Kelet-Magyarország, 1990. május (50. évfolyam, 101-126. szám)
1990-05-12 / 110. szám
1990. május 12. ja Kelet A ?*w®farorS7áQ Hétvégi melléklete 9 Szombati Galéria (<Sík .'■■‘iérJtt ... V-, Nagy István Attila Rád bíznám Kondor Béla: A próféta sorsa I __________________ ____________________________________________________ Itt örökké fúj a szél. Homokot hord, nyugtalan álmaimmal viselőset. Pentaton sorsomat próbálja egy nyírfa: magára maradt csönd a válasz. Rád bíznám a szavaimat, dermedjenek a könnyek cseppkövébe, mert, ha már egyszer elérek oda végül szemem az arcodba ott is beleszédül, belőlem is kiszakad majd a sírás, ahogy az égen épül a szivárvány. Elindul a két vége felől árván, középen izzik, öröm-zászlót lenget, derűt dobál a tűnő fellegnek. ■ Mindez csak játék, mai sorsom csendje. Reszket fölöttem a nyári éjszaka, földre hullanak vibráló díszei. Kavicsokat simogat a képzelet — eltemet e földi matematika. Mert, ha már egyszer elérek oda végül, szemem az arcodba ott is beleszédül, lázálom torkomat nem szorítja, homlokom megérinti egy asszony ujja. hamuja míthatunk igazi megértésre”. Varsóban beszélgettem Ma- czyszevski professzorral, a ka- tyni tragédia kivizsgálására alakult közös bizottság társelnökével. Azt mondta: “Záródokumentumok még nincsenek, de meggyőződésem, hogy ezt önök tették”.És nyomban helyesbített: “Bocsásson meg, az NKVD (Belügyi Népbiztosság) hóhérai tették”. Nekem viszont mégis mintha késsel hasogatnák a szívem: “önök, önök, önök...” Nem háborodtam fel, nem tiltakoztam. Meggyőződésem, hogy akik ebben az országban élünk, mindannyian felelősek vagyunk a sztálinizmusért. Mi fogadtuk és tűrtük el Sztálint, mi hódoltunk be, alázkodtunk meg neki, dobtuk oda magunkat és másokat áldozatul. Mi, a nép. Ezért kell mindannyiunknak kiinnia a vezeklés keserű poharát. '87-ben fogadáson voltam Glemp bíborosnál, Lengyelország prímásánál. Én voltam az első szovjet újságíró, akit fogadott a lengyel katolikus egyház feje. A látogatás előtt követségünkön kioktattak: „Semmiképpen sem szabad szóba hozni Katynt”. Jobbnak láttuk hallgatni éveken, évtizedeken, egy fél évszázadon át. Bizonyára arra számítottunk, hogy majd magától elfelejtődik: nincsenek, úgymond, hiteles bizonyítékok, és kész! A szakemberek még a legbonyolultabb bűntények felderítésére is csak napokat, hónapokat, legfeljebb éveket vesztegetnek, nem pedig egy fél évszázadot, főleg, ha meggyilkoltak ezreiről van szó. Vajon mindmáig nem tudták felkutatni a döntő bizonyítékokat? Nem valószínű. Lehet, hogy valaki nem akarta? Még élnek köztünk Sztálin örököseiből. Pedig az ilyesmi nem merül feledésbe. A lengyelek nem felejtették el. Küszöbönálló első moszkvai útja előtt lapom részéről meghívtam Glemp bíborost, látogasson el szerkesztőségünkbe. A látogatásra később került sor. Sok mindenről beszélgettünk. Katynról hallgattunk. A moszkvai találkozó után a bíboros Katynba utazott. A múlt évben T. Mazowieckivel, Lengyelország miniszter- elnökével beszélgettem Moszkvában. Arról beszélt, mennyire fontos most mindannyiunknak, hogy az igazságot keressük, nem pedig a látszólagos kölcsönös megértést. A miniszterelnök Moszkvából Katynba utazott. Pár nappal ezelőtt W. Jaruzelski, a Lengyel Köztársaság elnöke, miután búcsúzóul kezet szorított Gorbacsov- val, ugyanoda, minden lengyelek Mekkájába —• Katynba indult... Katyn a történelem egyik leg- szömyűbb színhelyévé és megtestesülésévé vált. A sokezer lengyel tiszt, katona, pap, orvos, tanító mindegyike önként helyezte sorsát a szomszédos nagyhatalom bölcsességének és irgalmának mérlegére—és cserébe golyót kapott a tarkójába tőle. S ez a golyó mindmáig benne van minden lengyelben. sztálini önkény évei alatt hány meg hány ártatlan lengyel, magyar, csehszlovák, bolgár, spanyol, német antifasiszta pusztult el nálunk, akik valamikor ránk bízták a sorsukat! Nincs emlékművük. Még kollektív megemlékezés sincs róluk — csak a hallgatás. Mintha semmi közünk sem lenne hozzájuk. Egyébként honfitársainknak, a törvénytelenség áldozatainak sincs emlékművük mind a mai napig. Folyton csak készülődünk. Hát hány esztendőnek kell még eltelnie egy ilyen általános vezeklésig? Még ötven- nek, még száznak? A gyilkosságra elég egy pillanat, a vezeklésig egy örökkévalóság kell. A katyni tragédiával kapcsolatos TASZSZ-közleményben, melyet oly régen vártak a lengyelek, a sajnálkozásnak miért csak egyetlen visszafogott, szinte foghegyről odavetett mondata szerepel? No és az elnökünktől, a'Jaruzelskivel való találkozás alkalmával elhangzott beszédében is több érzelmet lehetett volna elvárni, amikor Katynról beszélt. Hisz a legyilkoltaknak maradtak rokonaik, hozzátartozóik, akik várták ezeket a szavakat... Bármily keserű is — ez az igazság. És ez segít majd nekünk. Most is hallom az ősz lengyel öregasszony szívdobogását ott, Rzeszow mellett. Katyn hamuja kopogtat a szívünkön. (A Lityeraturnaja Gazeta április 18. számában megjelent írást fordította: Antal Miklós). Keszonbetegség nélkül Vissza a művészethez! 1970 júniusában jegyezte naplójába Illyés Gyula A szépség imperializmusa címmel egyebek között az alábbiakat: „Elképzelhető — megengedhető inkább — virágzó költészet nélkül is egy-egy átmeneti kor. De költészet nélküli — tágítsunk: művészet nélküli — kultúráról nem tudunk. A civilizációk azáltal maradtak ránk — bennünket azáltal nevelnek, az emberiséget azáltal fejlesztik —, ami bennünk művészi. Százszor meg kell hát gondolnunk, lehet- e átmeneti korszak is művészet nélkül.” Akkortájt — úgy mondták nekünk, úgy hittük — a kapitalizmusból a szocializmusba való átmenet időszakát éltük, folytonosan változó (távolabbra halasztott) határidőkkel, ravaszdi tagolásokkal (a szocializmus különféle szintjei szerint). Aztán kiderült, hogy amit szocializmus címén építettünk, az nem egyéb, mint a sztálini modell átvétele, ha 1956 után szelidebb, emberségesebb változatban is; nem sokra megyünk vele, modellt kell váltani. Ma a jogállamiság irányába mutat az átmenet, s a szabad választások révén ennek politikai feltételei is végképp megteremtődtek. De mi legyen a művészettel a mostani átmenet során? Nemcsak a népnek, hanem a művészetnek is vissza (azaz inkább: meg) kell kapnia a jogait. Eddig, négy évtizeden keresztül a művészet ideológiai, politikai szerepvállalása kapott hang-» súlyt: az úgynevezett elkötelezett művészet haladt a hivatalos megítélés élvonalában. A többi áramlat — amennyiben legalább a tűrés T-jét kivívta magának — csak olykor-olykor, a szövetségi politika égisze alatt, taktikai okokból részesült a politikai vezetéstől valamilyen elismerésben, hitelesítéséül a névsor első felének. A kultúra, s így a művészet — sőt, az egész élet—átpolitizálása volt a jellemző, még akkor is, ha — megint csak 1956 után — a magánélet, a szórakozás stb. igényei is szóhoz jutottak. Most meg valami furcsa „keszonbetegség” érződik a magyar művészetben. Pedig nem kell már politizálnia a művésznek, bár még maga sem hiszi el olykor. Nem kell sem „a” párt, sem a rendszer mellett vagy ellene állást foglalni, tartalmas vagy tartalmatlan hűségnyilatkozatokat vagy ultimátumokat fogalmazni. A viszonyítás egyedül az Alkotmány (mely szinte minden ízében kicserélődött), a törvény. Semmi egyébhez nem kell igazodni. Nincs indoka ma már sem kormánypárti, sem ellenzéki művészetnek. Verseket nem helyeznek mikroszkóp alá betűismerö funkcionáriusok, hogy oda- s visszafelé olvasva rejtett jelentésüket kihámozzák, adott esetben lecsapva a bűnös üzengetőre, szilenciummal sújtva őt, egzisztenciájában fenyegetve. (Nagy Gáspár egy verse miatt annak idején betiltották a Tiszatáj című folyóira- ■j -tyt j) f<tevn vi zsgráf)ák többé filmgyári vetítéseken sem: valóban „szláv csókot” váltott-e a szereplő a harmincas évek Magyarországán játszódó filmben, avagy csak annak látszott; a bajusz s a félretartott, bús fej valóban az első számú kultúr- politikusra utal, avagy merő véletlenség? Csakhogy nehéz megfelelni annak az új követelménynek, hogy nincsenek követelmények. Mármint politikaiak és ideológiaiak. „Csak” jó legyen a műalkotás, semmi több! Az író végre szabadversre vagy akár szonettre cserélheti megnyilatkozása kereteit: titokban terjesztett, kézről kézre járó sza- mizdat folyóirat helyett új lapok tömegében juthat nyilvánossághoz. Na de ez sem könnyű! Újra meg kell tanulni, hozzá kell szokni! Egyik fiatal (negyven alatti) filmtörténészünk egy szakmai megbeszélésen azzal a furcsa gondolattal rukkolt elő, hogy a cenzúra s az öncenzúra szemszögéből vizsgálja meg az utóbbi évtizedek magyar játékfilmjeit. Azokra a — szerinte — árulkodó jegyekre figyelne, amelyek a művek anyagában önmagukat leplezik le — szó- használat, dramaturgiai botlás, ilyen-olyan megalkuvás stb. Ehhez járulna még minden föl- lelhetö dokumentum: hivatalos jegyzőkönyvek, forgatókönyvváltozatok, személyes vallomások, visszaemlékezések, és így tovább. Ám épp az utóbbi dokumentumok roppant hiányosak, alig-alig föllelhetők, s a hitelük, használhatóságuk is rendkívül kétséges. Az öncenzúra — az óvatoskodás. az uralkodó ideológiai széljárás kifigyelése — százszázalékos pontossággal egyébként is kimutathatatlan, a legőszintébb műhelygondolatokban is van, lehet a majdani nyilvánosságot „velekalkuláló" mozzanat. így hát a szakmai vita során a kollégák lebeszélték társukat a vállalkozásról, bár maga a téma roppant érdekes és időszerű. Hiszen kétségtelen, például épp a magyar filmművészet utóbbi évtizedei megérthetetlenek, ha • a műveket s a valóságot, annak „kulisszák mögötti” tartományát nem kölcsönhatásukban szemléljük. Jancsónak annak idején „meg kellett esküdnie”, hogy a Szegénylegények csakis a múlt század viszonyainak ábrázolása, nem pedig bármilyen totalitárius hatalom bírálata. Hoic'tt •nyilvánvaló, hogy ez is, az is, miként minden igazán jelentős műalkotás. A múltról szólva a mának is üzen. Spiró György nagy sikerű regénye, Az Ikszek a múlt századi Lengyelországban játszódik, de az is nyilvánvaló, hogy a korabeli orosz—lengyel művészeti, társadalmi élet bemutatásával egyidejűleg egy birodalmi gondolkodásmód pompás szatírája egyszersmind, ekként pedig mai áthallásokkal. Kosa Ferenc filmje, A másik ember még nem hivatkozhatott 1956 októbere népfelkelésnek való minősítésére, mint új közmegegyezésre, de a mű egészéből mégis ez derül ki. Nagy Imre hangját hallgatják a rádióból a szereplők az egyik jelenetben, anélkül, hogy a megszólaló kilétét a néző tudomására hozná a rendező. Számít arra, hogy úgyis tudja ezt, vagy ha nem, valaki megmagyarázza neki. A fegyverfogás megtagadásának II. világháborús és 1956-os példázata ebben a filmben a ma már lehetővé tett alternatív katonai szolgálat eszmei megalapozása. Könnyű elgondolni, hogyha ennek a kétségkívül bátor, 1988 tavaszán bemutatott filmnek a rejtjelezésre fordított energiái csakis művészi célokat szolgálhattak volna, mennyire kedvezőbb az eredmény. Vissza tehát a művészethez! Még akkor is, ha van író, aki egyelőre nagyobb lehetőségeket érez magában a politikusi működéshez. Meg kell teremteni annak a feltételeit, hogy a politikától, a tudomány által vizsgálandó kérdések terheitől, a publicisztikus megnyilatkozás kényszerétől megszabadított művészet tárlatokon, mozivásznon, képernyőn, kísérleti kamaraszínházban, könyvben, folyóiratban hallathassa szavát. S ha ez a beszéd egy darabig még „mutál”, meg-megbicsak- lik, legyen türelmünk hozzá. Ugyanúgy, mint a frissen, fiatalon, ön- és hivatali cenzúrától megnyomorítatlanul berobbanok iránt. Kőháti Zsolt I Oláh Zoltán: Egy elejtett idő küszöbére hullva Ratkó József emlékére Tekintetem pillantásaid kihűlt hálójában a csend hajszálerei. Tűnt éjszakából örök éjszakába merülnek a fájdalom gyökerei egészen a hold utolsó sóhajáig, mikor is morzsává lesz minden madár. Madár-morzsák megőrölt énekeikkel egy elejtett idő küszöbére hullva\