Kelet-Magyarország, 1990. április (50. évfolyam, 77-100. szám)

1990-04-21 / 93. szám

10 HÉTVÉGI MELLÉKLETE 1990. április 21. A KM vendége A marosvásárhelyi rendező Március 15-én Szatmárnémetiben a magyarellenes tünte­tők letépték az Északi Színház pla­kátjait is, megrongál­ták a magyar tago­zat vászon pannóit. Ezek az egy héttel ázelőtt bemutatott Sütő András drámát hirdették: Egy lócsi­szár virágvasárnap­ja. Sokan ájltak, ér­tetlenül az esemé­nyek előtt, hiszen ko­rábban Szatmárné­metiben nem találkoz­tak hasonlóval. Másnap indult a társulat vendégsze­replésre Vásárosna- ményba. Összeszo­rult torokkal, de reménykedve, feloldódást keresve. A közönség lassan gyülekezett. Erről beszél­gettünk először a dráma rendezőjével, Kovács Leventével. — Remélem a kezdésre többen leszünk, mert nagyon fontos len­ne most, hogy a közönség meg­nyugtassa a művészeket: van értelme az emberi szónak. — Kérem, mutassa be a társu­latot! — Az Északi Színház egyike a hat erdélyi romániai magyar szín­háznak. Én nem itt dolgozom, hanem a Marosvásárhelyi Szín- művészti Intézet rendezőtanára vagyok. Vendégként állítottam színpadra ezt a darabot. Az Észa­ki Színház 1953-ban Nagybányán alakult, később átköltözött Szat­márnémetibe. Egy teljes évfolyam jött a színházba, így a megállapo­dott társulatok (Kolozsvár, Maros- vásárhely, Nagyvárad) mellett az itt dolgozó fiatalok friss lendületet vittek az erdélyi színházi életbe. Ez végigkísérte a színpad eddigi munkáját. A társulat szimpatikus­sá, szeretetté vált, hiszen nem­csak a székhelyen tartanak előa­dást, hanem rengeteget tájolnak is. Merész kísérletező kedv, oda­adó lelkes munka, ügyszeretet jel­lemzi őket. —Az Erdélyben működő társu­latokra nemcsak a színházi kultú­ra terjesztésének feladata hárul, hanem ennél lényegesen több is. — A színházak és a közönség kapcsolata nagyon jó volt eddig, mert az elmúlt időszakban a temp­lomon kívül a színház volt az a hely, ahol meg lehetett magyarul szólalni, s ahol a magyarság együtt lélegezhetett a szóval, azon ke­resztül szívta magába a kultúrát. Ezért a színházak látogatottsága igen magas volt, különösen a Szé­kelyföldön, azokban a megyék­ben, ahová semmilyen külső in­formáció nem jutott el. Ahol nem tudták fogni a Magyar Rádió vagy aTelevízió műsorát. A színházak­nak rendkívül fontos szerepük volt a közösség, a nemzetiség meg­tartásában. Ji-jym !).-!,>• I — Mostanában megint riasztó hírek érkeznek Erdélyből. — Valóban, de nem szabad általánosítani. A román politiku­soknak, a román kultúra képvise­lőinek a fellépése nem egységes. Van egy szűk csoport, amelyik nagyon hangos. Ezek olykor megfelelő választ kapnak azoktól, akik nagyon jól tudják, hogy csak európai típusú demokráciával tudunk kijutni ebből a kátyúból, amelybe a korábbi diktatúra lökte az országot. Bízom román barátainkban, azokban a szervezetekben, ame­lyeknek a dialógus megteremté­se, fenntartása a céljuk. Nem számítok diadalmenetre, addig még sok keserűséget kell megélnünk. A Vatra megerősödése aggoda­lommal tölt el. — Önt szeretném bemutatni, de eddig csak a politikáról esett szó. bár, valószínűleg ez elkerül­hetetlen. — Magyar irodalom szakon végeztem 1965-ben. Rendező szerettem volna lenni, de erre nem volt lehetőség. Az egyetemi tanul­mányok alatt és után azért ren­deztem is különböző amatőr cso­portokban. Később a Marosvásár­helyi Színművészeti Intézet meg­hívott gyakornoknak, azóta ott dolgozom. Színházmesterséget tanítok, de rendezek is, elsősor­ban Vásárhelyen, Sepsiszentpyör- gyön és Szatmárnémetiben. Éven­te öt-hat előadást. Hónapokig távol voltam a családomtól, de nekem is az volt a legfőbb törekvésem, mint a hozzám hasonlóknak, hogy segítsem a színházakat a megmenekülésben. Rendkívül nagy volt a színészek és a rende­zők elvándorlása, akik maradtak, rengeteget dolgoztak. Úgy néz ki, hogy ismét fellendülés előtt állnak színházaink. A forradalom után a magyar tagozatok autonóm társu­latokká alakultak, a román kollé­gákkal való közös megegyezés alapján. —Mi volt az utolsó rendezése ? — Az Egy lócsiszár virágva­sárnapja. Tavaly augusztusban kezdtük el a munkát,' de három hét után leállították a próbákat. Min­dent eltettünk, mert bíztunk ben­ne, hogy a bemutatóra előbb-utóbb sor kerül. — Miért éppen erre a Sütő­darabra esett a választás? — 1989-ben az engedélyezett darabok listáján—valami félreér­tés miatt — ez is szerepelt. Pa- rászka Miklós, az Északi Színház igazgatója rögtön élt a lehetőség­gel, én pedig elvállaltam a rende­zést. Ez a darab a helyes emberi magatartást kutatja olyan törté­nelmi szituációban, amikor válasz­tani kell a különböző cselekvési lehetőségek közül. Szerintem a dráma ma is éppen olyan aktuális, mint megírása idején. A naményi előadás az ötödik volt. Az első felvonás végére el­tűnt a művészekből a szorongás. A befejezés után hosszú percekig tapsolt a közönség, mert talán megérezte: ebben a helyzetben mindenkinek nagy szüksége van erre az üzenetre. Nagy István Attila Film Felújítás Nem akarom visszasírni azo­kat az időket, amikor a kézive­zérlés kiterjedt a kultúrára is, és elég volt egy politikai pályán mozgó idős hölgy indulatos til- tákozásá ahhoz, hogy Bergman Suttogások és sikolyodat évek­re kiparancsolják a mozikból. De arra a műveltségmentő gyakorlatra is érdemes emlé­keznünk ezekből az időkből, amely a felújítások több-kpygp sebb rendszerességgel alkalpß mázott gyakorlata révén az jfeou jabb nemzedék^ számára is lehetővé tette;1'bé^y megnéz­hessék azokat' a filmeket, amelyeket a bemutató idején nem láthattak. Minden művé­szetnek megvannak a klasszi­kusai, s a zene vagy az iroda­lom nagyjai ma már biztonság­gal elérhetők folyamatosan, de korántsincs így ez a filmmű­vészet csúcsteljesítményeivel. Pedig a videó segítségével a megőrzés technikailag biztosít­ható, és ez anyagi szempont­ból sem látszik megvalósítha­tatlan igénynek. Felújításra ma a rengeteg for­galmazó közül egyedül a MOKÉP vállalkozik. Elővették Antonioni két filmjét: tavaly a Zabriskie Point-ot, s röviddel ezelőtt az olasz mester minden bizonnyal legjelentősebb alko­tását, a Nagyítást. Gyanítom, hogy emögött nem (vagy nem­csak) kultúraápoló szándék hú­Jelszavakat skandáltak Igen gyakran olvashattuk, hall­hattuk az elmúlt hetekben az er­délyi jelentésekben. Eddig a skan­dál szót csak akkor használtuk, ha valaki a versmérték hangsú­lyozásával mondott vagy olvasott fel verset. Gondoljunk csak arra, hogy Vörösmartynak a „Régi di­csőségünk, hol késel az éji ho­mályban" sorát szinte nem is tud­juk skandálás nélkül, a hexamete­rek hangsúlyozása nélkül elmon­dani. Iskolai műszó volt eddig, hasz­nálata meglehetősen kicsiny kör­re terjedt ki. A jelszavakat skandáltak kife­jezésben azonban más a szó je­lentése, hiszen a politikai jelsza­vak nagyobbára nem versben íród­nak. Ezekben a jelentése az, hogy több száz ember ütemesen egy­szerre kiabálja ezeket. A román nyelvben ugyanis megvan a latin eredetű skandál szónak a vers­mérték hangsúlyozásával mond vagy olvas verset jelentése, de kialakult az ütemesen kiabál je­lentés is. Mihelyt azonban a skan­dál szót ebben a jelentésben hasz­náljuk, kilép az iskolából, s a poli­tikai életnek is műszava lesz, a használata pedig széles körűvé válik. Ezért kár az, hogy a riporte­rek egyszerűen átvették a román szót, ahelyett hogy megkeresték volna a megfelelő magyar szót. A politikai nyelvben ezzel az idegen szavak száma ismét szaporodott. Ez esetben talán nem lustaság, a nyelvi közömbösség az idegen szó használatának az oka, inkább a hírek nagyon gyors közreadására való törekvés. S még egy dologról árulkodik a skandál szónak ütemesen kiabal jelentésben való használata. Egy- egy szó jelentésbővülése, vagyis a régi jelentés mellé új jelentésnek is a felvétele, megszokott módja nyelvünkben az új szavak alkotá­sának. Csakhogy az idegen sza­vak jelentésbővülésének az oka nem a fogalmak hasonlóságában van, hanem abban, hogy az ide­gen szavak jelentését egészen pontosan a legtöbbször nem is­merjük. Ezért is veszedelmes az idegen szavak terjedése. Ma választásokra készül az ország. Egy sereg párt képviselő­je szól a néphez, és hirdeti, hogy a nép nevében beszél. S ezekben a szövegekben a legitim, a konszenzus, az autonómia, az eufória, a pluralizmus, a restrikció, a monetáris, a totalitárius, a konfrontáció stb. idegen szók hangzanak el, mintha az emberek mindennapi szókincsének állan­dóan használt, megszokott tagjai lennének. így akarjuk megérteni egymást? A legelemibb feltétele egymás értésének az „egy nyel­ven” beszélés. Bachát László zódik meg az egykor egyedu­ralmi helyzetben dolgozó válla­lat részéről,, haneíp az a kény­szerhelyzet is, hogy korábban (még az ejüzletiesedett mozivi­lág kialakulása lelőtt) megvásá­rolt müvekét Trfíndenképp for­galmazni kell, mert nyereséget ugyan nem remékhetnek belő­lük, de a veszteség (anyagi ér­telemben természetesen) csök­kenthető a kevés számú ér- deklődő-jegyvásárló révén is. Érthető; hogy a Nagyítás a rriozivetítéssel egyidőben nem jelenik meg a videópiacon is. A vásárló ma még kevés, és a kölcsönzőkbe többnyire olya­nok járnak, akiket a könnyed szórakozás iránti igény visz oda. De egyszer — ha műveltség- eszményünkről végképp le nem mondunk, vagy a technikai kul­túra az egykori humán szemlé­letet teljesen ki nem szorítja meg kell majd valósítani, hogy legyenek olyan videókölcsön­zők, (biztos állami támogatás­sal a hátuk mögött), ahol kikér­hető lesz Wajda és Fellini, Jancsó és Bunuel is. Egy-egy filmről jóval inkább atávlat, a múló idő ad érvényes minősítést, mint a kortárs kriti­ka. Hány műről felejtkeztünk el, holott dicshimnuszok kísérték bemutatását? A Nagyítás nem tartozik ezek közé! 1967- es jelentkezésekor jelentősé­gét felismerő írások sorozata jelent meg, Cannes-ban elnyer­te az Arany Pálmát, s nálunk is műsorra került már 1969- ben. Ha most, felújításakor vala­mitől félteni kell Antonioni munkáját, az a hamis reklám. Kétségkívül vannak e filmek olyan cselekményelemei, ame­lyekkel krimikben szoktunk ta­lálkozni. De nagy hiba lenne bármilyen formában is kapcso­latba hoznunk a bűnügyi műfaj­jal, mert ezzel olyan várako­zást lehet kelteni, amit a Nagyítás nem tud kiszolgálni. E filmről rengeteg elemző cikk jelent meg, s ez felment most a részletekbe menő elemzés kö­telezettsége alól. Itt csak arra nyílik tér, hogy felhívjuk a fi­gyelmét főként azoknak, akik -korábban nem láthatták e fil­met, melyek a legfontosabb gon­dolatkörei. Meg kell jegyeznünk előzetesen azt is, hogy — mint a kiemelkedő művek általában — rendkívül nyitott az értelme­zés számára, s egy-egy össze­függése többfajta megközelí­tésre is lehetőséget kínál. A film elején egy festő mond­ja a fényképész-főhősnek alko­tói módszerével kapcsolatosan: „Kezdetben az egész egy káosz. De aztán sikerül megkapasz­kodnom valamiben, s ekkor — mint amikor a detektív rábuk­kan a nyomra—minden magá­tól elrendeződik.” A rendező ezzel lényegében kulcsot ad saját munkájához is, s ebből kiindulva érthetjük meg, hogy a film címe nemcsak egy fotó- technikai művelet megjelölése, hanem jóval több annál: a dol­gok megismerése és megis­merhetősége, a megismerés módszerei és korlátái bonyolult összefüggésrendszerébe utal­ja a nézőt. Van-e esélyünk illú­zió és valóság határmezsgyé­jén haladni anélkül, hogy óvat­lanul felcseréljük egyiket a má­sikkal vagy a másikért — kérdi a képek nyelvén Antonioni. A Nagyítás legtöbbet idézett része a befejező képsor tenisz- játék-jelenete. Ez összefügg a film másik fontos kérdésfelve­tésével, azzal, hogy milyen mértékben veszítjük el illetve őrizzük meg kommunikációké­pességünket. Ebből a nézőpont­ból akár optimistának, akár pesszimistának ítélhetjük a fényképész részvételét a játék­ban. Mindkét vélekedés mellett felvonultatható logikus érvelés. A Nagyítás úgynevezett alap­film! Ismerete nélkül nincs, nem lehet rendszeres filmműveltség. Hamar Péter Könyvespolcunk Mivégre hát az életünk? A határainkon túli irodalmak iránt érdeklődő olvasó számára nem ismeretlen az 1937-es születésű Gál Sándor, aki a hatvanas évek közepétől jelentkezik a csehszlo­vákiai magyar lírában és epiká­ban. A romantikus színezetű él­ményköltészettől az egyetemes emberi gondok megéléséhez elju­tó alkotó művészetében a kisebb­ségi léthelyzet szorongatottsága és a filozofikus gondolatiság egya­ránt jelen van. Versesköteteiben [Arc nélküli szobrok (1964), Napéjegyenlőség (1966), Szabad vonulás (1969), Kőlapok (1973), Tisztább havakra (1976), Folyó (1978), Új Atlantisz (1982), Az Éden és a Golgota között (1984)/ és prózai munkáiban az írást külde­tésnek tekintő.ember arca bonta­kozik ki. Új Könyve, az egyetlen idő lírá­jának legfontosabb témáit fejleszti tovább: a nemzetiségi sors, az idő és a halál hármasságában nyilat­kozik meg a költői-emberi prog­ram. A három ciklusba (Belső te­rek. Amit keresünk, Egyetlen idő) sorolt hatvankilenc vers illúziótlan szembenézés a végső kérdések­kel. A Gál Sándor-i mű tömörsége, tárgyias metaforizáltsága számos kritikusát Nemes Nagy Ágnes, Pli- linszky, Rába György megoldá­saira emlékezteti. Tény, hogy a Kőlapokló\ kezdve megnő Gálnak az objektivitás iránti igénye, s az egyetlen időben már a szenten- ciózus sűrítés lehetőségeit kere­si. Verseinek szemlélete, képei­nek intenzitása, ugyanakkor dísz- telensége, a mondandó reflexivi­tása „irgalmatlan pontos látomá­sokhoz” juttatja. Telített metaforái a pusztulás és öröklét határán, a „létezés peremén” egyensúlyozó tudat lírai pillanatfelvételei.A „kihűlt a lélek" bánatával viaskodó Gál az egyén útját az egyetemesbe tágít­ja. A lírai én a „lemészárolt törté­nelem s a halott idő” (halott idő) metszéspontján állva ,, a mérhe­tetlent haj ki méri ki” gyötrő gondo­latát szegzi szembe az elmúlás­sal. Számára a költészet nem él- ménykidalolás: a vers „az anya- nyelvünnepe”, az „elsőteljesség: tehát csoda”—vallotta 1986-ban. Az egyetlen időben a nemzeti­ségi létezés lehetetlenségével dacoló lírikus nemzedési szám­vetése keserű összegzéssé sú­lyosul: „gonosz idő szakadt ránk/ jó erőink szétforgácsolódtak / a hiábavalóságok erdejében / meny­nyi terv szándék elhatározás / bomlott semmivé / kik úgy indul­tunk / hogy a mindenséget / újjá- szövegezzük / állunk a vénség kü­szöbén / magányunk előtt kopog / a megválaszolhatatlan" — hang­zik a Tőzsér Árpádnak és Zsélyi Nagy Lajosnak címzett üzenet (Ma­gányunk előtt). Gál Sándor példás egyszerű­séggel mondja ki az elkötelezett sorsvállalást. A szobányi tér sza­badságára kárhozatott lélek a ki­sebbség szorongásainak, elemi kínjainak megvallásával („nekünk még saját Don-kanyarunk sincsen”) a közösség szószólója lesz: „imád­kozni s káromkodni csak némán merünk / nehogy az alvó bokrok felriadjanak" (egy nemlétezó em­lékmű előtt). Pedig március sötét­jében kellene „felkelni járni / megszületni újra / ó kicsi haza” s persze „hazatalálni / hazát találni / földet erdőt / tavak kettős békéjét / otthon len ni / legalább a kőben... ” (emlékmű). Ez a csillapíthatatlan vágy motiválja a kiüresedettséget panaszló verseket is: „amit Kere­sünk haza otthon nép nyelv ' ész szetartó kötelék / ott hever az árokmélyen / nincs is hetedik napunk” (amit keresünk). A kötet hosszabb költeményei­ben (szüret, ötvenkettő virágzá­sa, az emlékmű, visszatérés) a személyiség élményei egyszeri konkrétságukból gyakran emelked­nek egyetemes összefüggések megsejtéséhez. S miközben a töprengő lélek a „mivégre hát az életünk” kérdésével küzd, morális feladatvállalásának példaértékű gesztusát kínálja: „ha volna hova akkor se mennék el / innen nincs lehetőség más csak az / ittmara- dás.../éntudom hogy/már jogom van a halálra...’’(tíz emberöltő foglya). Elevenbe vágó gondokról be­szélő könyv az egyetlen idő. A „minden élet / az én életem / és minden halál / az én halálom immár” etikáját hirdető Gál Sándor - a csehszlovákiai magyarság korér­zését fejezi ki a központozást elhagyó, a címeket is kisbetűvel író költeményeiben. Kötete napról napra időszerűbb... Karádi Zsolt II Kelet „ A Magyarország

Next

/
Oldalképek
Tartalom