Kelet-Magyarország, 1989. január (46. évfolyam, 1-26. szám)

1989-01-28 / 24. szám

1989. január 28. Mátészalkán karácsonykor Színházavató — Nyilas Misitel Ábrándok és tettek kora Kiállítás a Petőfi Irodalmi Múzeumban megértést találtam azokban, akiknek hivatása lett volna, hogy az írót megértsék... Ezeket az érzéseket vetítet­tem ki a tanári kar figurái­ba.” Többen a gyermekkor leg­szebb drámájának tartják irodalmunkban. Nyilas Misi teljes és egyetemes bizalom­mal fordul a felnőttek társa­dalma felé. Csalódásának mélységét éppen ezért az ősi tragédiákéhoz lehet hasonlí­tani. A darab tehát a fel­nőttek gyermekkor-nosztal­giáját idézi. Ezért is lehetett színházi esemény 1929-ben, majd 1946-ban Gellért Endre nevezetes rendezésében, ami­kor Nyilas Misit Gobbi Hil­da alakította. A mátészalkai művelődési központ gyermekszínjátszói­nak előadásában a hangsúly a gyermekek világán van. ök „uralják” a színpadot az el­ső felvonás kollégiumi jele­neteiben, de Misi botladozó lépései a második felvonás­ban szintén a gyerekeket idé­zik. Jól és sikeresen oldot­ták meg az első rész csúcsje­lenetét: a pakk felbontását, a csizmakenőcs elfogyasztá­sát. A negyedik bések ezút­tal jelesre vizsgáztak játé­kosságból is, tanárpukkasz- tásból is. A felnőttekről ke­vesebb jót mondhatok. Sok volt az esetleges mozdulat, a látható tétovaság, előfordult durva szövegtévesztés is. Kanda Ferenc igazgatójá­nak méltóságából hiányzott a melegség; Szántó Sándor osztályfőnökként a harsá­nyabb, a bohózatszerű ele­A gyerekek „uralták" a színpadot Talán nem tévedek nagyot, ha úgy gondolom: különleges ünnepe volt a mátészalkai közönségnek karácsony más­napján. Akkor vette igazán birtokba az új színháztermet, amelyik ugyan több helyen beázik, mégis csak új lehető­ségeket kínál a színházi él­ményekre vágyók számára. Van abban valami jelké­pes, hogy ezen a napon a Légy jó mindhalálig került színre. Hónapokon át ké­szülődtek a gyerekek, hogy részesei legyenek az előadás ünnepi áhítatának, izgalmá­nak. „Nyilas Misi tragédiájában — írta Móricz Zsigmond egyik levelében — nem a debreceni kollégium szenve­déseit írtam meg, hanem a kommün alatt, s után elszen­vedett dolgokat... Én akkor egy rettenetes vihar áldozata voltam. Valami olyan naiv és gyerekes szenvedésen mentem át, hogy csak a gyermeki szív rejtelmei közt tudtam megmutatni azt, amit éreztem, s lám, az egész világ elfogadta, s a gyermek sorsát látták benne. Az ember örök gyermek ma­rad, ha a feje deres is ... Ami kedves van a darabban, az debreceni emlék, ami nem kellemes, az máshonnan jött... Nekem a debreceni tanárokkal sose volt ilyen bajom vagy tapasztalatom, a Beöthy Zsoltokkal és Bár­sony Istvánokkal és más névtelen kegyetlenekkel volt bajom akkor, amikor a leg­több segítségre lett volna szükségem. A legkevesebb meket részítette előnyben — indokolatlanul. Valkay tanár úr Berki Antal megformálá­sában túlságosan megalkuvó volt. A nyomorúságukban is úrhatnámkodó Doroghy-csa- lád tagjai közül leginkább Kühner Éva tetszett. Játé­kának belső izzására, feszült­ségteremtő erejére lehetett felfigyelni, képes volt Viola sorsának árnyaltságát is köz­vetíteni. A többiek elég ne­hezen boldogultak a rájuk bízott feladattal. Berki Antal, az előadás rendezője ismert alakja a megye színjátszásának. A Móricz Zsigmond Színház alapító tagja, négy évadon át gyakran láthattuk sikeres szerepekben a színpadon. Évek óta él Nyíregyházán, de nem látható a színházban. Szerencsére nem tud lemon­dani a színjátékról, a szín­padról. Ezért mondott igent a szalkaiak hívására. Kissé egyszerűsítette a darab cse­lekményét, ezáltal áttekint­hetőbbé vált a színpadkép is. Az ő érdeme, hogy felfedez­te Bereczky Zsuzsát, aki nagy belső erővel, hittel for­málta meg Misi alakját. El tudta fogadtatni tisztaságát, gyermeki ragaszkodását, megrendültségét. Voltak árnyalatai, finom színei a jellemfestéshez. Ügy hírlik, hogy nem szé­led szét a társulat, s új be­mutatóra készül. Nagy sze­repük lehet abban, hogy a térség fiatal közönségének elvigyék a tiszta szó üzene­tét. Nagy István Attila „Tegnapelőtt az ebédnél az arisztokrácia és a demokrácia közt folyt a pör. E két szó most nálunk divatban van, de a sokaság egyiket se lát­szik érteni. Beszélnek róla sokat, amiket Siskovics hall­ván, felém hajolt s lassan sóhajtva mondá: szegény ha­za, mi hátra vagy.” Kölcsey Ferenc 1833-as Országgyűlési Naplójából idéztük a fenti sorokat, ame­lyeket a Petőfi Irodalmi Mú­zeum Ábrándok és tettek ko­ra című kiállításán olvashat a látogató. Azon a kiállítá­son, amely harmadik része a magyar irodalom történetét feldolgozó sorozatnak, s amely az 1817-től 1842-ig ter­jedő korszakról szól. E két dátum olyan kor­szakhatárokat jelöl, amelyek eltérnek a történettudomány­Barabás Miklós: Vörösmarty Mihály portréja csak így ismerte, ült ide, nagyon ke- j járása, hadonászó >an beszélő alakja ekek gúnyolódása, dsérte. Miért ez a í ártott ő senkinek. — mikor nyafogó, t: „Csendbe légy, ;ja elé mindig sur- : foltot, kabátja is nem bánta. „Leg- Ahogy emlékszem, •m volt hosszú sza- :i, mint aki koszos, — hajtogatta, ha ját rövidre nyírat- felé, mint a nap­ipámtól, hány éves ínyit tudott: „Nem ;n.” tyó gyerek, nagyon re, honnan, hogyan ezt is, azt is. Tud- gy télen-nyáron az a kérlelték, menjen y. Nem. ö csak ott cat, a tarka lovat, rkusztól vett meg, an lógatja a fejét, tosan a fényes aré- nére”. Kóder mégis íább. Ez megnyug- lett ilyenkor. Erő- :lőtte azt a neki tu- itatja a jószágot: zaka, csak bámulta epéseknél nemigen ;yiket a másik után. ezt ő csinálta! Eze- lepelre. Nemcsak a disznóölések miatt íindegyikre. Ha egy boldogan gondolt a a helyét. Gyorsan iébe nyomta a zsír- nk. Csendben, ille- vacsora előtt, soha ülönös érzéke volt. r kupicával. Mindig nem ült az asztal- ivolabb húzódott a :től” és az egész na- nindig bírták hang­éi. A jókedvű élce- zatos derűvel felelt, . Halkan köszönt el. egyven házzal, nagy ni le kellett hajol- ézni az ökörszemnyi tás, s volt egy susz- :r. 0 volt a környék nagyvőfélye, ő tanította be a betlehemes játékot. A meséinek és tréfáinak a híre más faluba is elju­tott. Sokat üldögéltem mellette. Néztem, ahogy nagy füzetébe körberajzolta a lábakat, majd különböző csodaszerszámokkal tele kis „banklija” mellett ho­gyan kalapálja a faszeget a cipő- vagy csizmatalp­ba. Inkább új csizmát szeretett ő csinálni, rámást, „goyzervarrottat”, nem pedig toldozni, foldozni. Kóder is itt töltötte minden szabad idejét, csak KÓDER nézte. S más vendég nem lévén, meg is szólította őt a suszter a szája szegletéből. — Te Miska, aztán hogy állsz a nősüléssel? — Nagy tisztesség volt ez a beszélgetés, mert ő volt az egyedüli, aki rendes nevén Miskának és nem Kó- dernak szólította. Tőle még a tréfákat is eltűrte, ilyenkor az élcelődésen jót nevetve jött is a válasz: — Hát előtte állunk... — Komendálok én neked olyan menyasszonyt, hogy mind a tíz ujjadat is megnyalod utána. Itt ez az Ica... és itt rendszerint félbe is szakadt a be­szélgetés, mert vagy a suszter talált magának valami elfoglaltságot, vagy megjött valamelyik kuncsaft. Kóder meg csak hallgatott és mosolygott. Egyszer aztán nagy tragédia érte, meghalt a gaz­daasszonya. Sírt-rítt ő is a gazdával együtt. Aki az­tán addig bánkódott, hogy egy év múlva követte fe­leségét a sírba. Mi legyen most? A jószágok elmen­tek a jussba, a ház üres. A gazda lányához kerül ő is. Ingerlékenység és türelmetlenség vett rajta erőt, gyakran morgott, az incselkedő gyerekeket vasvil­lával kergette meg. Halaszthatatlanul született meg a döntés — nem lehet vele bírni, „szeretetotthonba” kell adni. Megkapta a többrendbeli ruhát, fehérneműt — ez az ő jussa volt. Már alig aludt otthon, mindig elcsavargott. S amikor megjött az autó, akkor is elszökött, elbújt. Szép szóval előhívták, hízelegtek neki. „A disznóvásárra mentek” — mert tudták rég­től, hogy ez volt minden álma. Most már nem tilta­kozott. Távolba meredő tekintettel, feszengve az új ruhában tuszkolták be a hátsó ülésre. A vásárra gondolt, nem érdekelte, hogy nincs is disznó, amit vinnének. Az sem, hogy nincs szombat. Egyszer ré­gen az öreg gazdával — talyigán a tarka lóval — bementek a vásárba. Még most is eláll a lélegzete, micsoda zsivaj, micsoda sokaság, ö csak kullogott az öreg után, aki hol itt, hol ott csapott bele egy- egy kézbe — malacra alkudva. Az autó monoton zaja elálmosította, de meg sem mozdult. A várasba értek, s még mindig olyan mereven tartotta ma^át, ahogy beültették. A szemével san­dított oldalra, ahol a nagy házaik csak árnyékként suhantak el. Átrobogtak városon, tovább egy má­sik faluba, az új és ismeretlen felé. Eltelt hároiíf'év, és semmi hírt nem hallottunk felőle, pedig hogy féltek, hogy megszökik és vissza­jön — nem jött. Igaz, néha érdeklődtek felőle: jól van, kijár a faluba dolgozni, fát vág, segít a házak körül. Egyszer aztán mégis jött a levél az otthonból. Jönne haza látogatóba, ha lenne, aki érte menne. Összedugták a fejüket az emberek. Érte kell men­ni. Másnap körbejárta a tanyát, mindenhová bené­zett, beköszönt. Csak nézték: fehér ing, vasalt ruha. Egyre kevesebben szólították Kódemak. „Megjöt­tél, Miska?” — hangzott innen is, onnan is. ö csak ment, alig válaszolt, még a határban lévő egyedüli házhoz is kilátogatott. Mintha keresett volna vala­mit. Nehéz volt a szíve. A suszter elköltözött, be a városba, s elment dolgozni a cipőgyárba. A régi há­zat már rég lebontották — minden megváltozott. Nehezen teltek a napok, csak akkor nyugodott meg, amikor az egyik tanyabeli azt mondta neki: — Te Miska, elment ez a francos csordás, s most sorcsordásság van. Nem vigyáznál helyettem a tehe­nekre? S vigyázott — a három hét szabadságból kettőt a tehénpásztorkodással töltött. Üjra kint aludt egy pajtában — igaz, nem a tehenek között, de a friss szénán. S mikor letelt az idő, elment, de a követke­ző évben visszajött szabadságra — csordásnak. Közben felnőttem én is. Elfelejtettem gyermek­korom izgalmas meséit. Egyszer egyik faluban meg­látogattam iskolatársamat. Apjától sétálgatás közben ismerős nevet hallottam: Kóder. Elmondtam neki a mi Kóderünk történetét. — Azt hiszem, ezt az embert mi is ismertük. A háború után került ide, nagyon jámbor teremtés volt. Kóderékhoz állt be dolgozni. A fiai igen csi­bészek voltak és rájöttek, hogy fél a békától. Egy esős nyári napon felfűztek drótra egy csomó békát és azt akasztották a békésen szundikáló férfi nya­kába. Az a hideget megérezve a testén, felugrott. Ordítozott. Rohant, rohant, tépte magáról lefele a békákat, az inget. Többet soha nem láttuk. Ez ő le­het — gondolkodtam el —, egészen a mi tanyánkig futott. Több mint negyven kilométert. „Igen, ez csak ő lehetett” — erősített meg a susz­ter, akiit felkerestem a történettel. Én még a nevére is emlékszem, le is tudta írni. Úgy hívták, hogy B. Kis Mihály. Miit jelentett a B, azt ő sem tudta, de ragaszkodott hozzá. Emlékszem, mikor megérkezett a tanyába, nem volt inge. A nadrágja szakadt, akár­mit kérdeztek tőle, csak azt válaszolta: Kóder... Kóder. így maradt rajta a név is. Alig vártam, hogy nyár legyen, s elmondjam Mis­kának a történetet, de nem jött. Hallottuk, beteg. Nem jött a következő nyáron sem. Meghalt. Kor­talanul, de nem névtelenül. Dankó Mihály ban és az irodalomtörténet­ben megszokottaktól. „Az előző időszakban meg­indult többrétű fejlődés olyan helyzetet teremtett, amelyben lassan megérett jl változás i szükségességének az eszmé­je — írja Taxner-Tóth Ernő a kiállítás katalógusában. — ... A nemesi ellenállás 1817— 1825 között korábban soha nem tapasztalt mértékben mozgósította az ország poli­tizáló lakosságát. Azaz első­sorban a nemességet, vele együtt azonban az egyre na­gyobb szerepű értelmiséget és polgárságot is.” Ez az a korszak, amelyben a legnagyobb hatású írók vállalták magukra a nemzet ébresztésének feladatát. Ek­kor írta Széchenyi máig meg­határozó értékű munkáját, a Hitelt. Ez az első, magyar nyelven megjelent, gazdasá­gi érvekkel alátámasztott mű, amely a változtatás szüksé­gességét szorgalmazta. Ekkor jelent meg a Világ és a Stá­dium is. E korszak irodalmi­politikai életében tevékeny szerepet vállalt Kisfaludy Károly, Kazinczy Ferenc, Bajza József, Kölosey Fe­renc, Fáy András, Katona József, Vörösmarty Mihály. Pollak Mihály: A Vigadó táv­lati képe, tervrajz A képzőművészetben a hősi múltat mint példát örökí­tették meg, s népszerűsítet­ték a kortársak helytállását. Külföldön tanult művészek telepedtek meg Magyaror­szágon, s megtörtént az első kezdeményezés egy pesti festőakadémia létrehozására. A magyar művelődésnek ekkor már olyan intézményei voltak, mint a pesti egyetem, a Nemzeti Múzeum, a Ma­gyar Tudományos Akadémia. Jelentős tudományos ered­mények születtek, alapvető munkák jelentek meg, köz­tük Kazinczy Pályám emlé­kezete, Katona Bánk bán, Kölcsey Himnusz, Vörösmar­ty Zalán futása, Csongor és Tünde. Pezsgett az irodalmi, a képzőművészeti, a zenei élet. Folyóiratok, almanachok, irodalmi évkönyvek jelentek meg. A Vörösmarty—Bajza— Toldy triász megindította a Regélőt, majd az Athéneu- mot. 1837-ben nyílt meg a Nemzeti Színház. 1838-ban a nagy dunai árvíz után kez­dett kialakulni Pest mai vá­rosképe. Irodalmi szalonok­ban találkoztak a kor jeles művészei, politikusai. (A leg­híresebb pesti szalon Bárt- fay Lászlóé a Károlyi-palo­tában, a mai Petőfi Irodalmi Múzeumban működött.) Az Auróra-kör, a Kisfaludy Társaság megalakulása jelzi a korszak irodalmi, szellemi megújulását. Az Ábrándok- és tettek cí­mű kiállítás Petőfi első ver­sének Athéneum-beli meg­jelenéséig (A borozó, 1842) követi az irodalom eseménye­it — jelezve ezzel is, 1842- től új hangok szólalnak meg a magyar irodalmi-politikai közéletben. Kádár Márta Torsch Leo: Dlvatkép a Rajzolatok 1835. augusztusi szá­mából

Next

/
Oldalképek
Tartalom