Kelet-Magyarország, 1989. április (46. évfolyam, 77-100. szám)

1989-04-08 / 82. szám

a reményről? i bagóért szer- anokat. A köz- yosság hatását kis menyemtől íelyben három a csak tejre [ölteni, ha fut­ilanít, hogy a '.ámára olyan ami csak ke- omlást. Az Vi­l, hogy milyen irra, hogy le­fizetéséről, de 1 is. Az ország lt arról, hogy szabadságban zövetkezhetnek •a. De azt sen- nekem, vajon tfogó országos a kétmillió-há- a, és miért nem snyugdíjast se iák mégcsak az ; idősök napról Jetéről tárgyai­nk férne, hall­at ... Nem ár­it, jön majd a :ni, piroslik a jön. A termé- . Télre tavasz, k. És kivirág­m, hogy valaki ;rre költöttünk ettől júliustól Italpbetét és a ■bre jutni azok izemélyes elha- termékszerke- rállósága, vagy "éve, hogy ma- i, Ladányi Mi- ott nekem egy tudom hánya- És a versért i „ott fönn”, elég nagy ku- : életét megke- is megjelent az n, ki és mit lá- veszélyesnek. strófája: Az ifjak asszonyt akarnak, akikből kurva sose lesz, ne rontsd meg őket! Az öregek fák alatt akarnak üldögélni, amiket ők ültettek, ne keserítsd meg őket! A csonkák szállni vágynak, mutass nekik eget! Vérrel és izzadsággal telecsorgatott úton fáradtak el ezek a seregek. S míg aszály veri a világot, s áradás elönti, engedd a népemet előre menni! Olyan istentelenül egetvívó óhajokat fogalmazott meg a poéta? Ügy vélem, világosabban és egyértelműbben szólt, mint az elméletektől mámoros közsze­replők legtöbb szónoklata. Hinnünk, bíznunk kell a maguk ere­jében. Enélkül csak a széthullás vár ránk. És a magunk erejében benne van a magunk akarata. Nem titokzatos, égi erők játszanak velünk, hanem a hozzá nem értés, a tudatlanság, a dölyfös pa- rancsolóíkedv ... Nem akarom elhinni, hogy csak rimánkodási lehetőségünk van Hévíz megmaradásáért. Egyetlen szóbűvész se tud meggyőzni arról, hogy társadalmi-gazdasági viszonyaink kö­zött megfékezhetetlen az otthonterem­tés költségeinek szakadatlan emelkedé­se ... Képtelenségnek tartom, hogy te­lepülések, melyek túlélték a tatárjárást, török időket, most arra szorulnak, hogy kegyelemért fohászkodjanak vállala­toknak, melyek határukban akarják el­földelni azt, ami az élet megrontójává váUk. Ady keserűségében sikoltotta, hogy nekünk Mohács kell, s azt, hogy ne legyen percnyi békességünk, ö is sóvárgott a békesség és a nyugalom után ... Most már úgy fogalmazódik meg sokakban a kérdés: miről mond­jon le az, aki már mindenről lemon­dott. De lemondhatunk-e a reményről? Az évtizedek, a kátyúk, a tévutak na­gyon is megviselték már a magyar nép­nek is nevezett sereget. Mégis a re­ménység fái alatt szeretnénk picit erő­re kapni, majd előbbre menni. Bajor Nagy Ernő Ödön von Horváth kellemet­len író: arról beszél, amiről az emberek nem szívesen beszél­nek. Föllebbenti a színes fátyla­kat, amelyek alól a társadal­mi-erkölcsi korhadás bűze csap meg; illúziókat oszlat, leleplez és megdöbbent. A sajátosan osztrák-magyar Horváth apja külszolgálatos magyar közhivatalnok, anyja cseh származású, német ajkú asszony, ő maga Fiúméban (ma Rijeka) született. Budapesten járt egy ideig gimnáziumba, majd München és Bécs után ismét Magyarország követke­zett. Származása, nyugtalan természete kívülálló, sehová sem. tartozóvá tette. Emiatt tudta oly korán és oly éleslá­tással felismerni a németség­ben rejlő veszedelmet. Európa vándora volt: ifjúkorát Belg- rádban, Pesten, Münchenben, Pozsonyban, Bécsben, Murnau- ban töltötte. A náci hatalom- átvétel után emigrálni kény­szerült. 1938. június elsején Párizsban a Champs-Elysée-n a hirtelen támadt vihar elől egy fa alá húzódott, amelynek a szél által letört ága agyon­ütötte a harminchét éves drá­maírót. A Móricz Zsigmond Színház most Horváth 1931-ben kelet­kezett „népszínjátékát” a Me­sél a bécsi erdőt tűzte műsorá­ra. A darab a régi, bécsi Volksstück (népszínmű) felújí­tása. Horváthnál azonban nyo­ma sincs az egykori szentimen­tális, idillikus hangvételnek: a „nyárspolgár-panoptikum” világában felvonulnak a bécsi kispolgárság tagjai, a külváros ostoba, de a látszatra sokat adó figurái, a hétköznapi tra­gédiák nyomorult szereplői, a lumpenek, az ösztönlények, a primitív önérvényesítők, a pi­tiáner bűnök és mindennapi aljasságok elkövetői, akik föl sem fogják miben élnek. A butaság az az állapot, amellyel • Horváth fölveszi a küzdelmet. „Semmi sem kelti bennünk annyira a végtelenség érzetét, mint a butaság” — írta a Me­séi a bécsi erdőhöz mottóként. Mit nevez az író butaság­nak? Mindenekelőtt azt az ál­lapotot, amelyben az ember nem látja meg sorsa rémségeit, s ha látja is, nem képes vál­toztatni rajta. A Horváth által szemlélt kispolgár látszatokban létezik. A szatirikus ábrázolás­ban kifejezésre jut a szerző ko­ráról alkotott ítélete a gazda­sági világválság testet-lelket nyomorító hatásáról éppúgy, mint (Erich megformálásakor). Láilelei a butaságról Ödön von Horváth; Mesél a bécsi erdő a készülő nemzeti szocialista út lehetetlenségéről. Ödön von Horváth élesszemű „diagnosz­ta”, aki hazugságok, álerköl­csök fertőjében észreveszi azt az ingoványos talajt, amelyre majd Hitler hintheti mételye- zett eszméit. Ezt a csöppet sem vonzó, sőt alakjainak többségében egye­nesen taszító miliőt láthattuk életre kelni Léner Péter ren­dezésében. A három felvonásos népszín­játék színpadra vitele nem kis feladat elé állította a társula­tot. A statisztákkal együtt csaknem harminc színészt fog­lalkoztató, több mint három­órás produkció emberpróbáló munka után eredményes pre­miert hozott. Léner Péter gon­dosan húzott a szövegből: nem­csak a párbeszédeken kurtított, hanem jó pár dalbetétet is el­hagyott, ezzel a drámához kö­zelítette a népszínművet. A je­lenetekre épülő — szerkezet, amely Ödön von Horváth dra­maturgiájának fontos jellemző­ben csi- rmunka %t vala- atonális vut ha- j igéze- mta, de íz esték tek, hó- berke- t. Toivo kor fél­ti, mert kolesz- zalonna oivo tel- zágokra s embe­rit. Meg „csúcs­ette a brét. ;zte sze­ttet. Ki- I a tele- s emiatt iszony is élt min­it Toivo könyvet. i, pedig tk kelle­te tudta árcsáját. )0, aztán 20, aztan íziaszám ,isz hon- i számo­kat. Kairói telefonkönyv azért mégis csak ritkaság egy finn kisbirtokon. Ha nem vették fel, akkor egy má­sik kairói számot választottr És lám-lám, egyszer csak valaki fur­csa szavakat hápogott a telefonba. — Hosni az? — kérdezte Toivo Nivu. — Hosni otthon van? Hosnit kérem szépen a telefonhoz. Toivo persze semmit sem értett a hívott fél beszédéből. Nem is az volt a cél. A tréfa sikerült. Toivo Nivu- nak sikerült valamit kérdeznie az epigytomitól. S ez neki bőven elég volt. A beszélgetés több mint egy percig tartott, s az ára 14,30. Toivo Nivu halkan nevetgélt ma­gában, rágyújtott, s aztán rendkívül elégedetten sétált fel-alá szobácská­jábán. Kitörő öröm sugárzott a te­kintetéből. Beengedte a macskát, és letörölt néhány hópelyhet a bundá­járól. A macska dorombolni kezdett. Micsoda idill! A macskával az ölében Toivo Ni­vu nézegetni kezdte a telefonkönyv térképét. Hol volt, hol nem volt. volt egyszer temérdek érdekes helység ezen a világon. Elefántcson- part, Ivory Coast, az egyesült álla­mokbeli Szűz-szigetek, Bogota Ko­lumbiában, Lunuwila Sri Lanká­ban ... ezektől kellene megkérdezni valamit. Toivo tárcsázni kezdte Elefánt­csontpart száméi Megpróbálta egy- 32ér, majd újból, de nem vették fel. Közben próbálkozott Hong­konggal is, eredménytelenül. Fel­hajtott egy kupicával, majd ismét Elefántcsontpartot hívta. Tervsze­rűen próbálkozott különböző szá­mokkal. Aztán hogy, hogy nem, va­laki végül furcsa szavakat recsegett a telefonba valahonnan nagyon tá­volról. Toivo Nivu egy picit megszeppent, és erősebben megmarkolta a kagy­lót. — Elefántcsontpart? — kiáltotta. — Van friss elefántcsontjuk? Vol­na-e levesbe való füstölt elefánt- csontjuk? Kérnék másfél kilót. Ezzel a beszélgetés megszakadt. Toivo Nivu hangos kacagásba tört ki. Néhányszor megcsapkodta a macska farkát, mire az a biztonság kedvéért a dívány alá menekült. Toivo két percen át rázkódott a nevetéstől a saját örömére. Nem ál­talánosságban véve a tréfája talán nagyon is furcsa volt, de spontán magánszórakozásnak nagyszerűen megfelelt. Ragyogó hangulata volt. Ha arra gondolt, hogy másnap reg­gel a hóekék elkotorják a havat, ne­ki viszont utat kell vágnia az is­tállóhoz, tűzifát is kell hoznia a konyhára és a postáért is kell men­nie négyszáz méterre, ő meg itt füs­tölt elefántcsontot rendelt a levés­be. Toivo Nivu csak most fogta fel, mit is csinált. A halántékán az erek dagadni kezdtek, a szeme kivörösö­dött, a szája tátva maradt. Á neve­tése inkább bömbölésre emlékezte- , tett, mintsem valami szokásos vi­gyorgásra. Moist aztán igazán jó kedvre derült a mi emberünk. Csak legalább volna itt egy cimbora, ak­kor nevetnének csak igazán. Aztán meg az egész falu arról beszélne. Hallottad, Nivuék Toivoja telefonált Elefántcsontpartra. Annak aztán van isütnivalója. Toivo Nivu új célpontot keresett. Eszébe jutott, hogy Észtországban valami Vaino a főnök. Ügy érezte, telefonálnia kell Észtországba, és meg kell kérdeznie, hogy „Vaino otthon van? Vainót kérem a tele­fonhoz!” De aztán észrevette, hogy a Szovjetunióba nem lehet automa­tikus kapcsolással telefonálni. Tele­fonközponton át kellett volna meg­rendelnie a beszélgetést, és ez elég bajos lett volna. Egy pillanatra megh nyugodott, s kiment, hogy tegyen néhány fadarabot a központi fűtés kazánjába. Az asszony az ajtónyílá­son át megkérdezte, hogy ki telefo­nált. — Csak egy öreg cimbora — mond­ta Toivo Nivu kimérten. Később, az est folyamán telefo­nált még Olaszországba, Genova körzetébe(, és bár senki sem vette fel, többször is megkérdezte, jó-e már a makaróni. Aztán legjobb te­hetsége szerint kapcsolatba lépett Szomáliával, de az ügy csak nem akart sikerülni. Tudott viszont az NDK-ba telefonálni, és megkérdez­te, hogy Honecker otthon van-e. — Otthon van Honecker? — hajtogatta makacsul három percen át, a hangi­ja dadogott, a szeme kimeredt, mint egy részegé. Már nem nevetett har­sányan, ehelyett viszont csuklóit, és nagyokat böfögött. Közben az óra is észrevétlenül közeledett a tizenegyhez, és már nem is igen akart sehova sem telefonál­ni. — Mit tartozik rám bárkinek is az ügye — dünnyögte álmosakat pil- latva. — Éljenek maguknak, mit ér­dekelnek engem — gondolta. Aztán kiment vizelni, megcsodálta a hó­esést, és elment aludni. Reggel, amikor felébredt, eszébe jutott a telefonálás, és fáradtan hümmögött. Persze azt is tudta, hogy senki sem irta fel az ő összevissza locsogását. Csupán egy elektronikus készülék jegyezte fel a memóriájá-. ban a hívásait. A számla majd holt­biztos, hogy megjön. De jelent is valamit néhány szá­zas! Elment volna• egy étteremben is, s hozzá még a taxiköltség és a lelkiismeretfurdalás a dáridó miatt. Valamit mégis jelentett^ az, hogy a kezében volt a zsinór, ezek a távoli világba vezető vékony kis szálak. Még Afrika partjain is hallották a hangját. Kapcsolatba lépett ismeret­len embertársakkal. Valaki valahol messze azon elmélkedett, hogy va­jon ki telefonált. Fordította: Révay Valéria je, hiszen a fő cselekményszál bemutatásán túl a Mesél a bé­csi erdő valóságos társadalmi körképet ad, meglehetősen nagy gondot okozhat annak a színháznak, amelyben nincs forgószínpad. A képek mind más-más helyszínen játszód­nak, így a mégoly gyors át- díszletezések is értékes per­cekkel hosszabbítják meg az amúgy sem rövid előadást. A szükség azonban most erény- nyé vált: az egyes történések közötti holtidőt diavetítés tölti ki. (A jelenetek után sebtiben lebocsátott halványszürke vá­szon ellenben, amikor már nyolcadszor-tizedszer jelenik meg, a néző némileg türelmet­lenkedni kezd. Igaz, pillanat­nyi izgatottságát csillapítják a korabeli újságokból kireprózott cikkrészletek. (E fotókat szem­lélve értjük meg igazán, miért is fontos éppen most szembe­sülnünk Horváth látomásaival. A közönség élénken reagál azokra az egykori hírlapi írá­sokra, amelyeknek a tartalma ^áthallásos”. Ödön von Hor­váth korát a felvonások előtt bejátszott, a nemzeti szocialis­ta párt térhódítását, Hitler ha­talmának kiépülését ábrázoló hajdani filmhíradó-részletek idézik meg.) A Piscator óta időnként fel-feltűnő módszer­nek, a mozgóképnek a színház­zal történő ötvözése illusztra­tív, ám gondolkodtatásra kész­tető, „elidegenítő effektus”, amely a harmadik felvonásra már nem tud meglepetést okozni. (A film- és fotódoku­mentumok Bokor Péter mun­káját dicsérik.) Székely László variálható, tologatható díszletei a hor- váthi couleur locale hangula­tait állítják színre. Itt minden naturalisztikus hűségű, a mé­száros kirakatában valóban látható a disznófej; a hurka, a kolbász, a Babaklinikán a csontváz. (Sőt, a hitelesség il­lúzióját keltendő, a Duna hab­jaiból kilépő Marianne (Mol­nár Erika) csuromvizesen jön fel a zenekari árokból.) Szé­kely László díszletei különösen a harmadik felvonásban a Maxim bárban találóak: a a színpad a színpadon különö­sen ötletes. A Vágó Nelly jel­mezeibe bújtatott színészek egy rettegést és ínséget szülő korszak gonosz és kicsinyes, tehetetlen és nagyravágyó, ke­délyes és melankolikus, de mindenképpen nyárspolgári eszményeket hajszoló áldoza­tait keltik életre. A játék címe utal a műben többször felhangzó Strauss- keringőre, ám mivel az első részben megjelenik maga a kék Duna partján elterülő bé­csi erdő, így az leválik a mu­zsikáról, önállósodik^ s azt su­gallja: a bécsi erdő ilyen taszí­tó történetekről tud csak me­sélni. Ugyanis a népszínjáték­nak alig akad pozitív figurá­ja. (A darabnak ugyan van kiemelt cselekményszála, el­lenben főhőse nemigen: azaz­hogy Horváth szomorú tabló­y Kelet a Magyarország HÉTVÉGI MELLÉKLETE ján mindenki egyformán mel­lékszereplő. Ezért számos figu­rát alig-alig lehet egyéníteni. Örömmel üdvözöltük Nyír­egyházán Feleki Sárit, aki az egyetlen tiszta lénynek, Ma­riann és Alfréd gyermekének, Leopoldnak gyilkosát, a Nagy­mamát olykor kellő humorral, máskor az erkölcsösség álarcá­ba bújtatott démonikus go­noszság arcátlanságát kellő ke­ménységgel állította elénk. Ma­riann szerepében egyértelmű­en Molnár Erika nyújtja az est legfontosabb alakítását: felfo­gásában a Babaklinikán fölne­velkedett fiatal lány kiszolgál­tatott teremtés, aki semmit nem ismer a világból, ezért is szeret bele azonnal az első idegen férfiba, aki más, mint a környezete. Molnár Erika tel­jes jellemet formál: az ösz­tönlény vágyódásától az anya fájdalmáig sokféle érzelmi ha­tást ér el. ö a mű középpont­ja: a többiek hozzá képest ér­telmezhetők. Apját, a Tündérkirályt Simor Ottó a tőle megszokott nagy­vonalúsággal varázsolja elénk. Szerelmét Alfrédot Safranek Károly játssza: nála . a fiatal, határozatlan lóversenyző lump nem annyira romlott, mint ahogy a többiek állítják. Mát-- rai Tamás a kissé ügyefogyott, de nagyszívű szerelmes mészá­rosként meggyőző. Máthé Eta balesete következtében Vennes Emmy bravúros beugrása men­tette meg az előadást. Az ő Valériája egy árnyalattal fino­mabbra sikerült, mint amilyen az ötvenéves trafikosnő, aki közönségesebb, majdhogynem ordenárébb kell legyen, mint bárki a környezetében. Vennes Emmy azonban (s nem pusztán azért, mert még nincs ötven) finomabb jelenség; nem taszít eléggé. Az viszont rendkívül tiszteletreméltó, hogy egyetlen éjszaka alatt tanulta meg a te­temes mennyiségű szöveget, így ideje sem lehetett aprósá­gokra figyelni. Bárány Frigyes kapitánya, Stettner Ottó Hav- litscheke, Csikós Sándor Hier- lingere, Gados Béla Eriche jól kidolgozott karakterek. A né­pes szereplőgárdából Zu bor Ágnes, Csorba Ilona, Gábos Katalin, Matolcsi Marianna, Kerekes Vali, Hetey László, Mártonffy Mária, Kocsis Antal és Balogh Béla járultak hozzá számottevőbben a premierhez. Léner Péter hatásosan moz­gatja embereit, bár tény, hogy a harmadik felvonás talán a legösszefogottabb. (Akkorra persze a történet is „beérik”; a^t is felróhatnánk a szerző­nek, hogy az első valóban drá- ■ mai pillanatra két és fél órát kell várni... ) A rendezés az Ödön von Horváth-i gondola­tok pontos megjelenítésére tö­rekszik, nem titkolva, hogy a Mesél a bécsi erdő némiképp rólunk is szól. (Nem véletlen talán, hogy a „Mészárszék” és a „Trafik” cégtáblák magyarul olvashatók ...) Az író Volkstückje végére happy end-et kanyarít, de mi­lyet! Horváth boldog befejezé­se, a kibékülések sora rettene­tes atmoszférát sugalmaz. A horváthi vég kétarcú: több itt a keserűség, mint a boldogság. (Ezt fejezi ki szépen a záró kép: Oszkár és Marianne elin­dulnak, útjukból eltűnik a ház, ők pedig kézenfogva mennek — előttük sötétség, kietlenség, üresség.) Mindezek ellenére a Mesél a bécsi erdő nem igazán megren­dítő élmény; a miért kérdésre a lehetséges válasz, magában a drámában keresendő. Egy efféle, az egész társadalmat megmutatni, leleplezni kívánó, életképek halmazából szervező­dő színpadi mű szükségképpen hosszú és széteső. Az epizáló szándékból drámai sűrítéssel sokkal intenzívebb színházi kö­zeg is létrehozható. Mégis üdvözölnünk kell a vállalkozást, hiszen a Mesél a bécsi erdő tehetséges szerző, jól megszerkesztett alkotása, amely úgy szórakoztat, hogy közben gondolkodásra is kész­tet. Karádi Zsolt Felvételünkön: Molnár Erika és Bárány Frigyes. ^^^^^^^ 1989^április8^ö sn: ifoMálgató

Next

/
Oldalképek
Tartalom