Kelet-Magyarország, 1972. november (32. évfolyam, 258-281. szám)

1972-11-06 / 263. szám

i. dtáaS KEECT-MAÜYARORSZAS Í9T2. novemSee 8. HOBp gaa^ocojm^ aggraa^jpaa&c MW ®0®®(K!)© s© oeo©«® KÁRPÁTI IGAZ SZŐ b lmTi> :“a,‘l ****** ■ »»>■■» X» *« »If WH. 1 BW O «W »e « .«out W» Uoi aouiat tfr . j Ezt az oldalt a szomszédos Kárpátontúli területen egjelenő test vér lapunk, a Kárpáti Igaz Szó munka- hsai állították össze. Igazi testvérek között A.ki sohasem járt Türk- léniában, aligha tudja el_ .épzelni, ■ milyen csodálatos íz az örök napfényben für­dő szovjet köztársaság, mi­lyen hatalmas változások mentek itt végbe a Nagy Októberi Szocialista Forra­dalom után, hogy felvirág­zott néhány -évWzed alatt a vidék, mély egykor a cári Oi-pszország legelmaradot- ,-^Jnb részei közé tartozott. Amint magam előtt látom mágasba törő Kopet-Dag 'gyseget, a sebes, morajló >gyi folyókat, ' úgy érzem, alamiben hasonlítanak a árpátontúii tájakra. Teljesen véletlenül hozott le a sors. 1965 nyarán sza­badságra készülődtem. So_ •_..:áig gondolkodtam, hol is töltsem évi pihenőmet. A tengerpartot ajánlották. S v ekkor valaki Kárpátontúl szépségét ecsetelte előttem Úgy döntöttem, egy turista- csoport tagjaként elindulok a - Kárpátokba. Mély benyo­mást gyakorolt rám a he­gyek festőisége, az emberek vendégszeretete. Gondoltam letelepedek itt és folytatom munkámat. Villamos hegesztőre min. 'enütt szükség van. A rasznovodszki kőolajfino- íító gyárban végeztem ezt ' munkát, most pedig Ra- ~ftr a kartonpapírgyárban > tatom. Már az első na :tól kezdve éreztem kól­áim őszinte segítőkészsé- , , nem hangzatos szava­1 i, hanem konkrét tette, í alapuló barátságát! Kü­lönösen Töményük Dmitro, Töményük Iván és Tofijcsuk Pavellel alakult ki szoros kapcsolatom. Túlzás nélkül állíthatom, hogy igazi testve, rek között, egy nagy család- ban érzem magam. A Kárpátontúlon megtalál­tam a családi élet harmóni­áját is: megnősültem, jól megértjük egymást felesé, gemmel, két szép kislány aDja lettem. Az idősebbik, Natalka már harmadik osz­tályos, Szvetlána pedig óvo­dába jár. Több ezer kilométer, he­gyek és völgyek, folyók és síkságok választják el Hahót Türkmenisztántól. De a föl­dijeimtől továbbra sem sza­kadtam el, szoros kapcsola­tot tartok fenn velük. Rend­szeresen levelezek többek között unokatestvéremmel, Hadzsimuratov Kulival, aki egyébként nemsokára ven­dégem lesz. Országunkban az embert nem a nemzetisége szerint értékelik, becsülik, hanem a közös ügy iránti odaadásért, munkaszeretetéért. Minél többet nyújtasz tehetséged­ből, erődből a kollektívának,! minél aktívabban veszel í részt a szocialista építőmun- ! kában, annál nagyobb tisz­telet jár neked. Ez a szov­jethatalom páratlan vívmá­nya. S ezt én is, a távoli napfényes Türkmenisztán fia, lépten-nyomon tapasz­talhatom. Besimov Kurbán, a rahói kartonpapírgyár villamos hegesztője íz együttműködés útján Az 1972-es esztendőt szerte ' világon nemzetközi könyv- vnek tekintik. Célja nemcsak könyv terjesztése, eljuttatá- a a világ minden sarkába, lanem a Szovjetunió kezde- nényezésére az is, hogy az "ott betű révén elősegítsük a eladást, a fejlődést, szilárdj­uk a békét, mutassuk be az mber építőmunkáját. A sző- ii.lizri.us eszméjét hirdessük. A népek barátságát, kultúrá­vá ápoljuk. A Kárpáti Könyvki­adó szerkesztői eredményes tárgyalásokat folytatnak a magyarországi Kiadói Főigaz­gatóság vezetőivel. Megálla­podtunk abban, hogy a két fél rendszeresen javaslatokat tesz. milyen jelentősebb irodalmi müveket adjanak ki közösén. A jövőben a szovjet szerzők Lenin-díjjal és Állami-díjjal kitüntetett művei kerülnek el­sősorban kiadásra. Tárgyalásaink során ma­gyarországi partnereinkkel megbeszéltük, hogy közösen kiadjuk Váradi-Sternberg Jánosnak, az Uzshorodi Álla­mi Egyetem professzorának az orosz—magyar és az ukrán— magyar kulturális kapcsola­tokról szóló könyvét. Képző­művész-életrajzok, valamint városi útikalauzok közös meg­jelentetésére is sor kerül. Már 1973. évi tervünket számos új közös kiadvánnyal bővít­jük. (Mikojan: Harcok útján; Vorosilov: Elbeszélések az életről; Sztelmach: Rád gon­dolunk; Siskov: Zord folyó: Makarenko: Pedagógiai poé­ma; Zbanaekij: Hullámok.) 1973-ban 35 közös kiadványt jelentetünk meg, az idei 22- vel és a tavalyi 18-cal szem­ben. Bibikov Konstantin, a Kárpáti Kiadó főszerkesztő-helyettese t A nagyszőliősi 8. sz. középiskola pedagógusai és tanulói részére az idei tanévnyitás sokáig feledhetetlen él­mény marad. Az SZSZKSZ megalakulása fél évszázados jubileumának küszöbén szép ajándékot kaplak: megnyitotta ka­puit az új középiskola. (Kovács Alfréd felvétele az új létesítményről) A megvalósuló jubileumi vállalás Az elnököt keresik? —fo­gadtak bennünket a badalói .íözségi tanács irodájában.— Elkísérjük önöket a park építkezéséhez.- Az elnök ott tölti a nap nagyobb részét A kezdeményezésünk ugyanis az egész falut megmozgatta. Nos, erről könnyen meg­győződhettünk. De előbb idézzük fel röviden az el­múlt esztendőt, amikor a aadalóiak kezdeményezése jzületett. A község képviselői tét lekkel válaszoltak a XXIV. pártkongresszuson jóváha­gyott határozatokra. Úgy döntöttek, hogy __a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége megalakulásának 50. évfor­dulója ' tiszteletére Badaló központjában létrehozzák a Népek Barátsága Parkot. De lássuk, hogyan való­sítják meg vállalásaikat a badalóiak? — Mindent gondosan meghánytunk-vetettünk az ülésszakon. — emlékszik vissza Szabó Ferenc ta­nácselnök. Amikor azonban a lakosság által egyöntetűen támogatott döntés megvaló­sítására került sor, nehézsé­gek is jelentkeztek. — A munkaerőn és az anyagiakon kívül bizonyos shezen beszerezhető építő­anyagokra is szükség volt. A község egész központját rekonstruálni kellett. A ro­zoga épületeket lebontották Az elnök büszkén mutatja az eddig már elvégzett nagy terjedelmű munkát. Az út­építéssel kezdi. — A berehovói talajjaví­tók, siettek segítségünkre — mondja elégedetten az el­nök. — Vállalták, hogy rö­vid idő alatt 1200 méter zárt csatornát építenek és két és fél kilométer hosszú­ságban, a falu szélétől a Kovács pataknak nevezett mocsaras területig nyílt csatorna lesz. Nos, ez a munka, lényegé­nőn már a nyáron («fejező­dött. — A munkálatokból dere­kasan kivette részét, a falu lakossága — állapítja meg az elnök. — Jelentős társa­dalmi munkát végeztek. — A gépkocsivezetők és trak­torosok szabad idejük szá­mottevő részét fordították arra, hogy a Tiszáról homo­kot, kavicsot szállítsanak de. Badalón a > villanyvezeték >etonoszlopokra került. Pe­dig néhány hónappal ezelőtt még mindenütt faoszlopok állottak. Amint a Badalón folyó ju­bileumi építkezéssel ismer­kedünk, Lesko Nyikolaj, a kerületi útépítészeti hivatal vezetője és Galajda József útépítő brigádvezető is csatlakozott hozzánk. !— A körút, a központi sé­tány és a járda építését megtisztelő feladatunknak tekintjük — mondotta Lesko Nyikolaj. — Ez a mi hozzá- jáirulásunk a Népek Barátsá­ga Park létrehozásához. És tegyük hozzá: az épí­tők lelkesen dolgoznak. Ezt mi sem bizonyítja jobban, mint az, hogy már csak 400 méter járdát kell lerakni. A beütemezett 1100 méter asz faltút csaknem teljesen e} készült már. Javában folyik a központ park építése is. — Elkezdjük az ültetést mondja a tanácselnök. — fák és a növényzet megválo- gatásában segítséget kaptuni az Uzshorodi Állami Egye tem botanikus kertjének dolgpzóitól. A néprajzi múzeum részé, re gyűjtik a kiállítás, tár­gyakat. Az épületet Is tata­rozzák. — Mindenkor számítha­tunk a már nyugdíjas Kesz­tyű Józsefre, Kishegyi Ele-, mér iskol ai gazgatóra, Mer- meistein Béni brigádvezető­re... — És még több nevet sorol fel a tanácselnök. A jubileumi vállalás tel­jesítése érdekében nem kí­méli erejét a község apraja- lagyja. A park körvonala: gyre inkább kirajzolódnak, em fér hozzá kétség, hogy i község dolgozói betartják .savukat és méltó ajándék­ai fogadják soknemzetiségű illamunk — a Szovjetunió — közelgő fél évszázados ju­bileumát. Braun Henrik UNGVÁRI KÉPESLAP. (FOTŐ: KOVÁCS) Töretlenül őrzi Az emlékezőtehetséget érzé­keny fénylemezhez szokták hasonlítani, amely mindent rögzít, amit az ember lát, ta­pasztal, átél. Az emlékek azonban sokasodnak, egy­másra halmozódnak, az újab­bak háttérbe szorítják, őket, a régiek kihullnak az idő ros­táján. Vannak azonban em­lékek, amelyeken az időnek nincs hatalma: olyan emlékek és élmények ezek. amelyek az ember szivébe vésődnek. A szív pedig nem felejt... Vinohradovó egyik csendes mellékutcájában, takaros kis családi házban egy nyugdíjas házaspár. élvezi megérdemelt pihenését. Nemcsak a környé­ken. hanem az egész város­ban aligha van olyan ember, aki ne ismerné őket. Ez ért­hető is, hiszen életük, küzdel­mük szorosan összefügg a te­rület felszabadításával. 1941 januárjában Lovga Iván búcsút vett fiatal fele­ségétől. Mint a kommunista mozgalom aktív résztvevője tudta, hogy előbb-utóbb, de talán már rövid hónapok múlva sor kerül a döntő ösz- taecsapásra a fasizmus sötét erői és a szocializmus országa között. Barátaival, harcostár­saival a Szovjetunióba ment át. Csaknem három évig fe­lesége semmit sem tudott ró­la. Azután 1943 augusztusának egyik napján hír jött tőle a huszti jjerületi Drahavóról. — Hogyan került oda? —> ámuldozott Júlia. — Az égből pottyant! — mondta titokzatosan a hírho­zó. Lovga Iván Pataki Ferenc partizáncsoportjának tagja­ként került haza. hogy szülő­földjén folytassa a harcot a fasisztákkal. Felesége férje által került kapcsolatba a partizánokkal. Amikor árulás folytán a csendőrnyomozók a népi bosszúállók 'nyomára bukkantak £s megkezdődtek a tömeges letartóztatások, rá is sor került. 1944. április 4-én a csendőrkopók berontottak csornotiszovói. lakásába és kirángatták az ágyból az álla­pok» asszonyt. Hogy mi kö­vetkezett azután, arra lehetet­len borzongás nélkül vissza­emlékezni; éjjel-nappal kí­nozták, faggatták: „Hol a férjed?” Júlia hallgatott, egy szó sem hagyta el ajkát. Férjé­nek sikerült idejében elrej­tőznie, elkerülnie többi társa szomorú, végzetes sorsát. Aztán kezdődött Júlia szá­mára az igazi kálvária: meg- 'smerte a máramarosszigeti börtön kinzókamráit, rabok­kal túlzsúfolt szerelvény vit­te Sárospatakra, ahol a cel­lában megszülte fiát. S újabb vagon, újabb út. Ezúttal Komáromba, ahová a Szálasi-birodalom összezsu­gorodott területéről összoon- tosították az összes politikai foglyokat. Külön regényt le­hetne írni arról, hogyan gon­dozta, pőlyálta, tartotta az életet a zsenge emberpalán­tában a nyirkos kazamaták­ban. Rabtársnői — magyarok, szerbek, ukránok — önfelál­dozása, segítőkészsége men­tette meg a gyermeket az életnek. Nem tudni, hogyan történt, talán az őrség egyik tisztjé­nek megesett rajta a szíve, vagy nyáron az ítélet kihirdeté­sekor beadott kegyelmi kér­vény érkezett csak most, de­cemberben a bürokratikus út­vesztőkön át Komáromba, de egy napon Lógva Júliát a börtönparancsnokságra hív­ták és közölték vele, hogy 15 éves börtönbüntetését 6 hónapra felfüggesztik — míg gyermeke megerősödik. Komárom és Kárpátontúl között frontvonalak húzódtak, véres harcok dúltak. Az egyik fogoly társnője, Mészáros Ilo­na, megadta neki budapesti rokona címét: Nagy József. Népszínház utca 39. Biztosí­totta őt, hofey Nagy József sem't rajta. És ekkor kezdődött az a történet, amely mélyen bele­vésődött Lovga Júlia szívébe, amelyet nem tudna elfelej­teni, még ha 100 évig is élne. Késő este érkezett Budapest­re. Az utcák kihaltak voltak, ő pedig félénken ment a kí­sértetiesen üres városon át, kétségbeesetten szorítva melléhez a rongyokba bugyo- lált csöppséget. Vajon hogyan fogadják majd az ismeretlen emberek? Hiszen sohasem hallottak róla, azt sem tud­ják, hogy létezik. A nyilasok pedig minden be nem jelen­tett lakóért rögtönítélő bi'V ság elé állítják a lakásadót. Csak egy ítéletet ismertek ilyen esetben: a halált. A házigazda nyitott ajtót.- Gyorsan átfutott a rokona ál­tal írott sorokon és aztán kedvesen beinvitálta a késői vendéget. Vacsorával kínál­ták, a gyermeket megfúr ősz- -tötték, előkerültek a régi időkből megőrzött gyermek holmik. Az asszony félén!: kérdésére, nem lesz-e mind­ebből a házigazdáknak bajuk Nagy József csak ennyit vá­laszolt: kommunista vagyok. Másnap Nagy József kap­csolatba lépett elvtársaival és segítségükkel eljuttatta Lovga Júliát Dorog környékére, egy tanyára. Valovics Ferenc 19- es vöröskatbnához, az illegá­lis kommunista párt tagjá­hoz. A tanyán, Leányváripusz- tán, mindössze hat család la­kott. Négy közülük sváb volt, ezek a hitleristákkal tartot­tak. Nehéz volt ilyen körül­mények között titokban tarta­ni egy idegen ember jelenlé­tét. De a Valovics családban még a kisgyermekek is is­merték a konspirációt. Senki sem szólta el magát. A csa­lád szűkösen élt, de minde­nét megosztotta az ismeretlen kárpátontúli ukrán asszony­nyal. Amikor pedig a front to­vább vonult, mindennel ellát­ták, hogy szerencsésen haza­kerüljön cseppségével. Ez hát az az emlék, ame­lyet töretlenül őriz szívében Lovga Júlia csaknem három évtized óta, mélynek minden részletét százszor, ezerszer el­mondta már férjének és két fiának. Mihajlónak és Volo- gyának, számos ismerősének. Az emberi szolidaritás és az in­ternacionalizmus . megható példája ez, amely a legnehe­zebb körülmények közt győ­zedelmeskedett az emberte­lenség felett. Lusztig KarHf

Next

/
Oldalképek
Tartalom