicsi patkány­szemeket, piszébbnél- is pi­szébb orrot, és ajkakat, me­lyek szóra sohasem nyíltak. Adták ezt nem sokkal születé­se után, „ hordozd, míg élsz!" S élt a köré ereszkedett csendben. Kattogtak monoton ütemre a kerekecskék ott a fejében, tette a mindennapi dolgokat, se többet, se keve­sebbet, mindig ugyanazt. S ha a tű hegye, a kés éle, egy vé­letlen karjához simuló kéz ki­billentette keresztként kapott egyensúlyából, halk vinnyo­gás tört fei torkából a fogai közt átpréselve. Átokként fogadták jövetelét. Megkeseredett apja kaján viccként mesélgette: „az állat­mátlan gerince engedte, csö- kött lábain gonddal igazgatta a takarót. O tette a szivacso­kat a dobozba. Gyorsan dol­gozott. Türelmetlenül várt az újabb párosításra, s már nyúlt is érte. Naponta ezerszer ért egymáshoz a kezük. Másod­percekre. A házukból mindig az utcára vágyott. Ha nem kapott mun­kát, akkor csak kiült a virág­ágyást szegélyező autógumik­ra. Háttal az utcának, a dáliák közé dugva lábát, leszegett fejjel. Ugyanígy ült. A lassan kö­zeledő tolókocsi kereke nem cincogott tovább. Nagyon las­san emelte fel a fejet. A kis patkányszeme végigsiklott a takarón, a rajta rendezkedő kézén, a homorodó mellka­son. A szemébe nézett. Fogai közt átpréselve halk vinnyogás tört fel. faj neve: ember, neme: talán H no. Az. Egy héttel a nyomtala­nul tovatűnt tizenharmadik születésnap után, Egyked­vűen, de dermedten fogadta. Csak ült, és nézett. Valahova. csigalassúsággal illesztette össze a kereteket. Nem né­zett senkire. Ha elfogytak keze alól a papírlapok, várt, csak várt. Ha újabbakat ka­pott, folytatta. A januári nagy fagyok idején Míg anyja mozgásra nem po­fozta., Aztán minden változat­lan. Új kerekecske a régi szer­kezetben. Néha be-bejárt a szociális otthonba. Ha a háznál már mindenkinek terhére volt, ha nem volt semmilyen munka a számára. Rendíthetetlen nyu­galommal ült egy sarokban, vagy ha befogták dobozolni, naponta bement. Hogy egy szobával kevesebbet kelljen fűteni. Ugyanoda ült a nagy asztalnál. Bal kezénél egy zsákban szivacsrudacskak, kétféle méret, de összeilleszt­ve, s dobozba téve kis üveg­csék pihenhetnek benne. Jobb oldalán egy nála néhány évvel idősebb fiú ült tolókocsi­jában, féloldalasán, ahogy for­Vélemény váltás Idézet egy levélből: Kedves Jutka! Olvastam „Lelkesedés, óh!” című kis írását és után szo­morúan csóváltam meg a fejemet... mert tudja, a cinizmus fogalmát én nem egészen úgy értelmezem, mint sokan mások. Szerintem a cinizmus nem csupán keserű-gúnyos elutasítása minden nem tetsző dolognak, hanem olyan tu­datosan felvett póz, amit a következményeket nem vállaló képmutató farizeusok öltenek magukra. Olyan Lucifer-kö- pönyeg, amivel a mindent tagadók rejtik el mások elől az őszinteségük emberi érzéseit. Olyan gyávaság-barikád, ami mögé a tehetetlen önsajnálkozók húzódnak az életküzdel­mek elől. És én, még nehezen sem hiszem el, hogy Önnek, mint fiatal pedagógus-újságírónak, szüksége volna ilyes­mikre. ...Ha nincs miért lelkesednie, keseredjen el, tiltakozzék, szidjon vagy éppen káromkodjék. Ha nem tud simogatni, tépjen, marjon vagy harapjon, de a cinizmust mellőzze! Mert tudja, az őszinte elkeseredésből még vezethet út az őszinte lelkesedés felé, a káromkodó is mondhat idővel áldást, és a harapó szájjal is lehet egyszer majd csókolni. De a cinizmus önzése örökké ördögi önzés marad! Higgyen nekem és hallgasson rám! • Szeretettel Balogh László Rohodról Kedves Laci Bácsi! Olyan szeretettel fogad­tam szívfacsaróan szép és igaz szavait, mint amilyen szeretettel és jó szándékkal fogalmazta azokat. Annak a cikknek esze ágában sem volt, hogy a cinizmust mint jelenséget vegye részletes bölcseleti, lélektani elemzés alá. Én nem is mernék vál­lalkozni ilyesmire. Teljesen mást szerettem volna érzé­keltetni. azt a tépelődő, bo- rongós, fanyar hangulatot, mely a korosztályomat jel­lemzi. Csak az nem csaló­dik, akinek nem ígérnek... Hogy abba belekeveredett itt-ott a cinizmusnak Laci bácsi által vallott felfogása, arról pedig nem mi tehetünk, hanem az élet. A hízelgőnek semmiképp sem nevezhető hasonlatok, jelzők azért elég rosszul estek. Mert ha eddig nem derült volna ki az írásaimból — ami biztosan az én hi­bám — nagyon hamar fel tudok lobbanni minden jóért, keserűvé is hamar válók, til­takozók, szidalmazok, ká- romkodok, ha oka van, si­mogatni, tépni is, marni, ha­rapni is tudok, ha arról van szó. Ha mondjuk a gyere­keim jövőjéről, vagy igazságról, tisztességről van szó. Mert ezekért akár a kritizált magatartást is vál­lalom. Ami akkor persze már más, mint léha játék — komoly és szent dolgokkal. Tisztelettel veszem további észrevételeit is. Szőke Judit

Next

/
Oldalképek
Tartalom