Kelet-Magyarország, 1970. augusztus (30. évfolyam, 179-203. szám)

1970-08-27 / 200. szám

8. oldal ffWBT-M A GYAtíOftS^A^i I9W. aúguszíus 2*f. Külpolitikai széljegyzet: ]ubileumi kióllítós Moszkvában \uan Thuy vitaiért Párizsba Szinte valamennyi hírügy­nökség jelentette, hogy Xuan Thuy miniszter, a párizsi Vi- etnam-konferencián tárgyaló VDK-delegáció vezetője meg­érkezett, pontosabban: vissza­érkezett a francia fővárosba. A hír kétségtelenül méltó ar­ra a nemzetközi figyelemre, amellyel fogadták. Véletlenek' persze mindig előfordulhatnak, de az élet­nek kevés olyan területe van, ahol az esetlegességeknek annyira kis szerepük lenne, mint a diplomácia. A nemzet­közi kapcsolatokban a proto­koll jelentősége éppen abban rejlik, hogy a különböző ran­gú személyiségek megfelelő szerepeltetésével, egy-egy fo­gadáson, megbeszélésen való megjelenésével, illetve távol­maradásával az illető állam „mond”, vagy legalábbis ér­zékeltet valamit. Hogy ebben az esetben pontosan miről van, vagy miről lehet szó, annak meg­állapításával még feltétlenül várnunk kell — Xuan Thuy Párizsba érkezéséből túlzott következtetéseket levonni ép­(Folytatás az 1. oldalról) házigazda meghívásának ele­get téve, Losonczi Pál be­ment az egyik lakásba és szívélyes beszélgetést folyta­tott a háziakkal, majd az elnöki gépkocsisor 1 órás kört írt le a festői szigeten. Este a magyar vendégek részt vettek azon a vacsorán, amelyet Karúmé elnök adott Losonczi Pál tiszteletére, majd a zanzibári új stadion­ban népi tánc-bemutatót te­kintettek meg. Másnap, kedden hajnalban Losonczi Pál búcsút vett a szigettől és a vendéglátóktól. Az elnöki különrepülőgép 2 óráig tartó út után szállt le a Manyara-tó partján épült repülőtérre. Begyújtott mo­torra] várakozó Landroverek repítették ezután a vendége­ket a Mapyara nemzeti park­ba, a 17 tanzániai természet- védelmi terület egyikébe. Kedden ebéd után Losonczi Pál és kísérete az egyik kö­zeli szövetkezeti faluba, Fel- ső-Kitete Ujamába látogatott el. A kocsisor még el sem érte a falut, amikor az Elnö­ki Tanács elnöke egy búza­táblán két kombájnra fi­gyelt fel. Rövid programon kívüli beszélgetés következett, melynek során a helybeli parasztok elmondták, hogy évente kétszer aratnak és a pen olyan hiba lenne, mint visszaérkezését besorolni a naponta tömegével érkező, mondhatnánk áradó, rutin- jelentések közé. Mint általában, ezúttal is csak az előzmények ismere­tében lehet a „helyére tenni’’ az immár világszerte ismert, tekintélyes észak-vietnami diplomata Párizsba érkezését. Emlékezetes, hogy a viet­nami nép hősi harca és a nemzetközi szolidaritás ered­ményeképpen még Johnson elnök kénytelen volt tárgya­lóasztalhoz ülni a Dél-vietna­mi Nemzeti Felszabadítás’ Front, majd a Dél-vietnami Köztársaság ideiglenes forra­dalmi kormánya, valamint a Vietnami Demokratikus Köz­társaság képviselőivel. Ri­chard Nixon a választási kampány során azt ígérte, hogy mindent megtesz e fon­tos tárgyalások sikeréért. Amikor Nixont — nem utolsósorban a vietnami há­ború befejezésére tett ígé­rete miatt — elnökké válasz­tották, megszegte ígéretét: a termést — a vetőmagnak való kivételével — értékesí­tik. Az 1967-ben létesített Felső-Kitete faluban — 1968. óta működik a termelőszö­vetkezet — Ujamá. A falu fiatalsága a vendégek tisz­teletére és a maga örömére helyi táncokat járt, majd az egyik termelőszövetkezeti tag és Losonczi Pál mondott be­szédet. A szövetkezet képviselője beszámolt élet- és munkakö- rülményikról. Losonczi Pál megköszönte a kedves fogadtatást és re­ményét fejezte ki. hogy itt és a tanzániai termelőszövet­kezetekben — általában mint­egy 1200 van belőlük — si­kerül majd átvenni a mező- gazdasági szövetkezés fnásutt, például Magyarországon, ösz- szegyűjtött tapasztalatait, hogy az elgondolásokat a ter­vezettnél rövidebb idő alatt valósíthassák meg. Az éjszakát Losonczi Pál és kísérete a Ngorongoro Lodgeban — a Manyara-tó- tól mintegy 50 kilométerre 2300 méter fnagasan fekvő hegyi szállóban töltötte, majd szerdát} délelőtt a Ngoron­goro kráterben — egy beom­lott tűzhányó katlanában lé­tesült vadrezervátumban — tett látogatást ugyancsak te­repjáróval. „katonai megold? t” részesí­tette előnyben a tárgyalóasz­tallal szemben. Ennek a ma­gatartásnak látványos jele volt, hogy; 1. az elnök Cabot Lodge tá­vozása után nem nevezett ki megfelelő szintű vezetőt a Párizsban tárgyaló amerikai delegáció élére és ezzel deg­radálta a megbeszélések je­lentőségét, és 2. rászánta magát a véres kambodzsai kalandra. Csak a közelmúltban került — David Bruce személyében — megfelelő, vagy legalábbis többé-kevésbé megfelelő szin­tű diplomata az amerikai' küldöttség élére. Csaknem bi- zonyoSj hogy Xuan Thuy visszatérése — a VDK főde­legátusa több, mint három hónapja távolmaradt a tár­gyalásoktól — nem független Bruce kinevezésétől. Ez a ki­nevezés azonban — különö­sen azután, hogy Washington Kambodzsát is belerántotta az indokínai háborúba — aligha elegendő önmagában a további lényeges haladás­*V>7.. A kocsisor útja elvezetett egy maszáj település mellett. Ez az egyetlen törzs Tanzá­niában, amely hagyományai­nak megfelelően a védett te­rületen élhet. Losonczi Pál rövid időre kiszállt a ko­csiból, és a sárhói tapasztott, ablaktalan kunyhók mellett beszélgetett a település fő­nökével. A magyar vendégek a Ngo­rongoro kráter élővilágának megtekintése után ismét re­pülőgépre. szálltak, és. vissza-r tértek Dar es Salaamba. Losonczi Pál kíséretének néhány tagja a nap folya­mán megbeszélést tartott az illetékes tanzániai szakmi­niszterekkel. Szerdán este Nagy Miklós, a Kulturális Kapcsolatok In­tézetének elnökhelyettese és Chedial Mgonja közoktatás- ügyi miniszter aláírta a két ország között kötött kulturá­lis egyezmény új 2 évre szó­ló munkatervéi Este Losonczi Pál díszva­csorát adott az Ikulu-palotá- ban Nyerere tanzániai elnök tiszteletére. Losonczi Pál és kísérete ma reggel utazik el Dar es Salaamból, útjának követke­ző állomására, Kairóba, aho­vá Aden érintésével érkezik meg a délutáni órákban. 2. Magyar ízek, magyar színek Italparádé az élelmiszeripari kiállításon. (APN fotó) A látogatók alighogy el­hagyják a könnyűipar repre­zentatív kiállítását, máris be­toppannak a magyar táj: az Alföld, a Nyírség, a Tokaj- hegyalja és a Balaton-mellék gazdag termésének kellős kö­zepébe. A minden földi jóval ros- kadásig megterített asztal mellett népgazdasági kiállítá­sunk két népszerű sztárjá­nak): Egry Károlynénak és Greksa Borbálának, a két kalocsai pingáióasszony ecsetjének nyomán csodás vi­rágok nyílnak a falon. Ájn nincs sok idő a gyönyörkö­désre. mert ami ott látható, az a szó igazi értelmében szem-szájnak ingere. Hamvas őszibarackok, pirosán mosoly­gó jonatánalmák, zamatos körték, jókora görögdinnyék és galambtojás nagyságú sze­mektől duzzadó csemegesző­lő fürtök körös-körül. — Ocseny kraszivo! Na­gyon szép! — hallani a láto­gatók elismerő szavait. S a dicséretből bőven kijut a Magyar Hűtőipar gyorsfa­gyasztott termékeinek: a sza­mócának, a málnának, a székelykáposztának, valamint a csemegekukoricának. A vá­gott baromfit: a csirkét, tyú­kot, pulykát, pecsenyekacsát és libát bemutató mélyhűtő­szekrényhez szinte oda se lehet férni. Főként a házi­asszonyok mustrálják értő te­kintetükkel. Óriási sikere van a Herz, a Pick, a paprikás és a csabai szaláminak, no meg a közkedvelt gyulai kolbász­nak, a különböző húskonzer­veknek, pástétomoknak, tej­ipari termékeknek, közte is elsősorban az ízléses csoma­golású sajtoknak, valamint az édesipari készítményeknek. A száraz tésztát tartalmazó vitrinek előtt a szakember szemével nézik a háziasszo­nyok a gyárak és a termelő­szövetkezeti tésztaüízeimek ké­szítményeit: a spagettit, a hosszúmetéltet, a különböző levestésztákat. A Békéscsabai Konzervgyár, a földesi Rá­kóczi, a jászkarajenői Uj Ba­rázda és battonyai Petőfi Tsz gyártmányai jól vizsgáznak. Úgy mint a szegedi és a kalo­csai fűszerpaprika, vagy a makói hagyma. A dohányos embereknek igen tetszenek a Magyar Do­hányipar ízlésesen összeválo­gatott termékei: a szivarkák. a cigaretták, a rozsdabarna dohánylevelek. Nem kevésbé a különböző italok, a gazdag választék. Sopron, Pécs, Kő­bánya. Nagykanizsa repre­zentálja söriparunkat. És nem is akárhogyan, mert a gö­cseji barnától a Délibábig, a Kinizsitől a Bak sörig min­den megtalálható itt, amit csak a sörivók kedvelnek. Egy-egy elégedett csettintés nyugtázza, hogy a tokajinak, a badacsonyi kéknyelűnek, az egri bikavérnek, és a deb- rői hárslevelűnek Moszkvá­ban is jó híre van. Akárcsak a különböző zöldség-, főzelék - és gyümölcskonzerveinknek. Tamara Kolganova, a moszk­vai óragyár szakmunkása. Kosztya fiával járta be a pa­vilont. — Csak a legszebbet és a legjobbat mondhatom a „Sza­bad Magyarország 25 éve” népgazdasági kiállításról. Kü­lönösen tetszett az élelmi­szeripar árubősége és ízléses elrendezése. A termékek kö­zül nekem elsősorban a friss zöldség és gyümölcs, valamint a sajtok és szalámik nyerték el a tetszésemet. — És a konzervek? — Természetesen azok is. De ez már nem újdonság, mert ismerjük, szeretjük a magyar konzerveket. Rend­szeres vásárlójukként mond­hatom: igen elégedett vagyok ízükkel és minőségükkel. Nem véletlen, hogy tavaly csaknem 200 ezer tonna kon- zervet szállítottunk a Szov­jetunióba. S az sem, hogy 15 ezer tonnányi vágott baromfit, 180 ezer tonna almát és több mint 52 millió tojást expor­táltunk. Most a 400 személyes ma­gyar étterem és a 200 vendé­get fogadó hangulatos Kalo­csai-csárda is bizonyítja: a Szovjetunióban szeretik a magyar konyhát. Aki ide akar betérni, annak bizony korán fel kell kelnie, mert a bog­rácsgulyásnak, a pirított máj­nak, a töltött káposztának, a túrós és almás rétesnek vá­rosszerte híre ment. Az íz­letes ételek, a tüzes magyar borok és Lakatos Tibor népi zenekara vonzzák ide a ven­dégeket. J. A. Selepóv leningrádi építésztechnikussal ott - is-' merkedtem össze. — Hogy ízlett az ebéd? — érdeklődtem. — Nagyon finom volt — Mit fogyasztott? — Pörköltet. — Hát a balatonfüredi riz- ling? — mutattam a pohár­ban gyöngyöző borra. — Pompás ital — dicsérte. Megkóstoltattam vele a bográcsgulyást. — S ehhez mit szól? — Most ettem először. Na­gyon jó, máskor is szívesen ennék belőle. íme csak egyetlen véle­mény a sok közül a magyar konyháról és italról, a szíves vendégfogadásról. És ilyet ezret és ezret lehetne még feljegyezni, mert az étterem és a csárda vendégeit máris rabul ejtették a magyar ízek, a magyar színek. P. P. fekete tét * Gerencsér Miklós: Gúnyájába izzadva törtetett a vesztőhely felé a Forradá- sos Kovács. A rampa és a gát szögletében, öreg nyár­fák között bújt meg a Kó- valter vendéglő. Olyannyira színlelte a tetszhalált, hogy a vendéglős még a kutyáját is elzárta éjszakára, amióta titokzatos csoportok vonultak fel a rámpán a késő esti órákban. A legtöbb nyilasnak már ismerős volt az útvonal: mindjárt a rampa után a Hotel-Marcal zsilipje követ­kezett, azon túl néhány száz méternyi menetelés a gáton, majd rézsűt le a hullámtér fiatal erdejébe, azon keresz­tül ki a Rába partjára, ar­ra a füves tisztásra, ahol nyaranként ingyen strandol­hattak a kirándulók. Minderről semmit nem tu­dott Ágoston Árpád, azt vi­szont tökéletesen tudta, hogy percei meg vannak számlál­va. Letepexte magában a ha­lálfélelem rettenetes fenevad­ját. 10 körömmel kapaszko­dott eltökéltségébe: résein lenni, megőrizni a lélekjelen­létet a legutolsó pillanatig. Gyorsan cselekedtek a nyi­lasok. Ütéssel, szidalommal elnémították a könyörgést, durva lökdöséssel állították fel a kivégzendők sorát há­rom méternyire a meredek parttól, arccal r a víznek. Strahlendorf hatajomtudata teljében rendelkezett. Sor­ra kiabálta a nyilasok nevét, hogy melyik áldozat mögé álljon. Suhanc roko­nát, Öcsit biztosítani küldte, mert a formaságokra mániá­kusan ügyelt. Piriti József puskacsöve előtt Ágoston Árpád várt sorsara mozdu­latlanul. Szelenszky „özsef, a kőarcú asztalossegéd arra a honvédra célzott, akinek fé­lig leszakadt a köpenygallér­ja. A szakállas báró ott állt mellette, s még csak annyit mondott, hogy .felkészülni’', amikor elsütötte fegyverét. Vér és agyvelő fröccsent Strahlendoríra. Megdöbbenve nézett köpenyére a báré, el­öntötte a düh, kis híján be­lelőtt a fegyelmezetlen gyil­kosba. — Neveletlen disznó! — hordta le Szelenszkyt. — Összetöröm a fejét, a saját beleire köttetem fel! — Még dühödtebben, magasra ágas­kodva vezényelt: — Tarkóra célozz! Tűz! Eldördültek a fegyvereik, tizenegy' test zuhant a füves agyagra. Egy áldozat, a szakadt gallérú honvéd már Szelensz­ky lövésétől a halálba te­rült. A tizenharmadik, az öreg paraszt úgy állt tovább­ra is, mint akin nem fog a golyó. Strahlendorf elképed­ve meresztette rá a szemét. Hozzárohant, pisztolyával kö. zelröl a fejébe lőtt. Az öreg paraszt szörnyethalt. Eszelős szemével némán, révülten könyörgött irgalo­mért Vásáros Bálint. Csün­gő kezében reszketett a pus­ka. A szakállas báró azonnal megértette: mi történt. Pisz­tolyát hirtelen csőre töltötte, arcát a gyors leszámolás el­tökéltsége keményítette meg. De váratlanul felkacagott, iókedvében a pisztolyával hadonászott, szűnni nem akaró hahotával ténfergett a holttestek között. Ismét váratlanul visszazordonult, feszes léptekkel járkált fel és alá. — Ez a Vásáros egy gyáva féreg — kezdte a szónoklatot a néma csodálkozásba me­redt nyilasok előtt. — Jo­gom lenne haladéktalanul agyonlőni, de miért tisztel­ném meg a büntetésemmel. Hordja csak a lelkén a gyá­vaság szégyenét. Én most lec­két adtam nektek a kemény férfiasságból. Én, báró Strah­lendorf Gyula Károly, élet és halál ura, megint bebizonyí­tottam a szemetek láttára, hogy mi is az a katonás jel­lem. Én a bosszú fia vagyok, a fegyelem embere, az erő könyörtelen ökle! Nem ven­ném rossz néven, ha hozzám akarnátok hasonlítani! Rajta, katonák, fejezzétek be a munkát! Ágoston Árpád szóról szóra hallotta a báró hencegését. Ott feküdt a holtak kö­zött, a halál menedékébe rej­tőzve őrizte életét. A tűzpa- rancs elhangzásakor kissé oldalra rántotta fejét, majd elvágódott. Azóta nem moz­dult. Még annyit sem, amennyi a távozók végrándu­lása szokott lenne. Tűrhetet­len fájdalom perzselte arcát. Nem állapíthatta meg. mennyire veszélyes a sebe­sülése: bármennyire mozgást parancsolt neki a védekezés ösztöne, tűrnie kellett a vér szabad folyását amely forró, bő ömléssel mosdatta arcát. Magányos lövések durrog- tak körülötte. Tudta, ezek­kel a lövésekkel állítják meg a halottak utolsó rándulását. Valaki megemelte a lábát, aztán leejtette. Az a valaki továbblépett, csizmája alatt meg-megrendült a part agvagja. Ellenállhatatlan vágyat ér­zett. hogy a jótékony eszmé­letlenségre bízza magát. Job­ban kívánta mo$t a boldog ájulást, mint ezt a boldogta­lan életet. Mégis, ez a bol­dogtalan' élet hatalmasan akarta az ébrenlétet valahol a vágya mélyén. Nem sza­kadhatott el eszméletétől, mert érezte, elárulja az éle­tet, ha kikapcsol öntudata. Vicsoritásba görcsült az ar­ca, mint a kínhalált halt ha­lottaké. Átélte az élettelenek kifosztását, fennakadt szem­mel nézte végig, hogyan ci- t'-’’ák le lábáról a bakancsot, testéről a kabátot. Felemelték hónaljánál és a térde alatt. Hallotta, amikor Piriti József azt mondta Kő­vári Simonnak: — Vigyázz, véres leszel. Meglóbálták, a folyó örvé­nyeibe lendítették. Elnyelte a Rába rohanó sodra, aztán elnyelte az öntudatlanság. Arra eszmélt, hogy acélerős zsinegeg rándulnak össze a testében. A görcs kötelékei feszesre bénították, tehetetle­nül alámerült. Hát mégis el kell pusztulni — döbbent bele a rémület, először azóta, hogy Weinhoffer a halálra szántak közé állította a fogda folyosóján. S ekkor, a távozás semmi­be oldódó határán lehullottak testéről a görcs bilincsei. Fizikai rosszullétté fajult a viszolygás Pattantyús* Ábrahám Imre igazgatóban. Nem tudta legyűrni a nyila­sokkal szembeni undorát, s minél inkább szívélyességet parancsolt magára, annál jobban szenvedett a csömör­től. Ismerős volt ez az álla­pot. Mindig eluralkodott raj­ta, ha az úgynevezett hunga­rista vezetők társaságába kényszerült. Szorongva re­mélte, ez az utolsó ilyen al­kalom. Még nem derült ki. miért rendelték értekezletre a köz- igazgatás, az erőszakszerveze. tek, az ipari vállalatok fon­tosabb irányítóit a várme­gyeháza tanácstermébe. Azt sem lehetett pontpsan tudni, mire való a rengeteg fegyve­res a nyomasztóan nagymé­retű helyiségben: az abszolút rendet és a magabiztos erőt szeretnék-e demonstrálni a nyilasok, avagy a letagadott félelem ösztönzi őket gép­pisztolyaik mutogatására? (Folytatjuk) Losonczi Pál tanzániai körútja

Next

/
Oldalképek
Tartalom