Kelet-Magyarország, 1984. december (44. évfolyam, 282-306. szám)
1984-12-24 / 302. szám
KM ÜNNEPI MELLÉKLET 1984. december 24. Negyven éve eltűnt emberek Rakamaz és Kalifornia A család naponta leül a vacsoraasztalhoz és érzi az összetartozás melegét, biztonságát. Sokan évek, évtizedek óta vágynak enre a meghitt együttlétre, mert elszakadtak családjuktól, rokonaiktól. A két világháború, a kivándorlás a gazdaságii válság idején, családokat szórt szét — szülőt szakított el gyermekétől, testvért a testvértől. A reményt, hogy újból találkozhatnak, sókan nem adják fel. Ki levélben, ki személyesen keresi fel Budapesten az Arany János utcában a Magyar Vöröskereszt keresőszolgálatát. Sokam kérnek Segítséget hozzátartozójuk felkutatásához. Az irattár zsúfolásig .teli: csaknem 100 ezer nyilvántartó .kartont őriznek itt, a keresettek és keresők adataival. Pedig barátok, .ismerősök felkutatására nem is vállalkozik a keresőszolgálat, kizárólag az eltűnt családtagok keresését vállalja. Szinte minden ország Vöröskereszt-szervezetével állandó a kapcsolatuk, franoia, orosz, angol és német levelezést folytatnak. Bodorkos Józsefné, a keresőszolgálat vezetője 30 éve dolgozik iitt, munkatársa Antal Józsefné pedig 27 éve. Fáradhatatlanak, mert emberszeretők. Köszönetét sem várva, sokszor a lehetetlent is megpróbálják ... Már az első világháborúban — Már az első világháború alatt működött a Vöröskereszt hadifogoly-tudósító irodája, segített kapcsolatot teremteni 'a sebesült, fogságba esett 'katonákkal — kezdi, a történetet egészen az elején Bodorkos Józsefiné. — Majd. két évitizeden át szünetelt a szolgálat, aztán a második világháborúban ismét a Vörös- kereszt vállalta a humánus feladatot: a honvédek, mun- fcaszolgálatosok aggódó szüleinek, feleségeinek kérésére igyekezett mindent “megtudni a fronton harcolók sorsáról, a nyomtalanul eltűntekről, az elesettekről. A háború után nem szűnhetett meg a keresőszolgálat, sőt, változtatta, kiterjesztette tevékenységét; foglalkozott a náci koncentrációs táborokba elhurcolt százezrek közül életben maradottak felkutatásával, s mindazok keresésével, akik a béke “beköszöntése után sem .tértek haza. Családegyesítés, .gyermekcsoportok cseréje is a szolgálat feladatai közé tartozott. A háborúban eltűntek veszteség- nyUvántaintását 1948-tban átadták a Honvédelmi Minisztérium központi levéltárának. — Negyven év múltán még ma is akad Olyan jelentkező, aki a háború viharától elsodort családját, testvéreit keresi? — Igen, például egyéves keresés után most az ősszel sikerült két testvér között létrehoznunk a kapcsolatot. Megtaláltuk az Ausztráliában ólő fivért. Mindketten hatvan éven felüliek, negyven esztendő telt el az életükben anélkül, hogy tudtak volna egymásról — mondja Anitái Józsefné, majd így folytatja: — sajnos egyre kevesebb ebből az időből az örömteli hírünk. Legtöbb “hozzátartozó már csak az eltűnt katona halálának körülményeiről kaphat tájékoztatást. Gyakran érkezik levél Lengyelországból is, azoktól, akik a háború Idején Magyarországon voltak internáló táborokban. Igazolást kémek, valószínűleg most érték el a nyugdíjas korhatárt. És ötvenhatban? — 1956-ban legalább százezer ember hagyta el az országot, távozott Nyugatra, köztük megannyi fiatal. — Igen, abban az időben még a Baross utcában volt az irodánk, hosszú sor állt a bejárat előtt — emlékezik vissza Bodorkos Józsefiné. — Gyerekek, feleségek, szülők, akik kiskorú gyermekük hazahozatalát kérték, vállalva minden költséget... — Belföldi keresések? — Évente sakezer kisgyermek kerül állami gondozásba, s amikor felnőnek, keresni kezdik szüleiket, testvéreiket. A leányanyák között nemegy van olyan, aki elzárkózik, megtagadja gyermekét, kérésünkre .sem hajlandó kapcsolatba lépni lányával, fiával, ment időközben házasságdt kötött és a férj nem .tud az előző évek „botlásairól”. A testvérék egymásra találásában azonban jóval nagyobb, sikeresebb a közvetítő szerepünk. A keresésben segítenek a tanácsok, a rendőrség, az egyházak, a vöröskeresztes szervezetek, a gyermekvédő intézetek, a Családi lapban közzétett felhívások... — Pontosan mekkora a forgalmuk ? — Évente 4500—5000 levél érkezik hozzánk, ennél jóval több a tőlünk kimenő levél. A levelek jó része visszatérő Ikérelerá. Tavaly 2078 új ügyünk volt, s 386- ot tekinthetünk eredményesen lezártnak. Az idén .eddig 1683 új üggyel foglalkoztunk, 412 esetben pozitív eredménnyel. Ezek között például volt olyan, •amikor gyermekeit felelőtlenül elhagyó apát kerestünk. Szomorú, hogy a megtalált személyek között nem egy akad, aki nem hajlandó hozzájárulni holléte felfedésé- hjz. Apám és az arawa táncosnő — Az év legérdekesebb esete? — Még február elején egy fiatalasszony kérte közbenjárásunkat .apja felkutatásában, akivel 1961-ben szakadt meg a család kapcsolata. A férfi 1956-ban disszidált, s Üj-Zé- landban telepedett le. A lány — nyomravezető bizonyítékként — Arne Falk Ronne dán újságíró: A déli tenger hét hulláma című, Magyarországon is megjelent riport- könyvét jelölte meg, amelyben a szerző Üj-Zéland-d útjáról beszámolva említést tesz egy évszázadokkal ezelőtti, ősi formáját megőrző maori faluról, ahol az idegenvezető, aki egyben az arawa törzs első táncosnője, Mrs. Rata ... meghívta összkomfortos otthonába. Ott ismerkedett meg a maorii nő magyar férjével, aki az ötvenes évek második felében vetődött ide a déli féltekére... A név, egy magánhangzó eltérésével azonos a budapesti fiatalasszony családnevével. » — Február 16-án adták fel a keresőlevelet az Üj-Zélandi Vöröskeresztnek címezve. Április 10-én megérkezett a válasz, benne az apa üzenetével, aki valóban a sziget- ország nagy idegenforgalmi területén, Rotorua maori ,,mod-el Ifa 1 u ban ’ ’ él és szeretne találkozni a lányával. Mit mond a pesti fiatalasszony — Nem emlékezhetem apámra, mert másfél éves voltam, amikor elment. Valójában azit tervezte, hogy együtt indulunk, de én éppen súlyosan megbetegedtem, s anyám nem kockáztatta az életemet. Szüleim megegyeztek, hogy majd apám Után megyünk. így gondolták akikor... Az évek teltek, változtak a körülmények és megkoptak az érzelmek is, hiába jöttek mentek — öt éven át — a levelek Üj-Zéland .és Magyarország között. Édesanyám újból férjhez ment, én is felnőttem, férjhez mentem, ltét gyermekem van. És egyszercsalk ajándékba kapom ezt a könyveit. Képzelje el, amikor ideértem a két- százvalahányadik oldalhoz és azt olvasom, hogy „Mrs. Rata idegenvezető... az arawa törzs lánya, meggyőződése és érzelmei szerint maori, ám férje magyar ...”, hát alig kaptam levegőt! Álmomban sem mertem gondolni, hogy apám ott él a .mennydörgő, füstölgő gejzírek földjén és felesége a Maori Idegenforgalmi Hivatal alkalmazottja. Képzelheti, milyen izgalomban éltem, míg bebizonyosodott, hogy valóban ő az apám. A nyáron eljött hozzánk.- Még most is nagyon szép ember. Erős, inapbarnított. A szakmájában dolgozik, autószerelő. Rengeteget mesélt az életéről, a maorikról, akikkel laz ősi fedél alatt él, de. házaikban megtalálható a civilizáció minden vívmánya: a szupenképemyős tévétől a mosogatógépig. Impala kocsikon száguldoznak, de történelmük elevenen él bennük, életre kel táncaikban, dalaikban, szokásaikban, szertartásaikban. Gazdag és fantasztikus világról mesélt nekem apám. Azt mondta, hogy sehol a világon nem olyan tiszta a levegő, a víz, mint a maorik földjén. Mégis, amikor a Velencei-tó partján ültünk, így sóhajtott fel: — Kislányom, nem lett volna szabad idejönnöm, nagyon nehéz lesz újból nélkületek ... Amióta visszament, heten-x ként két levelet kapok tőle és karácsony este, amikor felhív majd telefonon, az ő hangja lesz a .legszebb ajándékom. Köszönöm ezt mindazoknak, akik segítettek megtalálnom az édesapámat. Horváth Anita Szabolcsi kutató a világ élvonalába! Hogyan lett a rakamazi kőműves fiából tudományos kutató, akit meghívtak az Egyesült Államok egyik legnagyobb, 30 ezer hallgatót befogadó állami egyetemének labaraitóriumába, ahol tizennyolc hónapot töltött ? S hívják a világ több országába, ott volt legutóbb a biokémikusok világkongresszusán, mint az enzimkutatás egyik számontartott tudósa, akinek kutatási eredményeire odafigyelnek e tudományág legjobb nemzetközi művelői. Ki ez a tudós, akiről a hazai tudományos közvélemény ugyan már tud, de azt kevesen, csupán szűkebb környezete; milyen utat tett meg a 41 éves Balogh Árpád, amíg a Nyíregyházi Tanárképző Főiskoláról eljutott a kaliforniai Berkeley egyetem kutató laboratóriumába, ahol egy nemzetközi kutatócsoportban hazánkat képviselte. Mégpedig igen dicséretes eredménnyel. .. — Nem különösebben rendkívüli ez az út — mondja Balogh Árpád, a főiskola frissen kinevezett állattani itamsizékének vezetője, kandidátus. — Mindig szieretitem a biológiát, kémiát. Rakamazon születtem, ott jártam általánosba, a középiskolát a nyíregyházi Kossuth Gimnáziumban kezdtem, a kisvárdai Bessenyeiben fejeztem be, aminek két magyarázata van. Az egyik, hogy elég jól fociztam, Kisvárdán testnevelési (tagozatos osztályba kerültem, a sportra igen jó lehetőségek adódtak. Iitft tanít a bátyám a Bessenyeiben. Égy kicsit hazamentem, úgy éreztem. — A debreceni egyetemen a biológia—kémia szakra jelentkeztem, a felvételim sikerült. Még egy ideig fu-tbal- iozgattam a DEAC-han, aztán válaszút elé kerültem. A tanulás mellett döntöttem. Az egyetem tudományos diákköreiben kezdtem komolyabban elmélyülni a biokémiában, a fehórjeproblómák, a nukle- insavaik érdekeltek leginkább. Több tudományos dolgozatom jelent meg az egyetemi évek alatt... Mi lett a folytatás? — Az egyetem után visz- szakerül'tem a kisvárdai gimnáziumba, ahol azelőtt diák voltam. Kollégiumi nevelőnek. De az egyetemi laboroktól, a kutatásitól nem tudtam megválni, minden hétvégét ott töltöttem. Hetven- háromban érdeklődött irántam a nyíregyházi tanárképző főiskola, elfogadtam a felkínált tanársegédi állást. Teltek az évek, folytattam a munkát, oktattam, hisz ez a főiskola hivatása, ezit tartom ma is a legfontosabb munkámnak. Közben a tudományos témák is tovább foglalkoztattak. A kisdoktori, majd a kandidátusi munkám az enzimológiaii kutatásokhoz kapcsolódtak. Hetvenhétben — a főiskola hozzájárulásával — szerződést köthettem a Szegedi Akadémiai Bizottsággal, ahol Farkas Gábor professzor mellett dolgoztam. — Azzal a szándékkal és ígérettel mentem Szegedre, hogy a kutató munka után újra visszajövök Nyíregyházára és folytatom itthon a tanári és a tudományos munkásságot. így is lett. Nyolcvanban visszajöttem. — Jó volt újra hazajönni, örültek a főiskola vezetői, munkatársaim, barátaim. Aztán még abban az évben az a megtiszteltetés ért, hogy részt vehettem és beszámolhattam kutatási eredményeimről Görögországban, a biokémikusok világkongresz- szusán. Itt figyelt fél a kutatási eredményeimre az amerikai Berkeley egyetem professzora, Bob B. Buchanan és felajánlotta, menjek el az egyetem kutató laboratóriumába és vegyek részt az általa irányított kutatásokban. Könnyen igent mondott? — Nem akármilyen lehetőséget kínált az amerikai professzor, s azzal váltunk el, hogy elindítjuk a hivatalos ügymenetet. így kerültem ösztöndíjasként az egyetem kutató laboratóriumába, ahol kínai, japán, indonéz és a “legkülönbözőbb nemzetiségű kutatókkal egy kutat ócsoportban dolgoztam tizennyolc hónapig. Előbb egyedül, később a családom is kiutazott, a feleségem és a két kislányom. — Egyszerűen szólva azt kutattuk, melyik az a molekula, amely a növényeknél a cukorszabályozásban a legfontosabb szerepet végzi. Sikerült megtalálni a kulcsszerepet betöltő molekulát. Ennek ágén nagy a gyakorlati basznia, hisz tudományos beavatkozással növelhető mondjuk a cukorrépa cukorfoka, vagy e folyamat fordítottja is óriási népgazdasági hasznot hozhat. Hia sikerül az alma cukortartalmának növekedését szabályozni, — így a tárolás idején — az eltarthatóság növekszik. Ez a mi megyénkben különösen fontos lenne. ' Kalifornia után ismét Nyíregyháza. Nem kicsi ez a város, a főiskola, a megye ezek után? — Nyugodtam mondhatom, hogy nem. Nagyon jól érzem magam itthon. Sokat mesélek a kollégáimnak, több élményBalogh Árpád a kutató (Fotó: Elek Emil) beszámolót tartattam. De a munkát ugyanúgy folytatni keli, mint ennek előtte. Amikor elmentem az USA-ba azt vállaltam magamnak és a főiskola vezetőinek is, hogy visszajövök. Egy kicsit bizonyítani is szeretném, hogy lehetséges egy vidéki főiskolán is világszínvonalú kutató munka, anélkül, hogy az ember élhanyagolná a fő tevékenységét, az oktató-nevelő munkát. Nagyon szeretek tanítani, itthon a természettudományos tanszékek érdeklődő tagjaiból alakítottam egy kutatócsoportot. Vannak jó Laboratóriumaink, most egy hidegszoba elkészítésén dolgozunk, ami szükséges a kísérletek elvégzéséhez. — Kapcsolataink vannak hazai egyetemekkel, főiskolákkal, sőt a tiszavasvári Alkaloidával is. Ami szintén fontos, megmaradt a jó kapcsolatunk az amerikai egyetemmel is. A-dnivatalos utat végigjárva együttműködési szerződést kötött a főiskola és a Berkeley egyetem, közös kutatási programra. Ök küldik az igen értékes és drága vegyszereket, mi pedig elvégezzük a szellemi tevékenységet. S mire jut ideje a munkán kívül? — Hozzászoktam, hogy naponta 10—12 órát dolgozom. Ezt ezután is megkövetelem magamtól, de nem kerül különösebb fáradtságba, mert megszoktam. Ami ezen kívül időm marad, az a családomé, ■négy lányomé, a feleségemé. Páli Géza A kis mosónő Ó vatosan arrább húzódott az ágyon. A férfi aludt még. Mindig így aludt mámor után. Elégedetten, szuszogva, meg- mozdíthatatlanul. Különben jó ember volt, dolgos, a gyerekeket is szerette, csak részegen ütött néha. Olyankor kék foltok maradtak az ütések helyén. A gyerekek szu- szogása más volt. Gyorsabb, szaggatottabb. A kicsi egy hónapja már nehezebben vette a levegőt. Nem volt kedve kibújni még az ágyból. Fülelt, várta a harangszót. Napok óta ezt várta. A lélekharangot, amit az öreg tekintetes úrnak biztosan meghúznak még az éjszaka közepén is. Valamikor nagyvérű ember volt a tekintetes, aztán kuláknak is megmaradt a faluban. Vén korára a tsz-irodán dolgozott. Még alig egy hónapja is. Szerette a tekintetest, mindig tréfált az ővele, de már nagyon várta a halálát. Szokás azon a tájon, hogy a halottas házaknál a temetés másnapján nagymosást tartanak. Lemossák a halott vétkeit, kimossák a házból a halált. Amióta gép van, a mosásért csak fél napszámot adnak, de már helye is volt a pénznek. Ügy akart azzal, mint a többi asszonyok, hogy az urának se szól róla. A férfi nem szerette, ha napszámba ment. — Ha már nem tanultál írást, akkor törődj bele — mondogatta. Ne félj attól, hogy nem tartalak el! Az alig derengő fényben nézte az urát. Tegnap szólni akart a harmadik gyerekről, hogy az is lesz, de részeg emberrel nem lehet ilyet beszélni. Az öregasszonynak is szívesen elmondta volna ezt a harmadik gyereket, de az, amilyen keményszavú, még lebarmolta volna. Elment ugyan hozzájuk, de még magának se vallotta be, hogy leginkább csak a kíváncsiság vitte oda. Meg a türelmetlenség a mosás miatt. Kint beszélgettek az udvaron. — Hátha megsegíti még az Isten — mondogatta a panaszkodó öregasszonynak. Nem volt súlya a szónak, magában közben a fél napszámot tervezte. — Viselni kell, ami ránkméretett. Nézz be majd fiam, ha erre jársz, úgyis kevés a jóemberünk. — Az öregasszony őt gyerekkora óta, amikor először, még az anyjával volt mosni ebben a házban, mindig tegezte, ö persze tessékelte az asszonyt, mert így illett. — Tetszik tudni, hogy jövök én, ha szusszanásnyi időm van, akkor már jövök. — Kijutott fiam, tudom én, neked is... — Bizony. Istenverése rajtam az az ember, ha iszik, nem lehet bírni vele. De én meg hova menjek? írást nem tudok, sehova se kellek. A két pulya meg ott van a nyakamon. Azokat nem hagyhatom... Hát így volt a beszélgetés, ha gondolt' is rá, akkor se szólhatott volna az érkező harmadikról. Elköszönt és várta a harangszót. Azóta várja. Kimászott az ágyból. Tüzet gyújtott, feltette a tejet, kenyeret vágott. Amikor megkondult a lélekharang, majd kiejtette, ami a kezében volt. — Jó az Isten — suttogta és arra gondolt, hogy az öregember után biztosan maradt olyaif holmi is, amit kidobnának ilyenkor. « ★ Két nap múlva nem ment el a temetésre, de úgy intézte, hogy amikor kifelé jönnek a temetőkapun, jól lássa őt az öregasszony. Az biccentett is, pedig két fia támogatta, menni se tudott volna nélkülük... Másnap korán a temető felé került, megnézte a sírt, hátha mondhat valami újságot. A kutya ismerte. A veranda ajtaja nyitva volt. Azok, az öregasszony meg a két fia a konyhában álltak.