Kelet-Magyarország, 1975. január (32. évfolyam, 1-26. szám)

1975-01-19 / 16. szám

IfStEt-MAeYARORSZÄO Í975. fahulr !® HÉTFŐ: Franz-Jasef Strauss, a nyugatnémet jobboldal ve­zéralakja Pekingbe érkezett - A Közös Piac kilenc tagállama és 46 afrikai, csendes-óceáni, karib-ten- geri ország miniszteri színtű alkudozása Brüsz- szelben. KEDD: Kissinger közlése arról, hogy a Szovjetunió érvényte­lennek tekinti az 1972. évi kereskedelmi szerződést — Ford üzenete a kongresszushoz az „unió helyze­téről”. SZERDA: Megállapodás a portugál kormány és a három angolai felszabadító mozgalom képviselői közt: Angola november 11-én válik függetlenné — Szov­jet-ausztráliai egyezményt írtak alá Moszkvában. CSÜTÖRTÖK: Mijazava japán külügyminiszter meg'ezdte tárgyalásait a szovjet fővárosban — Véget értek Havannában Edward Gierek és a kubai vezetők tanácskozásai. PÉNTEK: Libanon a Biztonsági Tanácshoz fordult az izraeli támadások miatt — Japán—kínai tárgyalások Tokió­ban a béke- és barátsági szerződés megkötésére. SZOMBAT: Súlyos harcok Kambodzsában, Phnom Penh kö­zelében — Közlemény a kínai párt plénumáról és Teng Hsziao-ping előlépéséről - Merényletek Észak-lrországban A karácsonyi fegyvernyugvás után. A szovjet—amerikai ke­reskedelmi megállapodás, amely körül több mint két éven át az Egyesült Államok szenátusában annyi vita ka­vargóit, egyelőre nem lép érvénybe. Igaz, a múlt esz­tendő utolsó napjaiban a washingtoni honatyák meg­szavazták, de a hirhedt Jack- son szenátornak, olyan mó­dosításával, amely tűrhetet­len beavatkozást jelentett a Szovjetunió belügyeibe. Gro- mikó • külügyminiszter már jóelőre, tavaly októberben fi­gyelmeztette kollégáját, Kis- singert, hogy az amerikai törvényhozás által szabott feltételek elfogadhatatlanok. Most aztán Moszkvában kö­zölték, hogy a Szovjetunió nem járul hozzá a két or­szág közti gazdasági kapcso­latoknak diszkriminatív kor­látozásokat tartalmazó új Amerikai kereskedelmi tör­vényen alapuló megszervezé­séhez. A világközvélemény — amint ez a hír ä nemzetközi visszhangjából kitűnik —ál­talában a szovjet álláspontot fogadja el: képtelen és jogta­lan amerikai követelés áz, mely a Szovjetunió belügyeit érintő rendelkezésekhez kap­csolja a legnagyobb kedvez­mény elvét, a kereskedelmi kapcsolatokat... Magában az Egyesült Államokban is ellenérzéseket keltett az amerikai szenátus döntése, s aggodalmat az a perspektí­va, hogy a két ország közötti gazdasági kapcsolatokban visszalépés következnék. Jó- néhány tekintélyes amerikai üzletember nyilatkozott a hé­ten, kijelentve, hogy vélemé­nyük szerint nemcsak iga­zolt, hanem az egyedül le­hetséges eljárás volt a Szov­jetunió részéről a kongresz- szus szabta, sértő feltételek elutasítása. Kissinger külügyminiszter, majd Ford elnök egymás után tett nyilatkozatokban sietett közölni, hogy a szov­jet—amerikai viszony egyéb­ként változatlanul az enyhü­lés elvi alapján áll. Washing­toni politikai megfigyelők különösen jelentősnek ítélték azt a bejelentést, hogy janu­ár 31-én Genfben folytatódik a SALT, a hadászati rakéta­fegyverek korlátozását célzó szovjet—amerikai tárgyalás- sorozat. A szovjet—amerikai keres­kedelmi szerződés érvényte­lenné válása után fokozol 1 érdeklődéssel fordul a vil*g a szovjet—japán viszony ala­kulása felé. Az új japán kor­mány új külügyminisztere nyilván nem véletlenül lá­togatott először Moszkvába. Tárgyalásainak külön jelen­tőséget ad, hogy a japán cé­gek lehetőségei most egyfelől megnövekedhetnek a Szov­jetunióba irányuló szállítá­sok területén, másfelől vi­szont az is igaz, hogy példá­ul egyes szibériai együttmű­ködési programokban Japán az Egyesült Államokkal együtt volt érdekelt. így a jakutföldi geológiai kutatá­sok költségeihez 100—100 millió dollárral járult hozzá az amerikai Eximbank és Ja­pán. Mijazava japán külügymi­niszter nyilván megjegyezte magának Gromiko szavait: „A szovjet—japán jó viszony mindenkor javára vált a két ország népeinek és kedvező­en hatott a Távol-Kelet, Ázsia és az egész világ hely­zetére. Természetesen felme­rülhetnek olyan kérdések, amelyekben a két országnak a két kormánynak a nézetei nem egyeznek. Ha azonban tárgyszerűen, reaUsta módon közelítik meg mind a kétol­dalú kapcsolatok, mind pe­dig a nemzetközi politika problémáit, kiszélesedhet az egyetértés és az együttmű­ködés területe”. Ugyanakkor figyelmet ér­demel, hogy a tokiói kor­mány a moszkvai tárgyalá­sokkal egyidejűleg a japán- kínai békeszerződés és ba­rátsági szerződés megkötésé­nek előkészületeit is folytat* ja. Arra számítanak, hogy még az idén tavasszal tető alá hozzák a szerződést. Azf már az 1972 szeptemberében tartott japán—kínai tárgya­lások eredményeként meg­született közös nyilatkozat is leszögezte, hogy Tokió és Peking megoldottnak tekinti a második világháborúból adódott valamennyi problé­mát. A megkötendő szerző­dés már sem területi, sem jó- vátéteii kérdésekre nem tér ki, hanem Japán és Kína kapcsolatait általánosságban szabályozó szerződés lesz. A jelek szerint tehát az új ja­pán kormány igen óvatosan jár el: a Szovjetunióval való együttműködésre kész. de ez­zel egvidőben Kínával is nor- malizálni kívánja, viszonyát, az Egyesült Államokkal szemben pedig megmarad a szövetséges-vetélytárs külö­nös helyzetében... Moszkva volt a színhelye a héten még egv olyan diplo­máciai eseménynek, amely szintén a csendes-óceáni tér­séggel kapcsolatos. Whitlam ausztrál miniszterelnök sze­mélyében először járt a szov­jet fővárosban a kontinens­méretű ország kormányfője. A kapcsolatok kedvező ala­kulásának első mérföldköve a most aláírt tudományos- műszaki és kulturális együtt­működési megállapodás. Ha viszonylag szerény kezdet is ex, nem axabad elfeledni. hogy Ausztrália néhány esz­tendeje még a nemzetközi re­akció egyik fellegvára volt. Nagy-Britannia az utolsó tíz esztendőben nem jeleske­dett éppen valami haladó külpolitikával. Még a kon­zervatívok kormányzása ide­jén hidegültek el és ritkul­tak meg a szovjet—angol kapcsolatok, Wilson munkás­párti kormánya sem tett so­kat eddig e folyamat megál­lítására és visszafordítására. Most viszont, úgy tűnik, vál­tozás következik be Moszk­va és London viszonyában. Ezt jelezheti, hogy bejelen­tették: Wilson a szovjet fő­városba látogat. A Közel-Kelet a héten sem marad ki az események kró­nikájából. Tovább folytatód­tak az izraeli támadások a libanoni területen levő pa­lesztin menekülttáborok és a dél-libanoni falvak ellen. A beiruti kormány az ENSZ Biztonsági Tanácsához for­dult és tiltakozó okmányá­ban felsorolta, hogy január 3-a és 13-a között izraeli re­pülőgépek 17 alkalommal sértették meg Libanon légi­terét, izraeli hadihajók öt­ször hatoltak be libanoni vi­zekre, izraeli rohamcsapatok pedig négyszer törtek be li­banoni területre ... A libanoni reagálás vi­szonylag enyhe voltát az a régi igazság magyarázza, hogy a kis ország „a Közel- Kelet Svájca” akar maradni, nemcsak a semlegességével, hanem a bankjaival és a pénzes nyugati turistákat .vá* ró világhírű üdülőhelyeivel is. A héten a Közel-Kelettel kapcsolatos fontos esemény volt két látogatás: Fej szál ki­rály Szíriában tárgyalt, Ál­lón izraeli külügyminiszter pedig Washingtonban. Alig­hanem mindkét helyen pénz­ről is volt szó. Mint a hír- ügynökségek jelentették Fej- szal megegyezett a szír ve­zetőkkel egy 150 millió dol­láros katonai, valamint egy 200 millió dolláros gazdasági kölcsön feltétéleiről. Tel Aviv pedig éppen kétmilli­árd dollárt akar kivasalni az amerikai kormányból. S köz­ben esetleges és részleges iz­raeli visszavonulásról, de cserében súlyos arab enged­ményekről kovácsolnák új meg új. terveket a Fehér Házban. Pálfy József ETIÓPIA ÉISMÉN VIII. Carlo, a vállalkozó f1 arlóval Dessiében is- merkedtem össze, méghozzá annak a napnak az estéjén, amikor a főváros­ban, a szakszervezet székhá­zában eldördült a katonák fegyvere s a helyszínen két sebesült és egy halott maradt. A katonák tüntetésre készü­lődő munkásokra lőttek. Car­lo a történtekről nagy han­gon, olaszos temperamentum­mal számol be a Touring Ho­tel fehér lakóinak, amelyet szintén olasz, egy hatvan év körüli, egyedülálló nő diri­gál. Igaz: Dessiében olasz ve­zeti a garázst, tálján a vil­lamos szakember, és a nyolc­vanezres város egyetlen víz­vezeték-szerelője is Itáliát vallja hazájának. Nem mond­hatni, hogy dúsgazdag embe­rek, de az etiópokhoz képest van mit aprítaniuk a tejbe. Carlo nem illik közéjük, ö az Addisban székelő Ethiopian Construction Entreprise LTD magántársaság egyik vezető­je. Úgy került ide, hogy el­vállalta annak az útépítésnek a gépi munkálatait, amely nyu­gatnémet irányítással és nyu­gatnémet pénzből folyik. Egy­szóval: vállalkozó. A hetven kilométeres útszakasz, amely a tartomány központjától a még teljesen elzárt területek­re vezet, jó kis üzlet. Különö­sen, ha számba vesszük, hogy mostanság a változások kö- vetkezétben kissé me™vérűi­tek á nagy beruházások, ilven időben egyenesen isten áldá­sa. — Most megkapják a ma­guk leckéjét! — harsogja. — Az ember maholnap nem bol­dogul velük, úgy kinyílt a szájuk. Vf 1 van e gyűlölettel ve­iT " gyes káröröm mögött? Carlo rögtönzött előadásából kiderül, hogy ő is azért járt a CELU-ban, mert el kellett rendeznie bizonyos dolgokat, magyarán szólva: egyezked­nie kellett a munkásokkal. Mostanában elég gyakoriak az efféle jelenetek. Amikor munkások ülnek munkaadók­kal szemben, és hevesen vi­táznak. A vita pedig több­nyire abból fakad, hogy ré­gebben nem ismervén jogai­kat, a dolgozók minden fel­tétéit. elfogadtak, most utó­lag kiokosodván munkaadó­iktól bizonyos juttatásokat, kedvezményekét követelnek. És nincs igazuk a munká­soknak? — vetem közbe, mert úgy alakul a társaság, hogy nekem is megvan a lehetősé­gem a beleszólásra. Előfordulhat, hogy igen. De áltálában nincs. A szerződé­sek a hibásak. Nem elég vilá­gosak és pontosak, mondja A szakszervezet központja a fővárosban. kicsit szelídebben Carlo. Az­tán táskájához nyúl, kinyitja. Meglepetésemre a kétkötetes Code Civile-t, polgári tör­vénykönyvet veszi elő és egv szerződésvázlatot. — Most szerkesztem. Itt minden pont mellett ott áll majd a meg­felelő paragrafus száma is. Akkor aztán nincs vita. Vagy ha mégis — és erre táskája ^mélyéből előhúz egy hatlöve- rtű amerikai lőfegyvert éles­re töltve — akkor... Persze a vállalkozóknak ra­vaszabb módszereik is van­nak, hogy a szerintük vérmes követeléseket támasztó mun­kásokat kijátsszák, hogy vé­dekezzenek ellenük. Például: nem alkalmazzák őket fo­lyamatos munkaviszonyban, csupán egy-egy alkalomra fo­gadják fel őket egy bizonyos időszakra. néha mindössze néhány órára. így azután nem kell tartaniok a jogtól. Persze. megtehetik ezt is, mert Etiópiában a munkaal­kalom, sajnos, igen ritka. Egyetlen újsághirdetésre — segédmunkásként két dolgo­zót felveszünk — a megjelölt munkahelyen csaknem szá­zan álltok. sorban .. - Kény­szerű kiszolgáltatottság ez. szorításából nehéz szabadul­ni. Az új katonai vezetés in­tézkedett ugyan, hogy csak indokolt esetben lehet mun­kásokat utcára tenni. De ígv is. mondvacsinált okokból, sajnos sokan a munkanélkü­liek sorsára jutnak. Etiópiában ma a szakszer­vezetiek becslése szerint kö­rülbelül nyolcmillió ember­nek nincs állandó munkája. í smeretségünk más­*■ napján Carlo meghív, nézzek körül kint az útépítke­zésen. Az út csodálatos Vi­déken halad keresztül. Már jól bent járunk Wollóban, harminc kilométerre Dessié- től, amikor Váratlan akadály kerül utunkba. Tarlónak meg kell állnia. Az út közepén há­rom fiatalember. Ingújjban. Egyiknek a hátán kis batyu botra akasztva, a másik ko­pottas barna bőröndöt tart a kezében, a harmaaiknaK egy sportszatyor a vállán. Öltö­zetükből ítélve diákok le­hetnek, akik Dessiéből igye­keznek hazafelé falujukba. Állnak az út közepén mozuu- latlanul. Ahogy nézem őket, úgy festenek ők ott hárman, barna testükön fehér ing fe­szül (vigyázat, az etiópok nem négerek!) mint mesebeli szegénylegények, akik hosszú vándorútra keltek. — Mit álltok itt? — szól Carlo hozzájuk. Nem túl han­gosan, inkább foghegyről. De ők nem mozdulnak, csak néz­nek merően szembe velünk. Közben az út két oldalán ér­deklődő útépítő segédmunká­sok jelennek meg. És paraszt­tok, akik itt tettek-vettek a közeli kukoricásban. — Na, mi lesz? — s Carlo hangjában már türelmetlen idegesség vibrál. — Odébb! — kiált hangosan és inge­rülten. Mire a középső se nem halkan, se nem hangosan. de eltökélt hangon és magabiz­tosan: — Ez a mi földünk, ez a mi országunk! — S egy szóval sem mond többet. — Na és? Én meg építem a ti országotokat! — vágja oda Carlo, s minthogy a diákok erre sem mozdulnak, gázt ad. ránt egvet a kormányon, s az út szélén álldogáló mun­kások riadtan ugranak félre. Kicsit lecsillapodván a jele­net után megkérdem Cárié­tól, mondja mit kánnak ezek az utat építő munkások? Na­ponta 90 centet. ( A 90 cent 0—8 forintnak felel meg). Még szeretném kérdezni, hogv S mennyit keres ezen az üzleten. De érzem, hiába­való lenne a kérdésem. (Következik: Vasárnapi ebéd Addisban) Valkó Mihály FEKETE GYULA: 11. Kimásztak az emberek az árokból; tisztogatták a ruhá­jukról a sarat. Felberregtek az Induló motorok, telepö­fögték a környéket füstös benzingőzzel, kanyarogva előzte már a többit egy für­ge autó. S egyszerre a magasban óriási madárraj tűnt föl. Szétterült a kékségben lassan a madárraj. S egv perc múlva kavarogva, li­begve ereszkedtek lefelé, szemlátomást nőttek a röp­cédulák. Az útról is mindenki a rőpcédulákát nézte. Egy német egyenruhás, éppisztolyát lövésre készen forgatva. Valamit kiáltozott — káromkodott? — egy te­herkocsi aárhányóján. Már a fák: R E G E N Y libegtek a röpcédulák, már a földre értek az elsők, de senki sem ugrott utánuk. Legalábbis itt senki sem. a sárhányón kiáltozó géppisz- tolyos körül. De távolabb sem. senki. Jött megint egy csoport: Í ibasorban jöttek a belső rokparton, ezekkel nem voltak fegyveresek. Csak a szemük sarkából nézték a szállongó röpcédulákat; egyi­kük sem ugrott utána. Egy szakállasodó, idősebb em­bernek éppen a karjára szállt a röpcédula — egész testében összerándult, s olyan hirtelen mozdulattal söpörte le. mintha égetné. Alig várta, hogy ezek el­haladjanak. Lehajolt és mintha csak a cipőjét fűzné, fölvett egy röpcédulát. Mindkét oldalán beleolvasott. dm memmSt sete értett, nem magyarul volt írva. „Német lehet ez — gon­dolta. — Mert az biz.tos. hogy nem orosz, mert akkor érteném.” „Nem, nemigen érteném, mert akkor meg el se tud­nám olvasni. Másforma az orosz betű ...” Lassított egy teherautó. Eldobta a röpcédulát. Meg is állt a teherautó az út szélén. Karszalagos nyilasok ültek rajta, mind­nyájan öt nézték. Kiugrott egy a sofőr mel­lől. Megállt az árok túlsó partján, s az eldobott röp­cédula felé biccentett. — Te gyerek!... Magyar vagy, mi? Átvillant az agyán, hogy most németnek is vallhatná magáit. Ha tudná, hogyan koű németül mondani. Dünnyögött rá valamit. — Láttam, micsoda ma­gyar vagy. Hová mész? Legalább tízen kérdezték meg tőle, mióta egyed ÜL baktat, szembe a menekü­lők karavánjaival. De miből gondolhatták azok is, hogy ő magyar? ... Idegen or­szágban honnan lehet azt tudni valakiről, hogy ma­gyar? Megvonta a vállát. — Hazafele. Magyaror­szágra. De lát'® már ő azt, hogy a nyilas nem elégszik meg ennyivel. Észrevette az egyenruhás nőt is, egy fiatal nőt, aki a sofőr mellett ült a fülkében, s azt gondolta: „Úgyse gombolkozok ki. Né­metországban ezek nem pa­rancsolnak. Vagy legfeljebb is hátul, az autó mögött gombolkozok ki.” — Hát hogy kerülsz te ide? Töprengett egy pillanatig, rosszul ne szóljon már. — Menekült vagyok én ... De az az, hogy itt még en­ni se adnak. Egy emberrel voltam, aki értett a nyelvü­kön, de még neki se adtak. (Folytatjuk) , A

Next

/
Oldalképek
Tartalom