Kelet-Magyarország, 1985. december (42. évfolyam, 282-306. szám)

1985-12-07 / 287. szám

HÉTVÉGI MILLÉKLiT 1985. december 7. Arctalan ismerőseink LÁTOGATÓBAN Jönnek ők, mindig váratlanul, mindig valami kedves örömet hozva a batyujukban. Csengetésükkel megszakítják ősszel a hosszasodó esték magányát, de elém toppannak olyankor is, amikor nem várom őket, egy-egy családi ün­nepen, baráti összejövetelen, vagy éppen a vonaton, váró­teremben, akárhol... Ismerőseim és jó barátaim, de arc­talanod hiszen régen meghaltak valamennyien és csak a mesékben, a róluk szóló történetekben élnek. Meggyőződé­sem, hogy élnek, mert beszélni tudnak hozzám, mert amit róluk beszélnek, az immár maga a történelem. Történelem, de nem az a bizonyos, a könyvekbe leírható, hanem az, amit akár szájhagyománynak is nevezhetnénk. Nem detro- nizálás az, ha 1985-ben sztorikat próbálok írni. A világtör­ténelem egyik legnagyobb ünnepéről. Azt megtaníthatjuk az iskolákban, hogy mit végzett el egy forradalom, de az unokák a tudói annak, hogy hogyan élte meg ezt a forra­dalmat az ember. Valamikor, van tíz—tizen­öt éve már, hogy vendég vol­tam Ulj'anovszkban, Lenin szülővárosában. Jegyzetfüze­teim őriznek erről minden protokollt. Megírtam az utat, de óhatatlanul eszembe jut egy kis futni még nem, de gurulni már igenis tudó kis­kutya. Születése szerint puli. Öriás platánfák dugták el az utcát, ahol azon a hajnalon sétáltam. A kutyakölyöknek talán a repülőgép illatát hor­dó cipőm tetszett meg, és ezért indult el utánam. Aztán a hangom is megtetszhetett neki, jóllehet egy uljanovsz- ki kutyakölyök aligha ért magyarul, de tény, hogy a nyomomba ragadt. Elmen­tünk már ötszáz méternyire a háztól, és én hiába vertem háromszor is a fenekére, a bolond kiskutya jött velem. Mit lehetett tenni, vissza­vittem őt a házig. Ott már nyitva volt a kiskapu, de nemcsak a kutyának örültek, hanem nekem is, a messzi­ről jött vendégnek, aki visz- szahozta a kutyát. Mondtam, magyar vagyok, de akkor már lángossal kínáltak, mondtam messziről jöttem, de akkor már felemeltük a harmatos falú vodkáspoha- rat, mondtam, hogy nekem sietni kell, de a faház mö­gött már jó falatoknak fült a kemence. Nem a platánfák tették, hogy valamiképpen otthon éreztem magam. Ül­tünk .a verandán, átjött né­hány szomszéd és hozták magukkal a barnult fényké­peket. Hadifoglyok az első világháborúból, katonák a másodikból néztek vissza rám ezekről a képekről, mo­solyogva, vagy éppen komo­ran, és akadt öreg ember, de nem egészen öreg is, aki magyarul mondta a szer- vuszt. Visszatérő vendégeim ők, a forradalom nagyapás veteránjai és a középkoron már túl lévő, a háborúból fél karral hazajött egykori harckocsizó. Ár Bekopognak hozzám má­sok is. Egy rokon asszony idős vendégével hozott össze a vakszerencse. A történe­lem az ilyen beszélgetések­ben olyan orsó, ami vissza­felé pereg. Mondták ott egy­másnak előbb 1956-ot, hogy akkor mi volt, aztán mond­ták a háborút, mert sok em- be odaveszett akkor abból a faluból és egyszer csak elő­bukkant egy történet, ami nekünk a tegnapelőttről, az 1910-es évek végéről való. Idézem is, mert szebben fo­galmazni aligha lehet. „Ügy volt az, hogy a nagy össze­visszaságban (1919. Magyar- ország) az én apám is fogott egy juhot. Nem volt az nagy, szép se igazán, de megütöt­tük, meg is ettük, a bőrét meg összetekertük. Anyám istenes asszony volt, és seho­gyan se tűrte ezt az idegen jussot. Nem tudta elrendez­ni magában, hogy bűn-e az, vagy éppen valami más. Mi hordtuk a tejet a csend­őröknek, de nekik nem mer­te mondani. Átment a szom­széd faluba, ahol volt görög­keleti egyház, és meggyónta a bűnt a papnak. A pap meghallgatta a gyónást és azt mondta, hogy nagy bűn a juh megütése. Az, hogy a búst megettük még csak rendben lenne, de legalább a bőrét vigyük el a csendőr­ségre, mert akkor a lelkünk rendben lesz. Vitte is anyám a bőrt, hanem a csendőr, akinek a tejet hordtuk, úgy kirúgta onnan, hogy a lába se érte a földet. — Mit akar maga asszony? — ha most mi elvesszük ezt a bőrt, akkor meg kell, hogy verjük az urát... Mi tagadás nálunk maradt a bőr. Ár Mi a forradalom? Az em­berben való valamiféle ün­nep. Nem egy dátum, nem egy nap. Nem feltétlenül a Téli Palota megrohamozása, vagyis hát nem csak az. Ma sem tudom, és sohasem fo­gom tudni, hiszen meghalt mielőtt ismertem volna, hogy miért és hogyan lett egy ter­melőszövetkezet párttitkára Andricsák Ferenc. Nem volt, mert hiszen nem lehetett képzett marxista, de kubikos volt, kis földön gazdálkodó földműves volt, a két világ­háború között. Mi ez, ha nem a forradalom nemzedé­keket túlélő ereje? Az az em­ber nemcsak szeretett volna, hanem akart is egy másik, másféle és jobb világot. Va­lamiképpen ki is vált ezzel a társai közül, de amíg magá­nak nem szerzett semmit, névtelenül is örökséget ha­gyott. Hallgatom, ahogyan beszélnek róla falujában, és ködlik bennem a szomorú­ság, hogy nem ismertem. El­kezdett valamit ebben a ha­zában, a nagy forradalom bölcsőjétől távol, évtizedek­kel azután, anélkül, hogy a mát megélhette volna. Az az egyszerű parasztember ugyanolyan forradalmár volt és marad most már az idők végtelenéig, mint a Téli Pa­lota ostromakor az első grá­nátot eldobó matróz. Korunk igazsága, hogy ha én jelké­pesen fogom fel annak a matróznak a gránátot eldo­bó, halált is vállaló lendüle­tét, akkor ugyanennek a len­dületnek élnie kell. Ben­nünk, a történelem jussolói- ban, folytatóiban is. ★ Bekopog hozzám az öreg ács. Hosszúra nyúlott az es­te. Beszélgettünk. Mi ketten, de hát ott ül velünk, mert óriási hatalom az emlék, az útkaparó édesapa is. Törté­nelem lesz, ahogyan iparos emberré nevelte fiát. Lehet-e véletlen, hogy ebből az indu­lásból lett közéleti emberré a mára már öreg ács, az út­kaparó egykor sokak által irigyelt fia? Ahhoz, hogy ez így lehessen, kellett egyszer egy forradalom, kellett egy­szer egy emberre méretezett reménység, az iszonyatos há­ború után kellett a megúju­lás. Könnyű lenne most az egykori útkaparó Szovjet­unióban végzett orvos uno­kájáról írni, de mi végre tennénk ezt, ha egyszer az igazság nem több és nem ke­vesebb annál, hogy renge­teg hasonló sors van, és hogy ezeknek a sorsoknak az ösz- szessége a mi életünkben az, ami egyszer volt, a nagy ok­tóberi szocialista forradalom. Igen, írhatnék arról a bi­zonyos orvos dédunokáról, de semmi értelme ennek, hi­szen ez a dédunoka nem ki­vétel. Ha valaki most Szat- már falvait járja, akkor az új házakra csodálkozhat, és csak az idős emberek csen­desen mesélt történeteiben rémlik fel még a közeli múlt is. „Tudja fiam, mink télen, ha reggel elrendeztük a jó­szágot, behúzódtunk a házba, pokrócot tettünk az ajtóra is, és úgy gyunnyasztottunk ta­vaszig. Még a dolgára is csak akkor ment az ember, ha már nagyon muszáj volt...” Ez az öregasszony most új­ságot járat és fogódzója a világhoz négy taníttatott gyermeke az ország négy vá­rosában. Szeretem az arctalan vendégeimet, és igaz, hogy ünnep kell hozzá, de jólesik néha ráfeledkezni a történelemre. A történelem ugyanis én vagyok magam. A történelem mi, a ma élő emberek vagyunk. Jussotok, folytatók, örökösök. És ha az eszembe jut, akkor szívből szeretem a történelmi ün­nepeket. Bartha Gábor Szépen magyarul — szépen emberül Felfutás A címben kiemelt felfutás már előlegezi, hogy a szó­készlet nem kívánatos gya­kori használatáról fogunk írni. A divatos szavak állan­dó ismételgetése a kifejezés árnyaltságát veszélyezteti. Ilyen maga a felfutás is. Számtalan jobb szót használ­hatnánk helyette. Például: „A Zsiguli gyorsan felfu­tott’’; „Vállalatunk felfutott”, vagyis: hirtelen nagy ered­ményeket ért el. Máskor realizálunk. „Egyezményt igyekszünk rea­lizálni”; „A közművelődési törvény realizálása”; „Jó je­gyekkel realizálható tudás­szint”. Pedig az egyezményt kötik, a törvényt hozzák vagy alkotják, a tudásszin­tet pedig jó jegyekkel feje­zik ki. Ami eddig előrelátható volt, az ma várható: „Az ipar termelése várhatóan növekszik”. A rádióban ilyet is hallottunk: „Most pedig kérdezzük meg a meteoroló­gustól, hogy várhatóan mi­lyen idő várható”. Ráadásul a szóismétlés sem ékessége a stílusnak. De a sor is kelleténél több­ször szerepel. Ma már min­denre sor kerül. Az idő fo­lyamatában így van, de fe­lesleges annyiszor hangoztat­ni. Például: délután kerül sor erre meg erre; az össze­jövetel keretén belül kerül sor valamire. Nemrég ezt hallottam: „Beszélgetésre került sor, amelynek során megbeszéltük a soron követ­kező feladatokat”. Nehéz el­dönteni, hogy minek a során történt valami. A sornak a során, vagy a beszélgetések során? Itt igazán sok a sor. Nem hiszem, hogy így ki kellene cifrázni a mondani­valót. Nem lehetne egy kicsivel kevesebb hangzatosságot? Ügy látszik kiemelten (!) jobban kellene megszervezni a divatos szavak elleni küz­delmet. Kiss István MiHáiyK mihely a padlásai Hogyan lehetséges ismereteket szerezni egy izgalmas régészeti feltárásról, ásatásról, leletmentésről? Ha kí­váncsi a betérő ebben a piciny teremben, tet­szése szerint forgathatja vissza az idő óriás kerekét, s megelevenedik előtte évszázadok porából — mondjuk a nagy magyar csalá­dok krónikája, családfája. Ki kinek, milyen ágon rokona, ki, mikor, kivel és miért kötött nemesi házasságot... ? De a szoba titkai ennél is vál'tozatosalbbak. Kíváncsi az olvasó az első világháború sze­gény magyar halottaira, akik a legkülönbö­zőbb harcmezőkön estek el idegen célokért? Mi maradt meg a sok ezer, sok százezer ál­dozatból, akiknek még a sírját se mindig tudják hol van, s akiket szűkszavúan így ér­tesítettek annak idején, „fiuk”, „férje 'hősi halált halt,” itt és itt... Ott sorakozik a kü­lönleges, zárt könyvtár polcain hosszú so­rokban, több kötetben az első világháború veszteséglajstroma. Talán még ezekben az években akadnak hozzátartozók, akik ebből tudják meg, hol esett, el a családfő, a fiú, a rokon. E sok titkot rejtő helyiség nem más, mint a nyíregyházi Jósa András Múzeum tudo­mányos szakkönyvtára, ahol természetesen zömében régészeti, néprajzi, válogatva mű­vészettörténeti, történelmi, irodalmi hely- történeti könyvek, szakfolyóiratok sorakoz­nak a polcokon. Kilencezer könyv és hét­ezer folyóirat. A Századunk teljes sorozata, az Etnográfia, a Magyar Tudományos Aka­démia közleményei, szótárak, monográfiák, családtörténeti munkák, a Nyírvidék, a Sza­bolcsi Magyar Nép évszámai, 1869-től a Természettudományos Közlöny kötetei, kü­lönböző sorozatok alkotják a szakkönyvtár sajátos belső karakterét. Ez a könyvtár csak önmagára hasonlít, egyedi. Az itt elér­hető — és helyben olvasható, jegyzetelhető — könyvek jó része csak itt található me­gyénkben, e „magaslati” könyvtárban, amely a múzeum épületének padlásterében van. A vasajtó, amelyen át feljut az érdeklő­dő a könyvtárba egy olyan világot tár elénk, amely történelmünk évszázadait, azok egy- egy mozzanatát — szinte varázsütésre — a mába hozzák. Persze ennyire azért nem egy­szerű a dolog, az itt kutató régészek, nép­rajzosok, múzeumi szakemberek, pedagógu­sok, a letűnt időkkel valamilyen formában kapcsolatot kereső érdeklődők fáradságos, sokoldalú munkáival, türelemmel — olykor némi szerencsével — jutnak el a keresett ti­tok nyitjához. De a lehetőségek szinte kor­látlanok. F'jf crncífi man Horváthné Rikker Judit m erosm meg múzeumi S2akkönyvtá. ros, aki több éve dolgozik a padlás- könyvtárban. Munkája látszólag, s ita­lán a hétköznapok olykor egyformá­nak tűnő ismétlődésében, aligha látvá­nyos. A tudományos szakkönyvtáros már- már névtelen, munkásnak is nevezhető, ha nem tudnák a könyvtár használói, hogy a könyvtáros szaktudása, tájékozottsága nél­kül a több ezer kötet könyv, folyóirat igen ne­hezen szólalna meg, vagy éppen néma ma­radna. Nem tárná fel kincseit a könyvek labirintusában biztos érzékkel járó könyv­táros nélkül. Horváthné Rikker Judit nem sokkal az érettségi után jött a múzeumba dolgozni. Ekkor még sok feldolgozásra, ka­talogizálásra, rendezésre szoruló könyv munkája várt a könyvtárosra. Évekbe telt a rendszerezés. Napi munkája mellett végezte el a tanár­képző magyar—könyvtáros szakát. Most is ta­nul, ugyancsak a nyíregyházi főiskolán, le­velező tagozaton a földrajz szakot végzi. Amikor a könyvtárban jártunk éppen a csil­lagok titkait kutatta, ugyanis a soron követ­kező vizsgája csillagászatból lesz. A sajátos hangulatú és arculatú könyvtár­ban járva meggyőződhettünk róla: sok em­ber munkája ötvöződik a múzeumi tudomá­nyos szakkönyvtár jelenlegi „portréjában”. Kevesen tudják — mi sem tudtuk eddig —, hogy a húszas évek végén közös igazga­tója volt Nyíregyházán a múzeumnak és a megyei könyvtárnak. S aki e két intézményt igazgatta, nem volt más, mint a legendás Kiss Lajos, aki a mostani múzeumi szak- könyvtár alapjait is lerakta. További jeles személyiségek nevét is meg kell említeni, a múzeumalapító Jósa Andrásét, aki még nap­jainkban is — igaz közvetve — tovább gya­rapította a tudományos könyvtárat. Nem túl rég hagyta a múzeumra értékes könyv- gyűjteményét Jósa András egyik unokája, Dónál Jenő. A könyvállomány részben aján­dékozás, hagyatékozás útján gyarapszik. Ugyancsak nemrég vették át a Dessewffy- hagyatékot. Sokszor az utolsó órában sike­rül az utókor számára megmenteni a ritka­ságszámba menő könyveket, amelyeket gondos kezek vesznek pártfogásba. A mú­zeumi szakemberek gondoskodnak a sérült, „beteg” kötetek meggyógyításáról, újrakö- téséről, ha szükséges, a könyvek restaurálá­sáról is. F Ifi« rpifpff könyvtárnak is köszönhető, b A1S hogy a megyé5en éIŐ mú_ zeumi szakemberek, történészek, kutatók, érdeklődő múzeumbarátok, honismerettel, helytörténettel kedvtelésből foglalkozóknak nem kell minden fontos könyvért a debre­ceni egyetemi könyvtárba utazni. A múze­um vezetője — aki a beszélgetés egy részé­nél jelen volt — ehhez hozzáfűzte, jó lenne, ha a Nyíregyházi Kossuth Lajos Gimnázi­um értékes könyvállományának az a része is hozzáférhetővé válna az olvasók számára, amely jelenleg a szekrényekben van. Ha azokat válogatva átadnák a megyei és váro­si könyvtárnak, jobban hasznára válna a közművelődési könyvtárak látogatóinak. Visszatérve eredeti helyszínünkre a szak- könyvtár vezetője újabb érdekességeket em­lít. A könyvállomány gyarapításának egyik tekintélyes módja és eszköze a cserepéldá­nyok küldése és érkezése. Az országon kívül hetvenhat külföldi múzeummal, intézmény­nyel állnak cserekapcsolatban, a világ szin­te minden tájáról kapnak régészeti, történe­ti és más szakmai tárgyú könyveket. A me­gyében dolgozó múzeumi szakemberek, ku­tatók, tudományos munkát végzők, pedagó­gusok, főiskolai hallgatók, mindenki megta­lálhatja a világ legjelentősebb múzeumi ki­adványait. Persze, ehhez szükséges a nyelv­tudás, fordítói, másolási szolgáltatást nem tud nyújtani a szerény keretek között dol­gozó szakkönyvtár. Az sem mellékes, hogy a cserekapcsola­tok révén értékes kiadványokhoz jut a sza­bolcsi múzeumi könyvtár, amelyet valutá­ért lehetne csak beszerezni. Természetesen a szabolcsi múzeumi kiadványok is eljutnak a világ minden jelentős múzeumi könyvtá­rába, s ez nem mellékes a rólunk szóló kül­földön 'kialakított tudományos kép szem­pontjából. Egy kicsit múzeumi kultúránk szabolcsi követei is ezek a könyvek... S egy nagy ugrás a tegnapba, mába; in­nen a padláskönyvtár egyik helyiségéből jutnak le a földszintre, a múzeum portájá­hoz a szabolcsi múzeumi kiadványok, kata­lógusok, kiállításvezetők, a múzeum munka­társai által írt önálló szakmunkák, melye­ket a földszinten vásárolhatnak meg a láto­gatók. Így az évekkel ezelőtti múzeumi eseményekről, tárlatokról is emlékeztetőt, ízelítőt kaphat az érdeklődő, gyűjtő, vagy a városban, a megyében járó hazai, vagy kül­földi turista. Látogatásunk epilógusához ™áé4o?k k a jövő is, amely a múltból építkezik. A pad­lástérben még van hely a bővítésre, mond­ta a múzeum vezetője. Nem tette hozzá, csak legyen pénz is rá. A látogató mégis az­zal a benyomással távozott az egyedi han­gulatot árasztó könyvtárból: bár a kényszer nagy úr, aligha van másutt hely a bővítésre, mégis meggondolandó. Amennyire a köny­vek jól érzik magúkat a magaslati levegő­ben, amit nehéz rendszeresen felfűteni, — nem valószínű, hogy a munkakörülmények, az olvasás, kutatás szempontjából is a leg­ideálisabb a padláskönyvtár ... De ezt a jövő válaszolja meg, amikor ta­lán ezek a sorok is dokumentumként „élnek tovább”, talán valaki, egy olvasó arra is kí­váncsi lesz, mit írtak a múzeumi szakkönyv­tárról 1985 december havában . . . Páli Géza

Next

/
Oldalképek
Tartalom