Kelet-Magyarország, 1974. március (34. évfolyam, 50-76. szám)
1974-03-18 / 65. szám
'> 1 oT3a1 EMW. fiÉHMi- ■ II ~é Az OKP ítélete negatív Sok száz halott. sebesült-*___ Súlyos harcok Dél-Vietnamban Amerikai tengernagy kardcsörtető nyilatkozata | A leghevesebb harcok robbantak ki a tavaly januári fcűzszüneti megállapodás aláírása óta szombaton és vasárnap a dél-vietnanv központi fennsíkon, Kontum térségében. Saigoni katonai szóvivők közlése szerint a kétnapos harcban a halottak, a sebesültek és az eltűntek száma mindkét, fél részéről eléri az 500-at, de a haditudósítók legalább 800-ról beszélnek. Ugyancsak saigoni közlés szerint a rezsim szárazföldi alakulatainak támogatására nagy légi és tüzérségi erőket vetettek be. A felszabadító fegyveres erők Kontumtól 10—14, illetve 18 kilométerre harcolnak, tüzérségük mintegy 700 lövedéket lőtt ki az ellenség összesen hat állására. L Az AP helyzetmagyarázata Portugál helyzetkép: Letarfóztaiiák a lázadó tiszteket összecsapások a Golan fennsíkon A délelőtti összecsapás mintegy 3 órán át tartott, és damaszkuszi közlés szerint számottevő veszteségeket okozott az izraelieknek. Több izraeli katona meghalt. A Szíriái ágyúk tüze megsemmisített egy izraeli üteget, tizenkettőt harcképtelenné tett, kilőtt két harckocsit és több páncélozott csapatszállítót. A damaszkuszi rádió adását megszakítva jelentette be, hogy a délutáni órákban ismét kiújultak a harcok a front középső és északi szakaszán. A Reuter Iroda értesülése szerint az indiai Bihar állam fővárosában. Patnában kiszerint a harcok kezdetének színhelye a saigoni szóhasználatban úgynevezett „vitatott övezetként” szerepel, vagyis a DIFK ellenőrzése alatt áll. Ugyancsak tábori tudósítók jelentették, hogy a saigoni alakulatok úthálózat kiépítését próbálták megakadályozni a körzet felszabadított területén. A saigoni közlések szerint a tüzérségi támadások célpontjául szolgáló saigoni állásokat az 5—b jelzésű tartományi útvonal mentén február végén építették ki. A saigoni alakulatok innen indították támadásaikat a felszabadított terület ellen, az ott folyó békés építőmunka meg_ akadályozására. „Az amerikai erők készek beavatkozni, ha hívják őket” — jelentette ki Noel Gayler Vasárnap Liszabonban nyugalom uralkodott, és nem jelentettek zavargásokat az ország egyetlen részéről sem. Az UPI amerikai hírügynökség a kormányhoz közel álló forrásokra hivatkozva azt írja, hogy vasárnap magas rangú katonatisztek, miniszterek, és kormánytisztviselők intenzív tanácskozásokat folytattak a fiatal katonatisztek múlt hét végén kirobbant és elvetélt lázadásáról, és annak politikai következményeiről. Caetano miniszterelnök lakásán tanácskozott főtanácsadóival és minisztereivel. A vezető katonatisztek a vezérkari robbant zavargások folytatódnak. A többségükben jobboldali lázongok összetemgemagy, a csendes-óceáni amerikai fegyveres erők parancsnoka. Nyilatkozata a U. S. News And World Report című amerikai hetilap legújabb számában jelent meg, de még a harcok szombati ki_ újúlása előtt hangzott el. A tengernagy ennek ellenére ugyanolyan stílusban nyilatkozott, mint hétfőin reggel a saigoni katonai szóvivők, „észak-vietnami támadásról” beszélt. Szavaikból nem tűnt ki, hogy álláspontja menynyire tükrözi a hivatalos Washington véleményét. Gayler odáig ment el, hogy kijelentette: „Ha az Egyesült Államok újra belebonyolódik egy nagyszabású vietnami háborúba, a kommunistákat Észak-Vietnamban kell lefegyvereznünk”. főnökség hivatalában folytattak megbeszéléseket. Katonai források szerint listát készítettek az „ország számára veszélyesnek” minősített katonatisztekről. A letartóztatott mintegy 200 katonatisztet — a lázadás részvevői —, valamint a lázadás nyomán Liszabonban és környékén őrizetbe vett több tucat tisztet az eddigi őrizeti helyüknek számított Caldas da Rainha kaszárnyából ismeretlen helyre szállították. A kormány szóvivője közölte, hogy a letartóztatott tiszteket a portugál katonai igazságszolgáltatás előírásai alapján katonai törvényszék elé állítják. csaptak a rendőrséggel, és a közelharcban legalább öt ember meghalt. Enrico Berlinguer. az Olasz Kommunista Párt főtitkára az Unitá hasábjain interjú keretében értékelte az új Ru- mor-kormány megalakulását és programját. Az OKP ítélete az új kormányról egyértelműen negatív. „A gazdasági és politikai program lényegében ugyanaz, mint az előző kormányé volt — állapítja meg Berlinguer —, éppen ezért csak elítélő véleményt formálhatunk róla.” Az OKP vezetője megmagyarázta, mi indította a pártot arra, hogy másféle, építő jellegű ellenzékiséget tanúsítson a tavaly alakult középbal kormánnyal szemben: ez a kormány irányváltoztatást jelentett az And-- reotti-féle konzervafiv politikához képest és első intézkedései pozitívak voltak. Elszigetelte a feléledő újfasizmust és határozottan lépett fel az infláció ellen. A kezdeti pozitív intézkedéseket azonban nem követték újabbak. A súlyos csapásként jelentkező olajválságban pedig a Rumor-kormány nem tudott. semmiféle kiutat találni, tétlensége egyre rontotta a helyzetet. A kereszténydemokrata párt és a kormány „a klasszikus utat választotta a problémák megoldására: igyekezett a dolgozó tömegekre hárítani a gazdasági válság terheit”. „Mindezzel szemben az OKP nem választhatott más utat, mint a határozott, ellenzéki fellépést” — jelenti ki Berlinguer. A kormányválságot végső soron a koalíció belső ellentétei okozták, a John Sirica szövetségi bíró hétfőn bejelentette, hogy a Watergate-nagyesküdt- ‘skéfc titkos ' jelentését és a hozzácsatolt dokumentumokat.— a 'naigyesküdtszék kívánságának megfelelően — továbbítja a képviselőház jogügyi bizottságának, amely vizsgálatot folytat annak tisztázására, vajon van-e alapos ok alkotmányos vádemelésre Nixon elnök ellen. A bírói döntés alátámasztani látszik azokat a hivatalosan mindeddig meg nem erősített értesüléseket, amelyek szerint a nagyesküdtszék — miután március 1- én vádat emelt Nixon 7 volt mélyén azonban az említett okok találhatók. Éppen ezért nem ítélhető meg pozitiven a kormányválság megoldása hiszen semmit sem változott a gazdasági és politika; irányvonalon, nem küszöbölte ki a nehézségeket. Berlinguer a továbbiakban hangsúlyozza a kereszténydemokrata párt felelősségét más területeken is: nem tett semmit a közelmúltban felszínre került súlyos politikai botrányok, korrupciók kivizsgálására, a közélet megszilárdítására, kierőszakolta a vallásellenes népszavazás megrendezését, s a népszavaJól tájékozott amerikai sajtóforrások szerint Kissinger külügyminiszter a jövő hónapban ismét közel-keleti utazást tesz, — november óta ötödször —, hogy Damaszkusz és Tel Aviv között „ingázva” próbáljon megállapodást tető alá hozni a Golan- magaslaton szembe álló Szíriái és izraeli haderők szétválasztásáról. Konmányforrá- sokból kiszivárogtatott értesülések alapján úgy tudják, hogy az amerikai külügyminiszter április 20. táján kíván újabb próbát tenni „a legkeményebb dió feltörésére”, miután Washingtonban lebofőmunkatár.sa ellen — a bírónak lepecsételt borítékban átadott titkos jelentésében az elnök szerepére vonatkozó megállapításait összegezte. . James St. Clair, a Fehér Ház Watergate-védelmét vezető jogtanácsos nem emelt óvást a titkos jelentés és a , vonatkozó dokumentumok továbbítása ellen. Az elnök vád alá helyezett két volt főmunkatársát, Haldemant és Ehrlichmant képviselő védőügyvéd azonban bejelentette, hogy fellebbezni kíván Sirica bíró döntése ellen. A bíró két napot adott a fellebbezés benyújtására. zást politikai célokra, az erőviszonyok jobbratoLására kívánja felhasználni. Az Olasz Kommunista Párt az ország demokratikus erőinek, haladó közvéleményének teljes mozgósításával válaszol erre a tervre — hangoztatta az OKP vezetője. A: párt fellép a szigorú gazdaságpolitika megvalósításáért, a közélet megtisztításáért, a fasizmu« visszaszorításáért. A válás kérdésében pedig határozott és józan érvekre épülő kampányt folytat a vallási türelmetlenség és az ezt kihasználó politikai reakció ellen. nyolítja az izraeli, majd a szíriai küldöttséggel külöri- külön folytatandó megbeszélések első fordulóját. A soron következő közéi- kelet; Kissinger-miszszió tervének kiszivárogtatásával washingtoni diplomáciai megfigyelők szerint a State Department, eleve jelzi, hogy Washingtonban megrendezésre kerülő közvetett megbeszéléseken csupán az izraeli és a szíriai álláspont „tisztázására” számít, de nem reméli a két fél álláspontjának lényeges közelítését. Miután az izraeli kormány időpont megjelölése nélkül jelentette be, hogy Washingtonba menesztendő küldöttségét Da.ian hadügyminiszter vezeti, egyelőre az is bizonytalan, vajon a Kissinger március 25-én kezdődő moszkvai látogatása előtt, vagy csak annak befejezése után kerül- e sor. Kissinger több alkalommal nyomatékosan hangsúlyozta, hogy közel-keleti tárgyalási tervei „függetlenek” attól, hogyan döntenek az a rab olajminiszterek az embargo feloldásának kérdésében! Mindazonáltal Nixon elnök múlt pénteken ismét hangoztatta. hogy „nem mozdítaná elő” Kissinger diplomáciai erőfeszítéseit -ha ax' arab országok csak feltételesen oldanák fel az embargót, füg- v gővé téve attól, hogy a? Egyesült Államok, milyen engedményekre bírja rá Izraelt. Kavargások az indiai Bihar államban Titkos Jelentés a Watergate-iigyhen Kissinger újra keletre utazik 27. A hosszú sötét fal mentén a kerítés tövére csurog a víz. Legalább másfél méterre kell haladni a faltól, ott jobb a járás. Szilárdabb a föld Valami suhan a levegőben, de az nem számít. Bagoly vagy denevér. A kutyáknak van annyi eszük, hogy ilyenkor a száraz eresz alatt lapulnak. Ehhez képest sincs rossz dolga az éjjeliőrnek, mert a zivatar is magányos. A hosz- szú fal mentén figyelem a rétet, oda záporoznak a villámok. A villám füzénél itt-ott látszik egy fa, alatta ember nem áll, ha állna is az a legrosszabb hely. Nyomulok előre, gödörbe lépek felcsap a víz, szétfreccsen, mint a nagy teherautók kerekei nyomán. Most jön a java. Valaki megnyomott egv gombot, és ez már nem eső Csak víz. folyamatosan. Lezúdul, de ez már nem elnyelhető... és újra vissza, ahonnan indult.., és mire visszaér, valaki újra megnyom egy gombot és újra indul, de már nem eső, csak víz, folyamatosan... Kézzel tapintható, és kemény, mint a jó izom és sodor, mint a gyors levegő, és lezúdul, és aztán újra fel, mert annyi víz fenn egyszerre nem lehet, csak úgy, ha valami felszippantja azt, ami egyszer már leért. Mert az éjjeliőr csak azt láthatja, ahogy az éjszakából kilép a víz. Félteném lát. Lehet, hogy a sötétség fölé vándoroltak a tengerek, és mindent az éjszaka tart a sötét hátán. Most már mindegy, hogy a fal mellett vagy méterre attól. Víz alatt éppúgy egyformák vagyunk, mint a föld alatt. Nyomás, most már valahogy ki kell jutni a sarokig, onnan látszik ha látszik, a hosszú utca lámpasora. Most látszik, de csak akkor, ha a gyárudva: fölött elszalad egy villám. A gumicsizma tele, így aztán lépni se lehet. A sarkon lehúzom, kiöntöm belőle a vizet. A zoknit a köpeny zsebébe rakom, nadrágszár fel a térdig... A gyárat akkor is meg kell kerülni. Mezitláb jobban haladok. Van idő. Aztán már villám nélkül is látszanak a hosszú utca lámpái. Itt-ott még fény az ablakokban, nehéz, vizes fények, földhöz lapult taxik lámpái, ijedt macskaszemek Csak a sarokig tart az eső. A saroknál úgy eláll, mintha valaki egy gombot nyomott volna, hogy álljon el. Ennyi az egész. A portásfülkéig szabad az út, kétoldalt a járda mellett tarajos kis patakok rohannak a lefolyókig, így. eső után, a frissen omló víz hátán, igazi a csend. Ha nem volna itt a gyár, a város, ilyenkor meg lehetne hallani, hogy ez mit jelent. Az éjjeliőrnek van váltóruhája. Kell, hogy legyen. Míg rám kerül a száraz, fő a tea. Ez is víz, tie inni kell, hogy valami egyensúlyban tartsa az embert Ilyenkor a.ztán igazán a legjobb száraz ruhában kiállni a portásfülke elé. már csak nem is csepeg. Már jönnek, akiket beszorított az eső. A Lipták úr, nagy hegyesen, be akarja mutatni, hogy mit használt neki az elvonókúra. A Richter úr, elázott kalappal, mert bízott abban, hogy a nagy esőben is valahogy hazaér. Felesége fél a vihartól, telefonjuk nincs. A Sle- zákné hátul összefröcskölt harisnyával, mert az éjszakai nők mindig felcsapják a sarat. Erdélyi úr, a festő, ma csak spiccesen siet. ha ideges, nem tud igazán inni, és őt a víz mindig idegesíti. A Vajda úr sehol. Ablakai már egy hete sötétek. Válás előtt szabadságra ment. erőt .gyűjteni. Nem azért mondom, de az embert néha érik meglepetések. Egyik este üzenet vár, hogy reggel nyolcra menjek be a munkaügyire. Előttem az éjszaka, van időm spekulálni. A munkaügyis magas, sovány, csak akkor hívja az embert, ha valami baj van. Magamban aztán előveszem, hogy minek hívhatnak engem. Végigveszem a történteket. Nem tudom, mi bajuk lehet velem. Mire elindulok az első körjáratra. már nagyon piszkál a dolog. Ez is olyan éjszakai bánat. Napközben az embert ez-az lefoglalja, nincs ideié, bogy sokat rágódjon. Csakhogy az éjszaka más. A napoali ügyeket nehéz elgondolni a sötétben. Nagy kár. Ilyenkor aztán az ember arra is hajlamos, hogy mindenfélét kitaláljon. A feltalálók is úgy jönnek rá valamire, hogy éjszaka felriadnak, belenéznek a sötétbe, és Valami megvilágosodik. Nem a reggel, mert az még messze van, de valami, amin már régen törik a fejüket. Könnyű úgy, tiszta fejjel. De az éjjeliőr nem ébredhet fel éjfélkor. Legfeljebb délben. A napsütés viszont nem alkalmas arra. hogy az ember ott lásson meg fényes dolgokat. így hát majd itt, míg megkerülöm a gyárat, valami majd csak je lentkezik. Mit akarnak most azzal, hogy nyolckor egyenesen menjek be a munkaügyire? Szolgálatban el nem aludtam: az biztos,. Innen egy szöget el nem vittem. Vigyen más. A nappali alváshoz tiszta lap kell. Ez világos. Szóváltásba senkivel nem keveredtem. Minek? Nem szeretek beszélni, ha nincs miről, márpedig miről beszélhet itt az ember azokkal, akik éppen elmennek? Nem értik ezek úgysem azt, akit itt vár egy egész éjszaka. Mit lehet válaszolni arra, ha odaszólnak, Gáspár már megint lóg az orrod. Vagy így: jól kinézünk, Gáspár, ha te vagy itt a legszebb éjjeli pillangó. Szóval, ezekkel nem beszélek. Meg amúgy sincs nagy tehetségem a szóváltáshoz. Áttértem a pipára. Az ember a pipát nem könnyen veszi ki a szájából. Elő nem léptetnek. Hova. Nem mondhatják azt, hogy lehetek a magam . főnöke. Mint ahogy azt sem, bánjak jobban a beosztottal, hallgassam meg mit javasol, mert az az igazi, ha az ember odafigyel a jelekre. A Nelli miatt szólhatnak. A Perecz Vince biztos tudott a dologról. Valamit tud. mert mindig vigyorog, ha este elvonul. Mintha nemcsak azt tudná, hogy mi volt, hanem azt is, hogy mi van. Vagyis, hogy Nellivel ausz- ra ment a dolog. Míg eddig eljutok, már a sötét oldal közepén járok. Félútig van idő, alkalom is, tekingetni jobbra-balra, kitapogatni mi van a sötétben, rángatni a fejet. Szóval az ilyen félút már alaposan begyújtja a fantáziát. Ez kell most nekem. Szóval, megint a Nelli. De ez a Perecz Vince nem tud semmit. Ez mindenkivel úgy tesz, mintha tudna mindent. Az ilyen lógós senkiházi ebből él. Úgy kellene neki az adu, mint egy falat kenyér. De csak kellene. Mert nem tud semmit. így aztán marad neki, hogy megjátsz- sza magát. Van akinek már ez is elég. Szóval, mégis a Perecz Vince. Elengedtem. Még jegyzőkönyv se készült. Nem szeretek összeakadni az ilyen semmirekelő néppel. Ha felveszem a jegyzőkönyvet* minden este azzal búcsúzna, na mi van Gáspár, nem írunk egy jegyzőkönyvet? Kell ez nekem? Azóta legalább befogja a csőrét. (Folytatjuk)