Kelet-Magyarország, 1974. június (34. évfolyam, 126-151. szám)
1974-06-08 / 132. szám
I <*m mi. Jttnfos 1. Waldheim nyilatkozata a közel>keleti helyzetről A csütörtök óta Kairóban tartózkodó Kurt Waldheim ENSZ-főtitkár közel-keleti kőrútjának eddigi tárgyalásairól szólva kijelentette, tapasztalatai szerint a libanoni, Szíriái izraeli és jordániai vezetők készek a térség konfliktusainak általános rendezésére. Waldheim szerint a világszervezet fontos szerepet vállalt a genfi tárgyalásokon. Mint mondotta, az ENSZ szerepéről folytatott megbeszélést a szíriai és izraeli vezetőkkel és hasonló kérdésekről kíván tárgyalni egyiptomi államférfiakkal is háromnapos látogatása során. Ezen kívül szerepel programjában a Sinai-félszigeten állomásozó ENSZ-erők megtekintése. Kurt Waldheim, az ENSZ főtitkára pénteken Kairóból a Sínai-félszigetre utazott, hogy felkeresse az egyiptomi és az izraeli haderők közötti ütközőövezetben állomásozó ENSZ-csapntokat. Waldheim az éjszakát Szuez városában tölti, majd visszautazik az egyiptomi fővárosba. Szombaton találkozik Szadat elnökkel. A délelőtti hadifogolycserét követően csütörtökön délután Szíria és Izrael kölcsönösen kiadta' az októberi háborúban ellenséges állások mögött elesett izraeli, illetve szíriai katonák holttestét. A 18 izraeli és a nyolc szíriai halottat teljes katonai pompával temették el hazájában. A Genfben aláírt csapatszétválasztási megállapodás értelmében ezek után megkezdődhet a csapatok és fegyverzet kivonása. Az izraeli egységek a tavaly októ berben elfoglalt területeket kiürítve Kumeitrától nyugatra vonultak vissza. Az ENSZ-erők a két hadsereg között létesítendő ütközőzónában állomásoznak, majd, ennek szélessége 50Ó méter és 10 kilométer között váltakozik. A zóna két oldalán tíz-tíz kilométer mélységben a szemben álló felek csak csökkentett létszámú katonaságot állomásoztathatnak, bizonyos sávoktól el kell távo- lítaniuk a nehéztüzérséget, valamint a légvédelmi rakétákat is. LISSZABON: Mario Soares a lusakai tárgyalásokról Mario Soares portugál külügyminiszter pénteken Lisz- azabanbam hazaérkezésekor adott sajtónyilanlkazatá'ban elmondotta, hogy Lusakában összesen tíz órán át tárgyalt Samora Machel, a Frelimo elnökével Moaambik jövőjéről szóló tárgyalások előkészítéséiről. Megerősítette, hogy elvben megegyeztek: a tanácskozást július első felében folytatják. A külügypü. niszter véleménye szerint a Frelimo vezetői felelősségteljesek és nagyon jól ismerik Mozambik problémáit. — Megértem — mondotta —, hogy a Frelimo vezetői a tüzGzün.e'et általánosabb politikai megállapodással akarják összekapcsolni. Hozzáfűzte, hogy a globális politikai rendezés előtt bonyolult tárgyalásokat kell folytatni, amihez hosszú idő. türelem és kölcsönös megértés szűk. séges. A portugál kormány szándékait illetően Soares megerősítette, hogy Portugália haladéktalanul békét akar, és kellő türelemről és óvatosságról tesz majd tanúságot- Mint mondotta, a júliusban folytatódó tárgyalásokig a két fél — egymás nézeteinek ismeretében — tanulmányozná fogja a prob, lémákat. Közölte, hogy az angolai felszabadító mozgalmak vezetőivel való párbeszéd felvételére iß kezdeményezések történnek, de részletekről nem szólt / Samora Machel, a Frelimo elnöke pénteken Lusakából visszautazott Dar es Salaam, ba, ahol a mozambiki fel- szabadítáeá -front ^ központja van. A repülőtéren Kaunda zambiai elnök búcsúztatta Machelit és küldöttségét Elutazása előtt a repülőié, ren megtartott sajtóértekezleten Samora Machel elégedetten nyilatkozott a Mozambik jövőjével foglalkozó előzetes tárgyalásókróiL Kijelentette, hogy a Mario Soares külügyminiszter vezette portugál delegáció és a Fre- limo-küldöttség szerdád és csütörtöki megbeszélésein a kölcsönös bizalom és megér, tés légkörét teremtették meg. Kifejezte reményét, hogy a jövő hónapban folytatódó tanácskozás még eredményesebb lesz. MOSZKVA Pénteken elutazott Moszkvából Mohamed Daud afgán állam- és kormányfő, aki június 4-től a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa elnökségének és a szovjet kormánynak a vendégeként hivatalos baráti látogatást tett a Szovjetunióban. A vendéget a moszkvai repülőtéren Nyiko- laj Podgornij, a Legfelsőbb Tanács Elnökségének elnöke, Alekszej Koszigin miniszter- elnök, Andrej Gromiko külügyminiszter és több más szovjet hivatalos személyiség búcsúztatta. Mohamed Daud megszakítja útját Taskent- ben. VARSÓ Az NDK küldöttsége és a kíséretében levő lengyel vezetők pénteken kora délután visszaérkeztek Varsóba. Ezt követően a LEMP KB székházában Edward Gierek és Erich Honecker tárgyalást folytatott a két testvérpárt együttműködésének további erősítéséről, szélesítéséről valamint a nemzetközi munkásmozgalom időszerű kérdéseiről. A találkozón résztvett a két párt több más vezetője is. Az NDK párt- és kormányküldöttségének látogatása szombaton délután fejeződik be. PÁRIZS A francia nemzetgyűlés — a kormányprogram fölötti kétnapos vita záróaktusaként — csütörtökön, a késő esti órákban 297 szavazattal 181 ellenében és két tartózkodás mellett bizalmat szavazott a Jacques Chirac vehette új francia kormánynak A Gaulleisták, a független köztársaságiak és a centristák a kormány mellett, a szocialisták, a kommunisták és a baloldali radikálisok ellene szavaztak. BONN Az NSZK fővárosában bejelentették, hogy „a Kínai Népköztársaság bonni nagy- követségének meghívására” Pekingbe látogat Franz-Josef Strauss, a Keresztényszociális Unió (CSU) elnöke, az ellenzék egyik vezetője. Egyidejűleg ismeretessé vált az Is, hogy „a kínai kormány meghívására” Kínába utazik a nyugatnémet ellenzék egy másik vezetője: Helmut Ohl, a Kereszténydemokrata Unió (CDU) elnöke is. BRÜSSZEL A belga szocialista szak- szervezetek nyilatkozatban foglaltak állást a Tindemans- kormánv inflációellenes progjamjával kapcsolatban. A szakszervezetek állásfoglalása rámutat: a kormány- program a nagytőkének kedvez és ugyanakkor a dolgozókat akarja rákényszeríteni a nadrágszíj beljebb húzására. A kormány például engedélyezte a nagy nemzetközi olajmonopóliumoknak az üzemanyag és a fűtőolaj árá nak felemelését, a vegyiparnak pedig a különböző vegy ipari készítmények és gyógyszerek árának növelését — ugyanakkor arra akarja kényszeríteni a dolgozókat, hogy csökkentsék a belső fogyasztást és elégedjenek meg kisebb bérkorrekciókkal is. Az afrikai egység» szervezet ülése Szomália fővárosában, Mogadishubán pénteken folytatta munkáját az afrikai egységszervezet miniszteri tanácsának 23. ülésszaka. A plenáris tanácskozás résztvevői elfogadták a 43 napirendi pontból álló munkatervet, amely főként az afrikai országok közötti együttműködéssel kapcsolatos. Nzo Ekangaki, az afrikai egységszervezet főtitkára a miniszteri tanács ülésszakán mondott beszédében nagyra értékelte azt a határozott támogatást, amelyben a szocialista országok részesítették a fejlődő országokat az ENSZ közgyűlésének közelmúltban megtartott — a nyersanyagkérdésekkel foglalkozó — rendkívüli ülésszakán. Ekangaki sürgette, hogy mielőbb rendezzék a portugál ellenőrzés alatt álló afrikai területek helyzetét. Az afrikai országoknak — mondta — fokozniuk kell erőfeszítéseiket a közel-keleti helyzet végleges rendezése érdekében is. Nzo Ekangaki főtitkár arról is tájékoztatta az ülésszakon részt vevő küldöttségek vezetőit, hogy levelet kapott Mario Soarestől és ebben a portugál külügyminiszter azt javasolta, hogy Portugália és az AESZ lépjen kapcsolatba egymással a kölcsönös érdeklődésre számot- tarló kérdések megvitatásáért. A portugál javaslatot az afrikai miniszterek most megvitatják. Befejeződtek a magyaralgériai tárgyalások Dr. Bíró József küükeres- keddmrvi miniszter és L-ajasi Joker algériai kereskedelmi miniszter pénteken a Külkereskedelmi Minisztériumban aláírta a magyar—algériai gazdasági és műszaki, tudományos együttműködési ve. gyes bizottság III. ülésszakáról szóló jegyzőkönyvet és a két ország közölt! árucsere-forgalom ez évi előirányzatát rögzítő jegyzőkönyvet Az aláírásnál jelen volt' Ali Abdálladui, Algéria budapesti nagykövete és Zsigmondi • Zoltán, hazánk algériai nagykövete. A vegyes bizottság június 4-e és 7-e között tartotta ülését, amelyen megelégedéssel állapította meg, hogy az előző ülésszakon hozott határozatok szeres végrehajtásának eredményeként tovább bővültek a két ország gazdasági kapcsolatai. Ennek alapján határozta^ meg újebb feladatokat az együttműködés dinamikus fejlesztése érdekében. Magyarország konzervgyárak, hűtőházak, malmok és egyéb élelmiszeripari berendezések, gázturbinás hőerőművek, százezer tonnás kapacitású mészmű és más berendezések szállításával segíti Algéria második négyéves tervének megvalósítását. Bővítik a két ország építésügyi és vízgazdálkodási együttműködését is. Megállapodtak abban, hogy segítséget nyújtanak ipari kooperáció kialakításához, közös magyar— algériai tervező vállalatokat hoznak létre és a kapcsolatok szélesítésére újabb együttműködési formákat, le. hetőségeket keresnek. Az 1974. évi árucsere-forgalmi jegyzőkönyv a két ország közötti kereskedelem jelentős növelését irányozta elő. Magyarország különböző gépeket és berendezéseket, árammérőket, orvosi műszereket, elektromos felszereléseket, gyógyszereket, henge. relt árut és különféle mező- gazdasági termékeket szállít, Algéria pedig a szokásos foszfát, narancs és bor szád. lításán túl különféle fogyasztási cikkekkel, textíliákkal, bőrruházati árukkal, cipőikké!, halkonzervvel, narancslével vesz részt a kölcsönös árucserében. Magyarországi tárgyalásai, nak során Fock Jenő, a Mi. misztertanács elnöke fogadta az algériai kereskedelmi minisztert. Lajasi Jatoer pénteköl elutazott Budapestről. A Ferihegyi repülőtéren búcsúztatásán megjelent dr. Báró József külkereskedelmi minása. tér. Kissinger sajtóértekezlete Kissinger amerikai külügyminiszter csütörtökön számolt be a sajtó képviselőinek több, mint egy hónapos közel-keleti diplomáciai kőrútjáról. A negyvenötperces sajtó- értekezlet során Kissinger úgy nyilatkozott, hogy az Egyesült Államok , .semmi egyébre - nem kötelezte magát. a köztel-keleti országokkal szemben, mint az igazságos békerendezés kutatására”. Nem ígért sammi- lyen konkrét segélyt Szíriának és Izraellel szemben is „csupán” annyi elkötelezettséget vállalt, hogy politikai támogatásban részesíti, „ha Tel Aviv szükségesnek látja, hogy megtorló lépéseket tegyen a palesztin gerillákkal szemben”. „Amerika barátsága Izrael iránt semmit sem csökkent az arabokkal való barátságunk újjászületése és erősödése által” — hangsúlyozta Kissinger. Más témákra áttérve Kissinger elképzelhetőnek: tartotta, hogy a NATO miniszteri tanácsának ottawai ülésén már aláírhatják az Egyesült Államok és Nyugat-EoJ rópa kapcsolatának elveiről szóló nyilatkozatot Ezzel kapcsolatban elismeréssel szólt a deklaráció angol tervezetéről. Kissinger általában elégedetten nyilatkozott a NATO-n belüli kapcsolatokról, s ügy vélekedett, hogy az utóbbi hónapok fejleményei nagyjából tisztázták a , vitákat. Az amerikai diplomácia vezetője nem zárta ki azt a lehetőséget, hogy a küszöbönálló szovjet—amerikai csúcstalálkozón sikerül új megállapodást kötni a hadászati fegyverek korlátozásáról. Kissinger kilátásba helye®** te, hogy a latin-amerikai külügyminiszterek 1975. márciusi értekezlete előtt még körútat tesz a déli szubkonti- neneen. A sajtóértekezlet során Kissingert a kérdések pergőtüzével árasztották el a sző-; vevényes Watergate-ügy némely vonatkozásával kapcsolatban is. Az amerikai külügyminiszter határozottan cáfolta, hogy hivatali ideje alatt bármely munkatársát lehallgattatta volna. FELICE CHILANTI i Hátoní zászlói Salvatore Ginlianónak 33. Prowidenza egyedül Indul a városkába, kezét vérző arcára szorítja. A dzsip Monreale felé száguld. Pisciotta elkeseredett, tombolva fordul Giulianó- hoz: — A maffiások átvertek bennünket! — Én nem vertem át senkit, én is veletek lőttem — védekezik a maffiás. — Csak Montelepre lőtt. Egyedül vagyunk, elátkoztak bennünket. — A Cumeta-hegyen is voltak. — De elmentek, egy lövést se adtak le. Giuliano azt mondja: — Nagy vérfürdőt rendeztünk, nagyobbat, mint egész Montelepre, mint az egész banda. Mindenki lőtt: egész Szicília benne volt ebben a mészárlásban. Most a szekerünkhöz kötöttük őket. — Csak ne végezzük egy szakadékban, ahová éppen ők löktek bennünket. — Azok a népek is velünk jönnek abba a szakadékba. Meg aztán kik haltak meg ott a völgyben? Azok, akik túl sokat mertek, elözönlötték a földeket, jó életet akartak, de kockázat nélkül. A mások földjét akarták, és mindent elözönlőitek, mint a sáskák; ahová betették a lábukat, ott nekünk már nem maradt talp- alattnyl hely se. Túl nagyra nőtt a szarvuk, most letörtük egy kicsit. — De asszonyok és gyerekek voltak ott. — Volt idő, amikor a mi asszonyainknak, a mi anyáinknak nem volt nyugtuk: éjjel-nappal zsaruk tanyáztak náluk, állandóan a börtönt jártuk. Aztán ott voltak köztük a kiközösítettek. — Igen, igen, hiszen mind . kiközösített volt. — A maffiások átvertek bennünket. — Majd rendezzük a számlát. A nyolc halottat vállukra veszik, és óvatosan a lovakra teszik, mindegyiküket síró kis tömeg veszi körül, az asszonyok ’ siratódalokat énekelnek. Aztán a kocsik következnek, rajtuk a rögtönzött hordágyakon a sebesültek. A könnyebb sebesültek saját lábukon jönnek, rokonaik, barátaik támogatják őket. Eleonórát férje lóra emelte, amelyet lassan, kantárszáron Vezet. Az asszonyka összegörnyedve öleli át a ló nyakát: nagyon sok vért vesztett az oldalán keletkezett sebből. A kis Vitót is nyeregbe emelték: apja és anyja tartja a fiúcskát. Szegény asz- szony még mindig a sebet igyekszik leszorítani a kisfiú nyakán. A tizenegy lovas bandita átvág a birtokon. Az élen Passatempo és Fra Diavolo vágtat. Ezeknek az embereknek évek óta az a sorsuk, hogy gyilkoljanak, ám a porteTlai vérengzés őket is elbizonytalanította, kétségük támadt, félnek. Mannino úgy azt ismételgeti folyton: — Rosszat sejtek. Giuliano nagy politikai mészárlást akart rendezni. És mit nyert vele? Hitt a szabadság ígéretében. Ez a mészárlás azonban semmin se változtatott. Banditák voltunk, és azok is maradunk. Giuliano tárgyal az urakkal, és fejébe száll a dicsőség; meghívják palotájukba, leveleznek vele, igazolványokat szereznek neki a rendőrségtől. És ezzel ejtik át mindig. Csak Montelepre lőtt, éppúgy, mint a szeparatista időkben. Most rosszabbak vagyunk, mint azelőtt. Most Senki se fog segíteni rajtunk. Giuliano túlságosan belekeveredik a politikába. Hamis ideálokat választott magának. Nem Giuliano eszméi ezek. Mások ültették a fejébe. Az alvilág, alvilág. A politika nem nekünk való. Innen el kell tűnni. Én Afrikába megyek, a légióba, még Giuliano se tarthat vissza. Én itt maradok. Itt Jó, itt a mama és a feleségem. A szomorú menet lassan vonul a városkák felé. A halottakat letakarták a zászlókkal meg a transzparan- sekkel. A muzsikusok újra elrendeződtek, most a lovak előtt mennek, melyek a holttesteket szállítják. Néhány zenész is megsebesült. A zeneszerszámokat is át-átütöt- ték a golyók. A muzsikusok gyászindulókat játszanak, hangjuk belevegyül az asszonyok elnyújtott zokogásába, fohászába. Az Állotta házaspár egészen a menet élén halad. Az anya átölelve tartja a ló hátán a három éves fiúcskát, de most hirtelen összerezzen. A sebből nem csorog a vér. A kisfiú meghalt. Az asszony kétségbeesetten sikoltozik, valaki odamegy hozzá, az apa karjába veszi holt magzatát. Vito meghalt, VTto meghalt! A menet folytatja útját, amikor elhalad az apa karjában fekvő kis test előtt, a parasztok leveszik kalapjukat, az asszonyok keresztet vetnek. Elhalad a gyászlndulókat Játszó zenekar. És az Állotta házaspár visszaáll a sorba, de most a halottak közé. Az út végén feltűnik a Pianale dei Greciből érkező távolságú busz, mögötte emberek szaladnak a menet elé. A buszon a vezető mellett az öreg tisztelendő. A tizenegy vágtató bandita most egy magaslat felé tart, Az elöl haladó két bandita hirtelen megáll, fölemeli karját, a többiek is lefékeznek. Valaki jön. A szint- különbség miatt nem tudja idejében kikerülni a veszedelmes találkozást. Egy öregember az, Busellini, a cspsz. Szokásos körútja után tart hazafelé. A tizenegy bandita körülfogja, az öreg kiabál: — Nem ismerlek benneteket, nem láttam semmit, becsületes ember vagyok! Rossz csillagzat alatt szü-í lettél, Busellini: én ismerlek, és te is tudod, kik vagyunk. Besúgó vagy te. (Folytatjuk! mn.ni.if