Kelet-Magyarország, 1990. április (50. évfolyam, 77-100. szám)

1990-04-21 / 93. szám

1990. április 21. y Kelet­a Wsfysrorszsii HÉTVÉGI MELLÉKLETE Acs Németh István: Zúdulások ideje Az a sok hit az a sok történet ami zúdul-örli homlok napom morzsaként öröm kőként fájdalom az a sok hit az a sok történet ami zúdul: ördög angyali Választó masnik ígéret sóhajok bőrömön vonatoznak szerelem függöny szélbe borul. Dal szárnyán. (Veszeiilasop raj­za). Színész, vadász, író: Földi László Néhány hete még Szabó Tünde darabjának tapsolhatott a közön­ség, s a kedvező fogadtatás nemc­sak a művészi (színpadi) teljesít­ménynek szólt, hanem a dráma szövegének is. Drámai izzás, nyelvi mélység és kifejező erő voltak Szabó Tünde művének legfőbb jellegzetességei. Most arról értesültünk, hogy ápri­lis 27-én a Danton bemutatójára megjelenik Földi lászló színész novelláskötete. A közkedvelt mű­vész négy éve játszik a színház­ban. — Az utolsó években Újvidé­ken éltem, az ártéri erdőkben töl­töttem minden szabad percemet. Amikor Magyarországra, Nyíregy­házára jöttem, szükségét érez­tem, hogy valamilyen módon kife­jezzem nosztalgiámat az elhagyott otthon iránt. Valószínű, hogy ezért kezdtem írni. A montenegrói hegyekben van egy kis vadászházam, a könyvem anyagának csaknem a fele itt szü­letett. A természettel és a termé­szetben élő ember kapcsolatáról írok, arról, hogyan torzult el ez a viszony, s az ember milyen szán­dékoktól vezéreltetve pusztítja a természetet. Nem vagyok tagja a Zöldek Pártjának, de mint a ter­mészetet kedvelő embert érde­kel, mi történik a környezetünk­kel. — Hogyan lett kötet az írások­ból? —Amikor összejött egy kötetre való, megmutattam Katona Bélá­nak. Neki tetszettek a novellák, biztatott a kiadásra. Az anyag a megyei tanács művelődési főosz­tályára került, s végül a főosztály és a színház közösen vállalkozott a kiadásra. Az orgonák völgyében lesz a címe, és 1500 példányban jelenik meg. — A színész a színpadon is kiélheti önmagát. Vagy az írás va­lamilyen hiánynak a megszünte­tése, mert a színpadon nem sike­rül teljesen, maradéktalanul az ön­kifejezés? valóra válnak Szorgalmas tanulással és el­mélyülő kutatómunkával gyorsan repült az idő, hamar eljött a tanév vége, megszűnt az ösztöndíj. Fájó szívvel készültem a hazatérésre. Isten másképpen tervezte el éle­tem útját. Az ösztöndíjas diáikok otthonát váratlanul meglátogatta Adolf Keller az Europeische Cent­ralstelle Kuratóriumának elnöke. Hosszasan elbeszélgetett velünk. Nem tudom, hogy figyelmébe aján- lott- e valaki, vagy beszélgeté­sünk hatására, de tőlem kérdezte meg a magyarok közül, nem len- ne-é kedvem tanulmányaimat to­vább folytatni Zürich város egye­temén. Örömtől sugárzó arccal mondottam igent, s köszöntem meg a felajánlott ösztöndíjat. Szeptem­berben már Zürich város egyete­mének hallgatója lettem. Zürich­ben a kor egyik legnagyobb pro­fesszorának, Emil Bruner- nek előadásait hallgattam, könyveit ta­nulmányoztam. Nagy élmény volt hetenként , kéthetenként vele sétálni az egyetem aulá­jában,beszámolni munkámról, vi­tatkozni egy-egy hittudományi tétel értelmezéséről. Itt ismerkedtem meg a „Sváj­ci—Magyar Társaság” elnökével, a Zürichben élő Weisz Leóval. Az ő pártfogásával nyertem korlátlan kutatási lehetőséget a Staatsar­chiv féltve őrzött iratai között. Itt másoltam le, és fordítottam le latin nyelvről magyarra a magyar gá­lyarabok életével foglalkozó irato­kat. (Ezeket később a Debreceni Nagykönyvtárnak ajándékoztam) Ezeknek tanulmányozása alapján győződtem meg az emberi esen- dőségről, hiszen azok közül, akik ellen tudtak állni az inkvizíció kín­zásainak, a gályákhoz láncolva jajszó nélkül viselték el hitükért a korbácsütéseket, néhányan a már szabad életben elbuktak, konver- titák lettek, vagy elcsábította őket a élet kísértése. Az egyetemen keresett fel Zü­rich kanton egyik esperese, Joa­chim Gantenbein, s hívott meg szolgálatra a gyülekezetébe. Akkor léphettem Svájcban először szó­székre, s hirdethettem az Igét német nyelven. Az öreg esperes a hideg templomban szombaton délután kétszer is elmondatta a prédiká­ciót, kijavította a hangsúlyozáso­mat. Igazi örömöm volt, amikor elismerő szavakat mondott. Majd reám bízta a legnehezebb felada­tot, vasárnapi iskola tartását a gyerekeknek.” Ez volt az igazi pró­batétel, a megméretés. Ások hun­cut kisfiú, a sok cserfes, copfos kisleány száz és száz kérdést tett fel, melyekre rögtönözve kel­lett válaszolni. Itt mértem le, hogy ura vagyok-é már a német nyelv­nek. Gantenbein esperes úr meg­elégedése megnyugtatott. Igazi nagy élményem volt, amikor Birsthaller: Mea Culpa című regényének magyarra fordítá­sára kért fel a kiadó. A regényt többször átolvastam.Csodálatos munka.Mivel úgy éreztem, hogy méltó egy nálamnál németül tökéletesebben tudó, igazi írói vénával rendelkező fordító ma­gyar nyelvre ültetésére, a fordí­tást nem vállaltam el, a re­gényt s a kiadó felkérését ma is őrzöm. Abban az évben tartották Géni­ben a világ fiatal protestáns lel­készeinek ökumenikus összejö­vetelét. Adolf Keller javaslatára a magyarok képviseletét a Magyar Református Konvent reám bízta, így ismerkedett meg Genf váro­sával és egyetemével. Büszkén állottam meg a Reformáció hősei­nek emkékművénél; Bocski István szobránál, a hitéért kivégzett Servet Mihály engesztelésül felállított emlékművénél, imádkozhattam Kálvin János templomában, ülhet­tem papi székében, ábrándozhat­tam Rousseau kis szigetén, hall­gathattam a Rhone folyó mester­séges vízesésének zuhogását, láthattam az Árve folyó szőke vizének belesimulását a Rhone folyó kék hullámaiba. Két év múlva tértem vissza Debrecenbe egy láda könyv­vel, amikor a kollégium 400 éves jubileumát ünnepelte a ma­gyar református egyház és a világ minden részéből meghívott ven­dég. Az ünnepség második napján lakásomra Svájcból ajánlott leve­let hozott a posta. A feladó Adolf Keller volt. A levélben Keller írása mellett volt egy csekk, mely Strassburg bármely bankjában be­váltható. Adolf Keller arról értesí­tett, hogy a Svájcban végzett munkámat mérlegelve a Cenráll- stelle Curatorium a lehetőséget kíván adni Strassburg egyetemé­nek látogatásával. Örömmel közöltem a hírt azzal a kislánnyal, aki hosszú külföldi tartózkodásom alatt hűségesen várta hazatértemet. Szempilláin könnycsepp csillogott. Hirtelen, alig észrevehetően törölte le, aztán mintha szégyenné érzelmeinek elárulását, biztatott, hogy utazzam Strassburgba, ő várni fogja visz- szatértemet. Még aznap megköszöntem Adolf Keller jóindulatát, a Centrálstelle irántam tanúsított elismerő gon­doskodását. Megkértem, hogy a csekket adják oda arra érdemes másik ösztöndíjért pályázó diák­nak. Engemet már eltéphetetlen szálak tartanak idehaza. így lettem méltatlan nagy esz­ményeimhez, az utat melyet Isten számomra kijelölt, nem jártam végig, de a tudományok szerete- téhez és azok műveléséhez a mai napig, és ha tovább élek, életem végéig mindvégig hűséges ma­radtam. Hadházy Lajos — Úgy vagyok ezzel, hogy a színpadon a mások gondolatait kell tolmácsolnom.De engem is sok minden foglalkoztat, rengeteg élményt kell feldolgoznom, amire a színpad nem nyújt lehetőséget. Új kifejezési lehetőségeket kellett keresnem. Az elhagyott otthoni táj és az itteni között óriási a kölönbség. Sikerült-e már közel kerülni a sza- bolcs-szatmár-beregi tájhoz? — Itt is vannak természetsze­rető barátaim, sokat járom a kör­nyéket, de az ország távolibb tá­jaira is eljutok. A hegyek és az erdők természetesen sokkal job­ban vonzanak, mint az alföldi táj, de egyre inkább felfedezem en­nek a szépségeit is. (n. i. a.) Vizek és vízpartok A folyó zöldesszürkén mászik el mellőlem. A kanyarban pusmogva összehajolnak felette a fák. Hangtalanul kígyó siklik lábaiknál, zödesszür- ke, fénylőhátú kígyó, gyomrában egészben lenyelt hideg halak. A vén fűzek gyomrában vadmacskák szunyókálnak. A fák törzsére szürke sávot mázolt az áradás; egyforma sáv jár minden öreg fának, maszat-moszattal, rászá­radt hínárral a hónuk alján. A százhúsz éves fűz már nem hiú. A galériaer­dőn túl Ahikát idéző fűtenger, szétszórva benne magányos fák. A távolban kék ponyvájukkal a Sátor-hegyek a Zemplén peremén, mint az indiántábor a prérin. Ülök egy kidőlt fatörzsön a Bodrog mellett. Megkörnyékez néha egy szúnyog, nem landol, csak felderít, de nem is megy el, csak kering a fejem körül. Egy hároméves selejtbakkal szeretnék találkozni. Idejár a vízhez. Eddig kétszer láttam, s mindkétszer előbb észrevett. Tavaly csak egyetlen helyes agancsszárat növesztett, az idén már kettőre futotta a ,, férfiasságából", igaz, a másik olyan satnya kis nyárs, mint egy felmeredő gyermekfütyi. Mégis veszélyesebb fegyver a szabályos hatos-bak agan­csánál, megpiszkíthatja a terület legjobb bakjait. Gyilkosbak — így hívja a vadásznyelv, bár ez mégcsak olyan „kiskorú bűnöző”. Üzekedésig meg kéne lőni, ne örökítse rossz agancsnővesztö tulaidonságait. .,, A napot lassan elnyeli a föld perselye. A folyó felett egy gém evez, hegyes csőre hátracsapva, lába hosszan úszik utána. Olyan mint egy támadó vipera. Távolabb tőlem leereszkedik a vízre és jógaállásba mered­ve vár. Mellette egy csatorna hasít a mezőbe; és fut egészen a Tiszáig. Azon tűnődöm, mire szolgálhat ez az építmény. Öntözésre nem, hiszen szittyós fűtengeren át vezet. Akkor talán azért, hogy elvegyen az amúgy is kisebb vizű Bodrogból, és átömlessze a Tiszába, ahol majd elveszti saját nevét, halát, vízihulláját. Nem tudni, minek ez a mesterséges beavatkozás, hiszen nyolc kilométerrel arrébb magától beleömlik a nagyobb folyóba. Minden kényszer nélkül teszi ezt: öngyilkos elszántsággal, ahogy a kami­kaze rohan a másik gépbe, megsemmisítve ezzel önmagát is. Ha lenne benne élniakarás, talán tenne még néhány kanyart a Zemplén alá, meg vissza a lapályra, csak kiélten és elfáradva halna bele a Tiszába. A Bodrog azonban nem konspirál, nem kér kegyelmet, csak menetel lassan lefelé, viszi a megsemmisülésre ítélt vízcseppek összebilincselt lábú sorát (halát, vízihulláját), hogy aztán Tokaj előtt elvegyüljék a nagy, a túlélő Tisza cseppjeivel, és többé ne lehessen tudni, melyik is volt a Bodrog vize. Földi László A pingálóasszony Napjainkban egyre nagyobb érdeklődéssel fordulunk, az eredendően tiszta, a gyerme­kien naiv dolgok felé, amit első­sorban a népi kultúrában fe­dezhetünk fel. Ennek az egész­séges érdeklődésnek lehettünk tanúi a napokban Tiszaszalkán, ahol a Váci-nap keretében a helybeli iskola honismereti köre tárlatot rendezett a volt pártházban JáromcsákJános- né Molnár Mária pusztadobosi paraszti festő képeiből. A 13 kiállított, természetkö­zeli képről időtlen játékösztön és csodás naivitás sugárzik. Ember, állat, növény, s a táj egyetlen érzelmi egységet al­kotnak legsikerültebb képein. Kompozícióinak egysíkú rend­jében pásztor, parasztlány, kaszáló férfi, kutya, juhok, te­henek, fák, és a háttérben la­puló dombok állnak együgyű teremtményekként egymás mellett. A paraszti naiv festőknél az élet és a mű elválaszthatatlan egységet alkot. Közöttük nem azok az érdekesek, akik tehet­ségük révén mesteri fokig ju­tottak el, hanem azok, mint Járomcsák Jánosné is, aki a fárasztó napi munka után az alkotó tevékenységben keresi a megnyugvást. Szabad esté­ket, hétvégeket szentel művé­szi ösztöneinek. Képein a falusi szokásokra, a hagyományokra és a falusi élet formáira emlé­kezik. Aggályok nélküli, spon­tán frissességgel alkot. Erede­tiségével, odaadó őszinteségé­vel, az álmai fantasztikumával örvendeztet meg bennünket. A rét szőnyegének zöld fénye, a magányos fák, az ég világló kékje, s néhol az árnyalatok sokfélesége gyönyörködtet ki­csit és nagyot egyaránt. Őszintén hiszem, hogy a május végén megnyíló tisza- szalkai népművészeti tájházban a beregi fafaragók munkái mellett kedves színfoltot jelen­tenek ezek a képek. (f. sz.) 9 Szabó Csaba rajza: a nagykállói református műemlék templom.

Next

/
Oldalképek
Tartalom