Kelet-Magyarország, 1985. március (42. évfolyam, 50-75. szám)

1985-03-08 / 56. szám

1985. március 8. Kelet-Magyarország 3 Versenyfutás a kórokozókkal Beszélgetés az antibiotikumok felhasználásáról Tudományos tanácsko­zást tartottak Nyíregyházán az antibiotikumok kutatá­sáról és felhasználásáról. A tanácskozás egyik szüneté­ben kértünk rövid interjút dr. Leövey András egyete­mi tanártól, a DOTE 1. szá­mú belklinikájának igazga­tójától, az ülés második na­pi elnökétől. — A laikus annyit tud az antibiotikumokról, hogy igen hatásos gyógyszerek, néhányat, mint a Penicillin vagy éppen a Maripen „a saját bőrén” is ismer . .. — Az antibiotikumok né­hány évtizede ismert haté­kony szerek, melyek segít­ségével a fertőző betegsé­gek java része jól gyógyít­ható. Valóban igen széles körben használják ezeket, gyakran találkoznak ilyen gyógyszerekkel a betegek a napi gyógyító munka során. Nem megyek most szakmai részletekbe, de annyit hadd mondjak el ezekről, hogy a baktériumok fejlődését gá­tolják, sőt sok esetben el is pusztítják azokat. Az anti­biotikumok kutatása igen intenzív.napjainkban, ser­re sajátos, jó terep Észak- Tiszántúl. Itt ugyanis jelen vannak a kutatómunka mű­helyei, van gyógyszergyár nem is egy, és számos olyan kiváló orvos, szakember, akik részt vesznek a sze­rek alkalmazásában, kipró­bálásában is. Nyíregyháza is jó példa erre, hiszen a megyei kórház orvosai is részesei e munkának. — Az említett intenzív ku­tatómunka indokolja egy ilyen tanácskozás létrejöttét? — Nem tudnánk meg­lenni a tapasztalatok rend­szeres cseréje nélkül! En­nek az a fő oka, hogy nap­rakész információval kell rendelkeznie az orvosnak, a kutatónak az antibiotiku­mukról, mert sorra hozzák létre az újabb és újabb szereket. Amolyan verseny- futás ez — mégpedig a bak­tériumokkal! Tudniillik a szerek alkalmazása során a kórokozók előbb-utóbb hoz­zászoknak azokhoz, rezlsz- tenssé válnak, nem hat rá­juk. Ilyenkor újabb, haté­konyabb ellenszert kell ta­lálni. Ügy is ’ mondhatnék: egy lépéssel mindig előt­tük kell járni... — Visszatérve a betegekhez. Van, aki az otthon lévő, a múltkori torokgyulladás után maradt Maripenből vesz be a következő alkalommal is, mondván: úgyis ezt írja fel az orvos... — Nagyon veszélyes gon­dolkodásmód! Az antibioti­kum, mint mondtam, nem mindig — és nem minden­kire — egyformán hat. Nemcsak az a veszély, hogy hatástalan lesz egy idő után. ha orvosi javallat vagy el­lenőrzés nélkül szedik, ha­nem veszélyes lehet magára a betegre is. Olyan túlér­zékenységet válthat ki, mely igen megnehezíti adott eset­ben a gyógyító munkát! — Nincs olyan veszély, hogy előbb vagy utóbb minden anti­biotikumra érzéketlenné vál­nak a baktériumok? — Ez nem fenyeget, mert a tudomány állja a ver­senyt. Üjabb, immár mes­terséges készítmények szü­letnek a laboratóriumok­ban, s ezek a kellő idejű kipróbálás után forgalomba is kerülnek. Tarnavölgyi György-------------------------------------------------------------------------------------­Szófacsarásaink K ezdetben volt a gyes, most pedig lett be­lőle gyed. Félreértés ne essék, nem a család sor­sán könnyítő szociálpoli­tikai intézkedésekről akarok írni. A részben megmara­dó gyermekgondozási se­gély és a merőben új gyer­mekgondozási díj nagysze­rű dolog, tükrözi társadal­mi rendünk gondoskodá­sát, hogy még jobb körül­mények között nevelked­hessen szemünk fénye: a gyermek. Csak a gyermek neve ne lenne ilyen fara­muci. A gyessel se tudtunk iga­zán megbékülni — főleg ragozott alakjaiban —, s most olvasom a napilapok címoldalán, hogy „Március elejétől: gyed”. Tele va­gyunk suta és értelmetlen rövidítésekkel és kimond­ás ___________________________ hatatlan szó-torzszülemé- nyekkel. Egyik-másik szin­te nevetséges (Bucsok = Budapesti Csokoládégyár. Maciva = Magyar Cirkusz és Varieté. A pattogatott kukoricás zacskón csak annyi áll: Puki. Ezt kisfi­am úgy fejtette meg, hogy = puttogatott kikorica. Lassan madárnyelven fo­gunk beszélni; ezer év múl­va fennmaradt nyelvem­lékeinkből utódaink meg nem fejthetik majd szava­inkat. — Megyek a Bah csomó­pontra, van ott egy Skála, Skála, Skálacoop és elköl­tőm a gyedem — hallok egy képzeletbeli reklám­mondatot, s közben eszem­be jut, hogy még nem ért véget a magyar nyelv hete. M. A. __________________________) Számjegyvezérléssel Üj, korszerű számjegyvezérlésű szerszámgépet állítottak üzembe a közelmúltban Nyíregyházán, a VAGÉP gépészeti üzemében. Felvételünkön: Kusnyerik János KÉS—100-as kisesztergához készít tengelyt az új gépen. (Gaál Béla felv.) A Nyírségi Patyolat Vállalat nyíregyházi központi Szemében az elmúlt évben közületi és lakossági megrendelésekre 440 tonna any ag mosását és 300 tonna vegytisztítását végez­ték el. Képünkön: a Textima vasalógépen műszakonként 1500 kilogramm mosott anya­got vasalnak. (Császár Csaba felvétele) Egy pecsét sem hiányozhat... A csomagolás koreográfiája Elcsípett beszélgetések A z emlékezetes bot­rány óta — amikor Sinkovits leszólt a színpadról, hogy akit nem érdekel az előadás, az hagyjfe el a nézőteret — sok szó esett az ifjúság viselkedési szokásairól. Mi is rákényszerültünk, hogy lapunkban ehhez csatlakozzunk, mert arról kellett beszámolnunk; itt is sutyorognak, zörgetik a cukroszacskót, egy ifjú legény egyszerűen rá­gyújtott, sőt, előfordult, amikor maga a tanárnő „járt élen” és végigropizta a drámát — miközben a színpadon lélegzetelállító pillanatokban valakit éppen „lefejeztek”. Mint a tűztől, úgy fél­tek az utóbbi időben min­den ifjúsági előadástól a művészek, mert soha nem lehetett előre tudni, mi­lyen hangulat alakul majd ki a nézőtéren. Csak a technika egyik új cso­dája, a pontos időt csi­pogással jelző óra meg­szólalása elegendő kizök­kenteni a hangulatból az előadásra figyelő közön­séget és a színészt egy­aránt. Egy csehszlovák illetőségű, áruval megrakott kamion vezetője egész délután kereste a Gyorsszolgálat nevű buda­pesti szövetkezet tiszabezdédi kirendeltségét, amíg rá nem esteledett. Eredménytelenül járt-kelt, majd visszatért Nyír­egyházára. Csak másnap talált céljához. Tiszabezdéd nem­csak a térképen az utolsó előtti helység a határ előtt, utolsó előtti állomás a nemzetközi fuvarozásban is. Régen önálló tsz-majorság volt, ma a tuzséri közös gaz­daság üzemegysége, az is bér­be adva a budapesti Gyors- szolgálatnak. A házigazda Uzonyi Gábor kirendeltség­vezető, tizenhat ember főnö­ke. Hások exportjából élnek — Alkalmazkodunk a hely­hez — kalauzolja a vendéget az épületekben, amelyek mindegyike szemmel látha­tóan más és más célt szol­gált valamikor. — A „határ- képes" adjusztálás a felada­tunk, annak pedig valameny- nyi helyiség megfelel, illetve van olyan áru, amit úgyis csak a szabad ég alatt lehet csomagolni. Ilyen például a csuklós bu­szok gumiharmonikája, ame­lyikből most is számos áll az udvaron. Bent is kisebb-na- gyobb csomagok sorakoznak, takaros pántok feszülnek raj­tuk. Fejsze csattog, fűrész si- vít, kalodaszerű váz készül az előre leszabott anyagból. A kész ládákon nagy fehér papírok, rajta különféle pe­csétek. Bármelyikük hiá­nyozna, nem engednék ki az országból, de az is bizonyos, hogy a fogadó ország hatá­rán sem nyerne bebocsátást. A határforgalomnak sérthe­tetlen ügymeneté, „koreográ­fiája” van, ebből él az itteni kirendeltség. Az irodában távoli orszá­gok még távolabbi városai­nak nevei röpködnek. A Mo- dex, a Hungarotex, a Hun- garocoop specifikációja haba- rovszki céllal olyan termé­szetességgel hangzik el a ti­szabezdédi ember szájából, mintha egy eladó eperjeskei házról lenne szó. Mert megy a gumiharmonika a Taurus­ból Frunzéba, Taskentbe, Tallinnba és Gorkijba épp­úgy, mint Heidenauba. Kis csomag és nagy, cipő és ru­ha és minden, ami export. Hiábavaló kérdés, hogy mennyi érték fordul meg itt Ahol nem lehet tévedni — A csomagokba bele sem nézhetünk — magyarázza Uzonyi Gábor. — A pénzügy­őr természetesen szúrópró­baszerűen ellenőrzi a kime­nő árut, a mi dolgunk az, hogy a nemzetközi előírások­nak megfeleljen a feladás. Annyi bizonyos, hogy ennek a költsége tavaly meghalad­ta a hatmillió forintot és ezen a nyereségünk több volt félmillió forintnál. Nem kis teljesítmény a szerény létszámú „csapattól”, és ha azt is hozzávesszük, hogy munkaalkalom is egy­úttal a bezdédieknek, min­denképpen hasznosnak te­kinthető tevékenységük. Egy üzem, ahol nem lehet tévedni. Itt nem születhet se­lejt, mert a bosszúja azon­nali, nem úgy, mint a film­béli ruhának. Még a pánt színe is számít a hullámpa­pír dobozokon. A számtalan példányban megkövetelt fu­varokmányok kitöltése első pillantásra teljesen remény­telennek tűnik, pedig annak betűi mögött is millió forin­tok, ezer kilométerek és ton­nák rejlenek, és a vasúton csak egyszer tévedjen el az áru. — Most kevés a mozgás és csalóka a nyugalom — vilá­gosít fel a telepvezető, ami­kor a pillanatnyi forgalmat keveslem. — A magyar ipar pontosabban érzi az évszako­— Iszik egy kis pálinkát? 1 Jó karcos. Utána haraphat f egy kis tepertőt, mert a kol- ' bász már magas fán van. l Nézze meg, olyan ennek a I tepertőnek a bőre, mint a ' cigarettapapír. Én sütöt­tem. Gusztálja csak! I Nyeljen egy kis bort is. ' ahogy az emberek szokták. Csak mindig bort! Én a vi- i zet a lábamon se állhatom. I Különben a csizmát se hú­zom le, minek? Attól ko­pik a csizma. Valamikor meg ... majd csak úgy ke­rült le a lábamról, ha a mulatságban levertem. Olyan mulatós voltam, nem bántam, ha két éjszaka összeragad. A cigarettát pulya korom óta szívom. Annak mindig meg kellett lenni, még ak­kor is, mikor de nagy sze­me volt a dohánynak. Volt, hogy egy bárányt adtam egy pár karika dohányért. kát, mint a vándorló mada­rak. Év végén van a bolon­dokháza. Nekünk nem na­gyon van ünnep, mert az éves exporttervnek teljesül­nie kell. Nem tesszük meg azt a szívességet senkinek, hogy mi legyünk a bűnbak az elmaradásban. Aztán jön a negyedév és ismét sűrűsö­dik az áru, a statisztikát ek­kor is javítani kell. Rajtunk nem múlik. Van úgy, hogy kevés a csomagolóanyag, ak­kor magam megyek a papír­gyárba, meg máshová is. Menni kell az üzletnek. Sze­rencsére a tuzséri tsz is min­dent megtesz, amit lehet, ök szabják a deszkát, segítenek a szállításban. Van mit dol­gozni ... Jó üzlet Ha van ember, aki kedve­li a számok bűvöletét, az el­jöhetne Bezdédre. No nem a már említett alig több mint hatmilliós tevékenysé­get megnézni, hanem azt, hogy van olyan kamion, ame­lyiknek a gyomrából nyolc­millió forint értékű árut szednek elő, az export utolsó előtti állomásán. A Gyors- szolgálat Szövetkezet min­denesetre nem ámul el a ha­talmas összegek hallatán, ha­nem okával számba veszi a saját hasznát. Jövedelmező üzletága az exportcsomago­lás. Ez is hozzájárul ahhoz, hogy eddig ötször nyerték el a kiváló szövetkezet címet és hatodszor is jó eséllyel pá­lyáznak rá. Esik Sándor A sokszor áldatlan helyzet változni látszik. Szép, tiszta, emlékezetes ifjúsági előadáson ve­hettünk részt néhány nap­pal ezelőtt. Pedig nem valami könnyű a darab, ráadásul a címe sem olyan — Kinek se nap, se szél — amiért tizenévesek megostromolnák a jegy­pénztárakat. Mégis kide­rült; a sokszor közöm­bösnek, érdektelennek, rendetlennek bélyegzett szakmunkástanulók szin­te elvarázsolva, moccanás nélkül figyeltek, „itták” a szép szavakat. A titok egy­szerű: a 110-es szakmun­kásképző intézet tanárai már napokkal előbb meg­kezdték a felkészítést, fel­használták az alkalmas tanórákat, hogy a majd látható darabról, Vili. Henrik koráról, vagy a példaképnek választható főhős kitartásáról, em­beri nagyságáról beszél­jenek a tanulóknak. Hogy többségük igazi élménnyel távozott a színházból, bizonyítják a szünetben és az előadás végén a folyosókon elcsí­pett beszélgetések. Van Móricz Zsigmondnak egy novellája, Üj közönség a címe. Az is egy varázs­latról mesél. Itt másról van szó, de bizonyos ér­telemben nálunk is új közönség születik. A fia­taloké, akiket meg kell tanítani a nézőtéri visel­kedésre. A 110-es tanulói saját tapasztalatukból iga­zolhatják, hogy így érde­mesebb. B. E. .... ■; ■ ­A juhász Haragudott is a feleségem azért a bárányért, jajaj ... De minálunk sose az asz- szony rázta a pergőt. Nem is ér az semmit, ahol nem így van. Amúgy az is igaz: a háznak csak egy sarkát tartja az ember, az asszony­ra három jut. Nincs nekem semmi pa­naszom. Juhász vagyok, az Isten legkedvesebb jószá­gát vigyázom. Szeret is en­gem a jóisten. A háború­ban. ehin’ni megsebesül­tem, annyi vérem elfolyt, hogy minden erőm elha­gyott. Szédelegtem, mint a liba, mikor bürköt nyel. Mégis megmaradtam. A birkát úgy ismerem, elég ránézni, mindent tu­dok róla. Az nem is juhász, aki a kába juh fejét nem tudja lékelni. Ott, ahol lágy a feje felvágom, kiveszem az agyából a kis férget, fer­tőtlenítem, oszt mehet. To­vább nem kerge, nem fog körbe járni. Nálam kába- ságban ritkán döglik bele a jószág. Amennyi kellett, mindig kikerült. Ha nem így, ak­kor úgy. Jól mondják azt, aki nem kártyázik nem bu­kik, de nem is nyer. Én mindig megkártyáztam a magamét. Bízni nem bíz­tam senkibe, még az in­gemben se, mert abba is megcsípnek. Csak annyit mondok, énrám már jöhet akármilyen világ, nekem már jól meg van vetve az ágyam... Lejegyezte: Sztanes János

Next

/
Oldalképek
Tartalom