Kelet-Magyarország, 1988. március (45. évfolyam, 51-77. szám)
1988-03-05 / 55. szám
HÉTVÉGI MELLÉKLET Allapatrajz oknyomozás nélkül Berki József főmérnök Vele öröm a beszélgetés. Mindenről kiforrott, reális véleménye vian, irigylésre méltóan tájékozott a viilág dolgaiban. Nem véletlenül. Az olvasás, információgyűjtés mindig is kedvenc időtöltései közé tartozott. Mindezekre mostanában lényegesen több lett az ideje. Berki József, a nyírbátori növényolaj- gyár főmérnöke nemrég nyugdíjba vonult. Azóta is a gyár területén lévő szolgálati lakásában él, olvas, barkácsol, s végre közelebbről is megismerkedhet a számítógéppel, amely mindig is érdekelte. — Nem járok a gyárba, nem szeretem a visszajáró lelkeket. A magamfajta nyugdíjas már amúgy sem több a kibicnél, akinek mint maga is tudja, semmi sem drága. Adhatok ugyan tanácsot az utódomnak, de a felelősség már nem az enyém, hanem az övé. A vezetői stílus amúgyis különböző. Ügy gondolom, egyedül üdvözítő módszer nem létezik, soha nem is létezett. Ma egyébként is nehezebb a helyzet, át kell rendeződni a soroknak. Egy ilyen üzemben, ahol hatszáz ember dolgozik, mindenki szem előtt van, itt mindennek sikerülnie kell. Más kérdés persze, hogy milyen a sikerhez vezető út... A vezetés ma már 'kollektív feladat. Ez egyben arra is biztosíték, hogy nem könnyű nagyon elrontani valamit... A nyírbátori növényolajgyár, vagy ahogyan mindenki 'ismeri, — a Bóni — immár szervesen hozzátartozik a város életéhez, történetéhez. Az első ipari üzem lévén ma már családok, dinasztiák állnak a gépek mellett. Ebben a gyárban legtöbbször egymásnak adja apa és fia a helyet. Berki József 1958-ban, a fővárosból került a Bóniiba. — Hogy mivel csaltak ide? Egykori igazgatóm, Orosz Miklós lakást ígért és én jöttem. Most meg már ott tartok, hogy tősgyökeres pesti létemre sem megyék vissza a fővárosba. Túl nagy ott nekem a zaj, túl sok az ember . .. Ügy látom, a fővárosiak energiájának huszonöt százaléka arra megy el, hogy a mások könyöikléseit viszonozzák. Én úgy gondoltam, meglévő erőmet nem ilyesmire akarom pocsékolni. Itt néha nehezebb hozzájutni a szellemi forrásokhoz. Pesten könnyebb, de megkérik az árát. A zsúfolt lakótelepék, az órákig tartó utazás már nem menne nekem. Jobb szeretek itt, ahol pihenhetek, olvashatok, kertészkedhetek kedvemre. A főmérnöki teendőket 1962-ben vette vállára. Mint mondja, eleinte megesett, hogy végzettségének nem megfelelő munkát is el kellett végeznie. Nem tehetett mást, abban az időiben az ipari munkások kinevezése is hozzátartozott a mindennapi feladatokhoz. Mia már persze más a helyzet. A Borúiban magas színvonalú munka folyik, szervezéséhez, irányításához jól képzett műszaki szakemberek állnak rendelkezésre. — Na, ez azért nem feltétlenül a legmagasabb színvonal — hárítja ed szerényen a megállapítást, majd hozzáteszi. Már csak azért sem, mert sajnos a magyar műszaki értelmiség színvonala sem az. Bár a Bóni ezen a környéken valóban a legjobbak közé tartozik, ami a szakemberek képzettségének és a példátlan szervezettségnek együttesen köszönhető. Egyébként is meggyőződésem, hogy ha ki akarunk kászálódni a mai nehéz helyzetből, feltétlenül támaszkodni kell a műszaki értelmiségre. Bár hiba lenne azt hinni, hogy az ő mozgósításuk elegendő az előbbrejutás- hoz. A műszakiaknak egyébként is természetes kötelessége a fejlesztés. Lényeges problémának tartom azt is, hogy kevés a megfelelően képzett szakmunkás, amiért az iskolarendszer és az oktatás egyaránt hibáztatható. Nem viszi előbbre a dolgot, hogy miközben kifogásoljuk, hogy a műszakiak java része nem képzettségének megfelelő, gyakran annak jóval alatta maradó munkát végez, nemigen firtatjuk, miért. Tudja, valamikor tréfásan azt mondták, hogy mi magyarok minden gépet háromszor veszünk meg. Egyet, amikor kinézzük magunknak, egyet, amit tanulmányozunk, s egyet, amin végre már dolgozni is tudunk. És ez a baj. Hiába vesszük meg külföldről a drága technikát, ha nincs, aki dolgozzon rajta. Márpedig a befektetett tőkét ma is, akárcsak régen, mielőbb kamatoztatni kell. Ma már mines idő évekig gondolkodni valamin. Ha 15-én befejeződik egy rekonstrukció, 16-án már a 'termelés adatait kell rögzítenie a főkönyvelőnek. Sajnos a magyar iparra általában jellemző a lassú, nagy hézagokkal történő fejlődés. Nem kell pedig nekünk mindent újra feltalálni. A műszakiaknak abban van kiemelkedő szerepe, hogy a köztes technikát, a régi és az új közötti fejlődést is számon tudja tartani, és ott lép be az újjal, ahol arra a legnagyobb szükség van. Természetesen a többiek, a szakmunkások betanítása is az ő dolga. A növényolajgyárban ma is dolgozik olyan gép, amelynek hivatalosan is Bérki- Mat a neve ... — Az nem csak az én érdemem. Megalkotásában egyenrangú társak voltunk egykori munkatársammal, Pásztor Mihállyal, csak az elnevezéskor a dolog könnyebbik végét fogták meg az illetékesek. Tudja, rá voltunk utalva a gondolkodásra, hiszen nekünk akkor a semmiből kellett mosóporüzemet létesíteni. A találmányért még fejemként tíz- tízezer forintot is kaptunk, ami abban az időben igen szép pénznek számított. Hivatalosan alig egyharmadát kerestem havonta. Berki József ma is naponta barkácsol. Igaz, már nem komoly gépek, hanem a háztartásban jól hasznosítható apróságok kerülnek ki a keze alól. Az önképzést, a kutatást persze ma sem hagyta abba. Berki József az eltelt évtizedek alatt soha nem csak a gyár gondjaival foglalkozott. A városi és megyei tanács tagjaként az emberek, valamint szőkébb hazájának gondjaival is törődött. Tevékenységét, hozzáértését több magas kitüntetés is fémjelzi. Közülük a Munka Érdemrend arany fokozatára, a Kiváló Üjító arany fokozatára, valamint a nyugdíjba vonulás alkalmából átnyújtott Április 4-e Érdemrendre a legbüszkébb. — Mondja, ezek után mi panaszom lehet még nekem? — kérdezi tőlem mosolyogva, majd huncutul hozzáteszi: A legnagyobb örömöm meg az, hogy megvehettem azt az íróasztalt, amely mellett tizenöt évig dolgoztam. Kovács Éva Szabó Ildikó a rendszeresen moziba járók régi ismerőse, hiszen Sándor Pál korai filmjeiben néhol kisebb, néhol nagyobb szerepet topott, és akik a moziban nem találkoztak vele, most a tele- vízióbeli újrajátszás során megismerkedhettek rendkívül eredeti egyéniségével a Bohóc a falon-ban, vagy láthatták Odor Emíliaként a millenneum korát idéző alkotásban. Majd vargabetű következett pályafutásaiban, mígnem tavaly már rendezői diplomával a zsebében, több pályatársával ellentétben arra is lehetőséget topott, hogy nagyjátékfilmet készíthessen. Munkája, a Hótreál a filmszemlén került bemutatásra. Az a visszhangtalanság, amely Szabó Ildikó filmjét körülvette a bemutót közvetlenül követően, majd a különféle vitafórumokon, indokolt is, meg nem is. Az alkotói tehetség nyomát nem észrevételezni, különösen kezdő rendező esetében, lelkiismeretlenség .lenne, márpedig a Hótreáíban a szakmai tudás is, a társadalmi érzékenység is könnyűszerrel kimutatható, ezzel együtt azonban az összegző minősítés legfeljebb 'közepes teljesítményt nyugtázhat. Ez a felemás eredmény majdnem olyan nyugtalanító, mint maga a film feldolgozta téma. Az az élethelyzet, amelyet a rendezőnő megmutat, olyan társadalmi gondot tükröz, melynek veszélyességét most inkább még csak sejterii lehet, mint következményeit pontosan belátni. A szóban forgó jelenség a húszévesek korosztályának (nagyjából ilyen életkornak a Hótreál hősei) eszménynél- küli.sége, céltalansága, de szólhatna a film akár a néAz olvasók és az előfizetők örömére a közelmúltban megjelent a Híres könyvek sorozat második kötete, Jókai : Csataképek a magyar szabadságharcból (1850) című munkája. Ismert, hogy a Népszava Kiadó a sorozattal küldetést vállalt, és minden „Híres” könyvvel üzenni is szándékozik — emlékeztetni; a ma élő, serdülő ifjúságnak — mindannyiunknak. Az ország vérbefojtott szabadságküzdelme utáni állapotát a megélők, a tanúság- tevőik, az emlékezőik könyvtárnyi üzenete őrzi. Az aradi ■mártírok, a kegyetlen megSzépen magyarul — szépen emberül Érthetetlen szavak Azt hiszem, velem együtt sok embert bosszant az, ha olvasás közben sokszor ér olyan szóhoz vagy kifejezéshez, amit nem ért. Többnyire nyelvjárási. szaknyelvi, csoportnyelvi szók és kifejezések, idegen vagy mozaikszók. Csakhogy a tájszóknak és az idegen szavaknak a jeletését a különféle szótárakból megismerheti az érdeklődő. Mit tegyen azonban akkor, ha olyan mozaikszóra bukkan, amelyről nem tudja minek a rövidítése? A hivatali és publicisztikai stílus különösen sok ilyen szót tartalmaz. Az újságokban, az ismeretterjesztő folyóiratokban az olvasó szemét sokszor nem a vastag- betús címek ragadják meg, hanem a nagyszedésű betűszók vagy mozaikszók. Persze élőszóban is szívesen emlegetik az intézményeket, a gyáraidat, az üzemeket, főleg a hivatalos nyelvhasználatban, a hivatali szobákban, a megbeszéléseken, az értekezleteken. Ma már — ahogy egyik neves nyelvészünk írja — a mozaikszókat az intézménynevek jellegzetes típusának tekinthetjük. Ennek ellenére sokszor nehézséget jelent a megértésük. Az egyetlen hely ma, ahol utánanézhetünk a mozaikszók jelentésének, a telefonkönyv, feltéve, ha e könyv eléggé friss, és az intézmények teljes neve mellett a rövidítésüket is tartalmazza. Sokszor azonban nem ilyenek a telefonkönyvek. Egy megyei szemlében olvastam olyan tanulmányt, amely eredetileg vitaanyagnak készült egy értekezletre. A folyóiratot lapozgatva azonnal az olvasó szemébe tűnik a sok nagybetűs mozaikszó, valamennyi feloldás nélkül. Valószínűleg az a közösség, amely számára ez az anyag készül, ismeri jelentésüket. Mihelyt azonban egy országos terjesztésű folyóiratba kerül, már szükséges e rövidítéseik feloldása. Hiszen még a városban lakó ember számára is nehézséget okoz például a PIV rövidítés értelmezése. A telefonkönyvből is hiányzik a rövidítés, minden bizonnyal a Papíripari Vállalat betűszava. A városban azonban Papírgyárnak nevezik. De nehézséget okoz a KÉV és a TÁÉV értelmezése is, továbbá a HAFE, a SZAVICSAV, a Nyírség KV elnevezések is, ugyanis a rövidítések hiányoznak a tale- fonkönyvből, a mindennapi nyelvhasználatban pedig a legtöbben nem e nevükön emlegetik ezeket. A mozaikszók korunkban nagyon megszaporodtak, nem is helytelenítjük őket, ha az érthetőség és a jóhangzás követelményének megfelelnek. A túlságos elszaporításuktól azonban óvakodnunk keH. Az emberek nagy része csak azokat a mozaikszókat tudja elviselni, és csak azokat használja, amelyeket országszerte ismernek, s egy szóval nem lehet feloldani őket. Ilyenek: KISZ, SZTK, TIT, ENSZ, IBUSZ, stb. Ahol megvan a feloldás lehetősége, rendszerint elkerüli őket. A MÁV helyett vasutat mond, A SZOT helyett szakszervezetet, az OTP helyett takarékot. Tehát szívesebben használja a jellegre és tevékenységre világosan utaló elnevezéseket. A meg nem értést nem is ezek a szók okozzák, hiszen a mozaikszós változatuk is mindenki előtt ismeretes. Sok azonban az olyan mozaikszó. amelyet csak egy megyében, esetleg egy foglalkozási ágban, illetve társadalmi csoportban, vagy éppen csak egy munkahelyen használnak. Az ilyen szók megértése más környezetben zavart idéz elő (TITASZ, OTDK, KLTE, TESZ GAMESZ, stb.). A nyelv hallatlan gazdagságát mutatja az, hogy a beszélő a tulajdonnevekből is, tehát az intézménynevekből is választhat a különféle beszédhelyzethez illő megnevezést. Ha tehát egy intézmény vagy vállalat megnevezhető félreértés nélkül valamelyik szavával röviden, akkor hagyjuk el a mozaikneves megnevezést, Még az írott szövegünk is sokkal esztétikusabb lesz, ha nem rínak ki belőle a csupa nagybetűvel írt szavak. Bachát László hány évvel fiatalab tokról vagy idősebbekről, érvényességét akkor sem vesztené el. A nézőt a támla és a film kapcsán alapvetően két kérdés foglalkoztatja. Az egyik: hogyan, miért következett be, hogy a legfogékonyabb korban lévő fiatalok közül soton (s hogy mennyien, arra csak egy alaposabb szociológiai vizsgálat adhatna válasz, mert félő, hogy'az erre a korosztályra vonatkozó hivatalos állásfoglalások leegyszerűsítő általánosításai már így is késleltették a kiútkeresést a probléma tompításával) reális program nélkül élnek, értékkategóriá- iik rendkívül labilisak, s nem is az eszmények vesztéséről lehet beszélni velük kapcsolatban, hanem azok hiányáról. Az okok, ■ amelyekről Szabó Ildikó nem vagy csak a sejtetés szintjén szól, gyaníthatóan azokban a társadalmi jelenségekben gyökereznek, amelyeket a filmszemle dokumentumfilmjei példaszerű módon tártak fel. A másik kérdés: ha a rendezőnő ennyire világosan látja ennek a léthelyzetnek a jellemzőit, tüneteit, miért nincsenek indulatai, miért nincsen hangosabb vagy szenvedélyesebb szava, hogy a veszélyhelyzetét kellőképpen tudatosítsa. Talán azért, mert maga is, életkorát tekintve, közel áll ehhez a korosztályhoz? Mert, ha sikerült volna képi eszközökkel kifejezésre juttatnia azt a kérdést, hagy a mai felnőtt korosztály miként tud majd elszámolni a jövőnek a mai húszéveseik nemzedékével, jelentős filmet alkotott volna. De mivel ezt a kérdést kívülről kell belevinni a filmbe, s nem belőle lehet kibontani, a mű megreked a középszerűség szintjén. Szabó Ildikó filmje válságjelenségekre hívja fel a figyelmet, miiközben a Hótreál maga is válságjelenség. Érdemes észrevé tetéznünk azt is, amelyre egyébként Go- thár Tiszta Amerikája is utal, hogy az említett lé'thelyzet nem feltétlen anyagiak hiányára verethető vissza. A Hótreál csellengő fiataljai nincsenek létbizonytalanságban, Dávid személyében pedig egy jólszituáít család egyetemista gyerekének figurája áll előttünk, aki gondolkodásmódjában alig különbözik Gyuritól, Lili börtönviselt bátyjától, vagy Adómtól, aki a legkevésbé megrajzolt alakja a filmnek, bár személyében az öngyilkossággal kapcsolatos létező gondokat ábrázolja — igaz, kissé túlbeszélve — a rendezőnő. Négyük közül leginkább még Lili képes megállni a talpán, egyedül ő az, aki számára a munka valós támpontot jelent viszonyai kuszasága ban. A Hótreál meglehetősen szerencsétlen cím. Gyanítható, hogy a nézők többségének már a szocreál sem mond semmit, pedig nyilván ezzel a szóval játszik Szabó Ildikó, aki — beleesvén az elsőfilmesek gyermekbetegségébe — maga írta a forgatókönyvet. Főként azért nem jó, mert nem is igazán reál, hanem valami más. Mert nyilatkozhat ja az alkotó, hogy: „Sándor Pálnak nagyon sókat köszönhetek. Filmszínésznő és filmrendező egyaránt az ő bíztatására lettem, de rendezői szemléletemre nem hatott.”, nem hiszem el neki. Jeleneteinek atmoszférája helyenként ugyancsak emlékeztet Sándor Pál filmjeinek levegőjére, bár ez egyáltalán nem baj. Ellenkezőleg. Hamar Péter Csataképek a magyar szabadságharcból tarlóst szenvedők naplói, levelei — és nem utolsósorban az ellenük készült vádiratok — megelevenítik a- nemzeti tragédiát: a visszafordíthatatlan történelmet... A história művelői feltárták, hogy Haynau tábornagy Bécsből inspirált bosszújának „eredménye”: 110 halálos áldozat, 1500 várfogságra ítélt és tízezrek kényszersorozása. Ilyen körülmények között — annyi szenvedés után — meg kell-e tagadni az eszmét, a vérrel-verejtékkel vívott gyakorlatot? Mint minden összeomlás után, ez alkalommal is akadtak bite- vesztők, kétségbe zuhanók, vagy csupán kétkedők, a sorskérdésekkel szemben é- zőik ... Vörösmarty, Arany, Madách klasszikussá nemesült művei példázzák 1849 politikai-katonai traumáját. Jókai Mór 25 éves volt a Csataképek írásakor. Túl hányadta táson, életveszélyen ... Művészként, emberként nem siránkozó alkat volt, hanem derűs, életigenlő optimista író, aki ösztönösen is a sebek gyógyítását vélte a legnagyobb művészi jótéteménynek, olyan felépülést, amely az emlékezetből is példát, erőt merít! A Csataképek tizenhárom elbeszélést tartalmaz: A két menyasszony; Egy bál; Az ércleány; Az elesett neje; Székely asszony; A Báridy család; Komárom; A fehér angyal; A kis szürke ember; Nomen et omen; A vörössip- kás; A szerencsétlen szélto- kas; Szegény asszony áldozatja. Mikszáth Kálmán: Jókai Mór élete és kora című írásában kiemeli, hogy Jókai néhány nyomott oldal terjedelmű írásai apró remeklések. Mikszáth szavalt idézve: „Ez apróságok egy része Csataképek és Bujdosó naplója címen terjedt el a közönség minden rétegében, mely a sorok közt való olvasást kezdte megszeretni, s különösen a forradalmi dolgok után kapkodott, mintegy dőzsölve a saját fájdalmában. Annyival is inkább, mert a csataképek nem egy darabja való eseményt ölel fel.” A Csataképek írásakor Jókai csak 25 éves volt, tehetsége lebirta a szabadságharc utáni sokkot: rövid írásaiban képes volt a reménytelenség korában megszólaltatni népünk javának szabadságvágyát, ábrázolni kitartó hazai szellemét, hősiességét. Példaként hozható fel az író szemléletes leírására 1848 utolsó napjaiban a Szolnokon kialakult helyzet érzékeltetése: „Egész nap, egész éjjel szakadatlanul hallatszék a jövő és távozó gőzmozdonyok zúgása, fütyülése. A pályaudvarban rendetlen időközökben érkező vonatok álltak meg tömve- tömve emberekkel, kik rémült, kétséges arcokkal szálltak ki a vagonokból, összefagyva ... Hátrább nehéz imálhásszékerekből hánytak le mindenféle unat- lan jószágot, mikért senki sem volt felelős. Turkált közte boldog-boldogtalan, keresve eltévedt holmiját.. És újra meg újra jöttek dübörgő, fütyülő vonatok, hozva összefagyott, összeéhezett népet, a már ottlévőlk odatódultak a kiszállókhoz.” A romantikus pátosz mellett a derű is jelen van Jókai írásaiban, számos korabeli anekdotát szőtt meséibe. Ennek ékes példája a Nomen et omen (név és végzet) című rövid anekdotilkus írás. A kötetet a Népszava Kiadó gondozta. Sándor Dénes A KM VENDÉGE | SS —mm KM JÉ jfag. 1988. március 5. '»