Kelet-Magyarország, 1973. március (33. évfolyam, 50-76. szám)

1973-03-11 / 59. szám

I. ofäa!-WK&rÄWÖnWtä — VÄSöRNAPT Wn.TW+V fffrí mlrefus fL Raft at Sarolta: Királyi kegyből „Az ember nem nyugalomra született” A víz egyenletesen csörgött, átlátszó, há­borítatlan folyamban, sokméteres alagutak hosszán végigbizseregve. Sziszegő, vékonyka sirdogálás hangja járta be a falakat, panaszait csak a függöny puha redől fojtották meg, amint elveszni bolyhái rengetegébe terel­gették. Kati a parányi mosdófülke nyirkos me­nedékében álldogált. Tenyerei öblét a csap alá tartotta, míg forró csuklóit is elárasztotta az irgalmas hűvösség. Azután artíál újra megme­ntette benne, maga sem tudta, egy végiében hányadszor. S hogy a törölköző után tapogat­va felpillantott, a félvak tükör az övé mel­lett a Főnök barnaszeplős, banánhéj- arcát is megtőrte-gyűrte, s ringatta szelíden a sfk felszín alatt megbújt hullámain. S mintha a nlkkelezett csövek csapjai egyszerre növekedni kezdtek volna, lassan óvakodni feljebb és feljebb, kitapogatni a tá­volságot, láthatatlan, hideg permetüket a kis­lány gerincére csorgatva kegyetlen-kiszámí- tottan. A Főnök arca váratlanul gömbölyűvé, majd kétoldalt csúcsossá torzult: a tükörbéli mosoly fintorba veszett. — Félsz? — Kati lehunyta a szemét. — Rosszul érzed magad? — lágyult el a Főnök hangja. — Ciak... megszédültem — mondta vég­ié a lány. A banánhéj-arc elkeskenyedett. — Ha nem akarod... ha nincs ma ked­ved ... A lány összeszedte magát. — De Igen! Akarom!... Azaz.,, nagyon neretném. A Főnök ujjal a lány vállához értek, s beletévedtek a hátközépig érő haj tömegébe. — A legügyesebb tanítványom vagy... a ezzel a hajjal a legjobb reklám egyben — mondta szelíden. — Ne félj. Kati tenyerét aós pára futotta be, köpe­nye érdes vásznához tapasztotta hát mind a két kezét. — Köszönöm, Főnök ár. — KöszönödI — legyintett a Főnők. — A teremben csak engem figyelsz, érted? Körbe­járod a fejet, s odaplllantasz, rám. Intek majd, ha jól csinálod. — Igen, Főnök úr. Köszönöm. — Nna. Hát akkor... — állt félre a Fő­nők. A kislány keskeny szalagot húzott elő a zsebéből, s a hosszú, nehéz hullámokban alá­folyó haját kapkodó, gyors mozdulatokkal kö­tötte össze a tarkója fölött, csak azután in­dult a terembe. Hallotta maga mögött a Fő­nők furnérlemez-lépteit: finoman hersegett az új dpőtalp a szőnyegtelen parketten, de nem döngött — a Főnök elegánsan vékony volt. járása könnyed, épp, mint a női ha­jakkal eljátszadozni tudó, varázslatosan gyen­géd ujjal. Kati barátnőjét és munkatársát lelte az előkészített székben, a másik fodrásztanulót. Jó hajanyag — könnyebbült meg a kislány, míg a tartályt a mosáshoz odacipelte. — Se drótszálú, se habosán selymes: közepes mi­nőség, elbánni vele álom. Akár egy hatalmas liften süllyedt volna adá az összeszokott, félévente újra és újra ítélkező, időszakos vizsgáztató bizottság, vagy ők ketten emelkedtek volna ugyanúgy — Kati csak a fejet látta, meg Anicska szorongó arcát — egymást figyelték csupán, minden lé­legzetvételükkel buborékokat kaccantva egye­nest a százas égők fényébe — mások számá­ra hangtalanul. Kati ujjal alatt felverődött a hab langyo­san. puhán, parányi szivárvánvos hólyagocs- kákká fúvódott, s azok játszódtak egy kévé­iét, szánkáztak a duzzadó hajtömegen, föl- fénylettek, öntelten és nekiszabadultan pöf- feszkedtek, ám azonmód semmivé foszlottak, hogy szemmel nem is látható anyagukból új gömböcskék keletkezzenek Kati ujjal a tar­kót, a fülek domborodó tövét csiklandoz' Anicska összepréselt szájszélére vidáman pipáló fintcrokat csalva. A kislányok folyton-folyvást összemoso­lyogtak, a művelet követelte figyelmet leszá­mítva szinte egyvégtében, megmerültek egv- más tekintetében, mintha hosszú rabság utár az újjászületettek sajátos örömével nem tud­nának betelni. .. .Kár volt rettegni — a Főnők mégse rossz ember! Most igazán az ő kezében van­nak ... mind a ketten ... mint ahogyan soha. Mint ahogyan a félév folyamán egyszer se — gondolta Kati. A Főnöknek tudnia kel!, hogy 6 akkor se akart rosszat... Semmit nem sejtett még a szakmáról, a szabályokról — a tanárnőnek kellett volna óvatosabbnak lennie... Mert ő megírta — volt olyan ostoba — megírta abban a legelső, nyomorult isko­lai dolgozatban, hogy mivel tölt egy munka­napot a műhelyben. A mesterénél. Azután gyanútlanul végezte tovább a dolgát Anicska érezte meg előbb a lekozmált étel fanyar bűzét: az odakozmált szakmai be­csületét. .. Ismerte a KlOSZ-elnököt, s még inkább a KlOSZ-elnök feleségét. Amint néhány hét múltán belépett az asszony az üzletükbe úgy alkonyattájt, s fénymázas ajkait csücsörítve megkérdezte a Főnököt: „Mi történt? Ezek a lányok se mos­nak, se mosogatnak? Csak nem a szakmát ta­nulják, Ferikém ?JF Kati egyszerre szájüregében-torkában érezte az estig lenyirbált hajszálak gubancos tömegét: fuldoklott. A vendég meg a Főnök pedig egymásba karolva vonult át a helyiségen, hogy néhány másodperc múlva már két nő tüntetőén han­gos és boldog visítozását hallja az üzlet kö­zönsége, hogy a banánhéj-arc kaján mosoly- lyal kukkantson még be egy pillanatra: „A feleségem legjobb barátnője” — s hogy hosz- szú időre eltűnjön a ház vidámabb féltekén ó is. Igen, Anicska már korábban megsejtet­te, hogy valami komoly baj lesz. A KÍOSZ-feleség után a KIOBZ-elnök is becammogott: ellenőrzött bizonyos bejelentést. S amikor Kati már ott állt előttük a po­harakból és tálakból áradó aromák fülledt gő­zeiben tetemre híva és megszégyenülten — noha a legszokványosabb napját írta le az iskolában, s a valósághoz hűen —, dadogni tudott csupán. Az arcok eggyé mosódtak, a szempárok, az ajkak, a szijas félmondatok s a figurák is — mintha egyetlen, soha nem Ismert, mesebeli, hatalmas és fenyegeti! szörny készült volna összeroppantani öt. Azóta retteg — várakozik. Várakozik és retteg. — Kevés nyírást... Inkább csak kiiga­zítást kérünk — irányította a százas égők fé­nyébe, a vizsgaterembe az elnök hangja ismét. Anicska már a bura alatt ült, amikor Ka­ti először fordult szembe a bizottsággal. A Főnök arca ragyogott, s ö szeretett volna eléborulnl, hálásan és alázatosan ereszkedni térdre, mint a királyi kegyből lovaggá ütöttek. Azután ó ült a tükör előtt, s Anicska kissé sápadtan állt mögötte. Anicska keze hirtelenebb volt, kevésbé érzékeny, de gyor­sabb az övénél. — Magának nehezebb dolga lesz — hal­lották az elnök hangját. — No csak vala­micskével ... nem kell megijednie. Mosáshoz, majd vágáshoz készüljön. Anicska sebesen dolgozott, Kati szinte lebegett, míg a hab toronnyá magasodott a fején. A szabványmozdulatok egymásutánja Jólesőn bágyasztotta el, fejbőre bizsergett, tar­kója láthatatlan fordulatokkal segített Anicskának. Az olló két ezüst ága ékszer — a legtün- déribb: a legengedelmesebb. — Fiús hajat kérek — jobboldali válasz­tékkal — mondta az elnök. Anicska megdermedt, sokáig nem moz­dult. A tükörben a két szempár — a világra Igazában még rá sem nyílt két fiatal szem­pár egymásba kapaszkodott, s mindkettő ugyanazt látta. A nehéz, nagy hajat, a tíz év alatt burjánzó hullámrengeteggé, csodává nö­vekedőt. — Megértette a feladatot? — az elnöki hang személytelenné csiszolódott, a banánhéj­arc atyai mosolya nem változott semmit. — Megértette — mondta a Főnők. Anicska ékszeres két ujja lassan hán- totta le magáról a gyűrűfogókat. — Vágj bele — súgta Kati alig hallha­tóan. Majd szinte sikoltotta: — Anicska! Vágd! — S tarkóját tenyerével megtámasztva úgy tartotta a nedves köteget testétől távol, mint tengerből kifogott, ám korántsem fölis- merhetetlen, csak még alig-alig megtapasz­talt hináros, össze bonyolódott fonalak töme­gét. ( Elszántan, hidegen, Öntésiéből már-má; kilépve ült, s várakozott. Ebben a pillanat­ban pontosan tudta mi a feladata ezen a vi­lágon, hogy a mindennapi, kötelező munká­ján túl is van valami, mindig lesz valami, va­lami több, amiért mindent ki lehet bírni — amiért érdeme«. Zelk Zoltán: Nincs Megteremtette a világot, aztán öngyilkos lett az isten, ezért születünk árvaságra, ezért taposnak be a földbe, mint füvet a csorda, az évek. Nincs aki körmünkre koppintson, kezünkből a kést kicsavarja, ajkunkról a vért letörölje, és lelkűnkről a verejtéket. Holnap meghalok, hát fennhangon elmondom utolsó imámat, fejem a lelakatolt égbe és a földi kövekbe verve, égtől földig hajlongva mondom, hogy Nincsen, nincsen, nincsen és nincs és nincs és nincs és nincsen! Amenl — A köttök időtlen idők óta egyet tudnak: kérdezni. Miért születtünk? Miért élünk? — kérdezte Vajda János, és én is csak ezt tettem. így summázta munkásságát Vas István költő, akit a közelmúltban tüntettek ki Pro Arte aranyéremmel. A dolgozószoba hatalmas ablakain keresz­tül jól látni, hogy odakinn erős szél hordja a havat a Duna felett. Piroska — Szántó Piroska festőművésznó, Vas István felesége — elkö­szön, a városba indul ügyes-bajos dolgaikat in­tézni. A beözönlő világosság, a védelmet nyúj­tó vastag falak, a csend — jóleső nyugalmat árasztanak. Arról a másik nyugalomról kérde­zem. amely a sajátja, amely verseiben a leg- fájóbb kérdést is biztatóan feloldja: „...Vagy tud-e ilyet a lomb, a virág /Eltenni télire a fényt?” — írta Rapszódia egy őszi kertben cí- mű versében. Igen, a nyugalom után örök­kön áhítozunk, mi, emberek. — Én ezt az érzést nem ismerem — mond­ja Vas István. — Igaz, soha nem is akartam nyugodtan élni, már csak azért sem, mert ver­set írni csak izgalmi állapotban lehet. Gondol­ja el, miről lehet (rnl nyugodtan? — Nagyon sok ember nem találja helyét a világban és... — Az az érzésem, hogy eltúlozzuk ezt a problémát. Mikor volt könnyű embernek len­ni? Az ősember talán nyugodt volt a fán? Tudta, hol a helye? A jégkorszak gyötrelmei között, vagy a nagy társadalmi változások ko­rában könnyű volt? Ha elgondolom, a késő Ró­mában, talán, vagy Magyarországon a kiegye­zés utáni években rövid ideig nyugodtan él­hettek az emberek De az ember nem nyuga­lomra született! A szenvedély, az értelem vit­te és viszi tovább a? életet. Természetesen egy­fajta biztonság megteremtésére minden em­ber törekszik. Biztonságot a hit adhat. Ám a hit küzdelmet is jelent, és ma szeretjük a ké­nyelmet. A technika kényelme pedig megté­vesztő. Gyötrő gondolatok elől nem szabadít meg a leggyorsabban száguldó autó sem. Gon­dolkodni és cselekedni — ez a két nagy lehe­tőség az emberé. — Az értelmet „Emberi életűnk legbát­rabb szenvedélyének” nevezte egyik költemé­nyében. — Nem kell-e hihetetlen bátorság a nagy összefüggések megértéséhez? A szembeszegü­léshez? Annak a versnek a születésére ponto­san emlékszem. Közvetlen a háború után — többek között — a zene hiányától is nagyon szenvedtem. Régi lemezjátszómat ugyan meg­találtam, meg is javítottam, de egyetlen darab lemezem sem volt. Egy barátomtól kölcsön­kaptam Beethoven Appasstonatájának lemez- felvételét. egy napra. Azt hallgattam egész nap. Közben forrt bennem az Indulat, mert éppen akkor olvastam egy írást. az ész ellen. Az frás felett érzett düh. a szenvedélyes mu­zsika hatása együtt érlelték meg bennem a szavakat, mondatokat, így született az óda az észhez című költeményem. — Van-e olyan hely, ahol legjobban sze­ret dolgozni? — Legszívesebben Itthon, Pesten írok, de — kedvesen elneveti magát —■ itt Is zavarnak a legtöbben. Es Piroskával együtt, mindketten szeretünk Szigllreten dolgozni. Verset már évek óta nem írok. Folytatom önéletrajzi regénye­met, a Nehéz szerelmet A legutóbbi „Nyelvi sarokéban a hely­hal ározóragjainkról, névutóinkról beszél­tünk. Láttuk azt, hogy a ragok, névutók se­gítségével egészen pontosan ki tudjuk fejezni azt a helyet, ahonnan a cselekvés elindul, ahol lejátszódik és ahol véget ér, sőt a ra­gokkal még azt is meg tudjuk mondani, hogy a cselekvés valaminek a belsejében, a felszí­nén, vagy a közelében megy végbe. Ragjaink és névutóink nagy gazdagsága teszi ezt lehe­tővé, színesen és nagyon pontosan tudjuk ve­lük kifejezni a helyhatározós körülményeket. Napjainkban azonban annak a jelenség­nek vagyunk tanúi, hogy egyes ragok és név­utók a mindennapi beszédben nagyon elha­talmasodnak más ragok és névutók rovására, s ezzel veszélyeztetik beszédünk pontosságát, színességét. Legutóbb már említettük azt, hogy a hová kérdésre felelő -ba, -be rag a kevésbé igényes beszédben szinte átvette a hol kér­désre felelő -ban, -ben rag szerepét is. Az igényes beszéd, az Írott nyelv ezt nem enged­heti meg. Az iskolás gyerekek hát ne cso­dálkozzanak, ha dolgozatukban tanáruk a két rag felcserélését komoly hibának mi­nősíti! Még talán e ragok felcserélésénél la ve­szedelmesebb a -nál, -nél rag terjedése. Az egyik nyelvművelőnk megfogalmazása sze­rint e rag „használatának kiszélesedése me partját szakított folyóhoz hasonlít, és szinte minden ragot, névutót veszélyeztet, sőt egye­seket valósággal elsöpör.” Ezzel a raggal he kérdésre felelő külső helyviszonyt szoktunk kifejezni, azt a helyet jelöljük meg vele, amelynek közelében, környékén megy vég­V Megköszönöm Vas István türelmét — be­tegségéből épp felgyógyult, amikor felkeres­tem — és jó munkát kívánok. S miközben el­jövök otthonukból, azon tűnődöm, valóban „csak” kérdezni tudnak a költők? Nem áll- nak-e mellettünk szilárdan a szavak: „... mert mi sem születtünk tengni, mint az állat, hanem tudni és haladni előre, egy kis hajón az evező­re dőlve, de elfér egy kis hajóban is a Róma nobilis, mert a vándor Idő változást szeret és mindig élőiről kezdeni, s neki egyremegy la­tin, zsidó, magyar: íveket, oszlopokat azzal ra­kat, akivel akar, mert ez az a sorshúzás, ami­re mindenki benevezhet és mindig az újrakez­dés az igazi folytatás, és ugyanazt folytatja minden igazi kezdet” László Ilona Rudnai Gábor: Városi dal E nem-is-tudom-hány kataszter flaszter a szülőföldem. Csak a jövőt örököltem, a múlt csupán történelem, s ha néha fáj la, megvigasztal e füstös táj is, hogy fellendüljön énekem. Nem fújok heje-huja dalt, itt kissé halványabb a folklór: vizet iszom, s ha fojt a sok klór, narancsitalt. Az altatódal sem „Cserebogár, sárga cserebogár", csak a gitár, s mert az erkély tárt pitvar, hallik minden perpatvar, s ha a szomszéd hadovái. A lóversenytér felől, — a tél elől —v nem volt ősz, hogy elmulassza, minden mezed poloska szobámba csődül, s minden csődör faráról erre azáll a légy — mégis, ha szúnyog csíp, ha döng a légy te, szűkebb hazám e Mes vidék. be az állítmányban megjelölt cselekvés. He­lyesek az ilyen mondatok: „Virágúknál ég a világ”, „Az autóbusz legközelebb a főiskolá­nál áll meg”, „Szolnoknál tegnap tetőzött ax ár.” Helyteleníteni kell azonban e rag hasz­nálatát akkor, amikor Időhatározók, állapot- határozók, képes helyhatározók kifejezésében a -ban, -ben, az -on, -en, -ön, a -kor rago­kat a közben, alkalmával névutókat háttérbe szorítja. Például: „Az anyag tárgyalásánál hiányoztam” (helyesen: tárgyalásakor); .A szótár jól használható a szavak eredetének meghatározásánál” (helyesen: meghatározású­ban); „A kísérletet 25 fokos hőmérsékletnél végezték” (helyesen: hőmérsékleten). A névutók közül nagyon bántó a felé helytelen használata. E mutatóval azt fejez­zük ki, hogy a cselekvés valaminek az irá­nyában, valaminek a táján zajlik. Például: „Nyíregyháza felé menjünk”, vagy „A Tisza felé is nagy harcok voltak”. Kifejezhetünk vele időhatározót is: „Tizenegy óra felé vár­lak.” A példákból láthatjuk, hogy a cselek­vés helyét és idejét csak hozzávetőlegesen határozta meg. Ma azonban efféle mondato­kat hallunk: „Jelentést tesz a minisztérium felé” (helyesen: minisztériumnak); „Bírála­tot gyakorol a tagság felé” (helyesen: bírál­ja a tagságot); „Elszámol a bank felé” (helye­ién: a banknak). Különösen a hivatali nyel­vinkre jellemző e névutó helytelen hasz- álata. A ragok és névutók rossz használata hi­ánytalanná, határozatlanná teszi mondani­valónkat, félreértésre ad lehetőséget, és el­színteleníti nyelvünket. Baehát Iisril I Nyelvi sarok Ragok és névutók használata

Next

/
Oldalképek
Tartalom