Kelet-Magyarország, 1970. március (30. évfolyam, 51-75. szám)

1970-03-03 / 52. szám

f. afdat KW.ffT MAGYARC'TIST'IG 197ft március S. GORKI/: LENINRŐL Külpolitikai összefoglaló i! Becs a választások után W. Tárgyalások Londonban és Berlinben Ilii Smith köztársasága Hosszú ideig a politikai augurok a szocialista párt győzelmét jósolták, az utóbbi időben azonban egyre in­kább a néppárt javára lát­szott eltolódni a mérleg. Ezért némi meglepetést kel­tett a vasárnapi ausztriai vá­lasztások eredménye. Ha na­gyon pici többséggel is, de a szocialisták győztek (81 man­dátumot nyertek a néppárt 78 mandátumával szemben). Ilyen csekély többséggel kormányozni úgyszólván le­hetetlen. Ezért — bár most hosszas tárgyalásokra, alku­dozásokra lehet számítani az új kormány megalakítását il­letően — az a legvalószínűbb, hogy ismét az 1965-ben meg­szűnt kormányforma jön lét-» re Ausztriában: a nagykoa­líció. Ha így történik, való­színű, hogy — a 3 mandátu- mos többség alapján ■— a szocialisták kapják a kancel­lári (miniszterelnöki) tisztet, ugyanakkor elképzelhető, hogy a külügyminiszteri szé­ket viszont a néppárt tartja meg. örvendetes mozzanata az osztrák választásoknak, hogy Adolf von Thadden nyugat­német neonáci vezér osztrák „sógorai”, az osztrák neonáci nemzeti demokrata párt je­löltjei, akik most először in­dultak választásokon — mindjárt súlyos vereséget szenvedtek. A szavazatoknak mindössze 0,1 százalékát tud­ták összegyűjteni. Európában maradva, figye­lemre méltó eseményekben bővelkedett még a hétfői nap. így nem hagyhatjuk említés nélkül Willy Brandt kancellár Londonba érkezé­sét. Lévén Brandt pártja éppen úgy, mint Wilsoné, a második Internacionálé tagja, a közeledés London és Bonn között kézenfekvő. Brandt a hatok között szószólója és szorgalmazója Anglia felvé­telének a Közös Piacba és most is kijelentette, támo­gatja ezt a tendenciát, erről is konkrétan tárgyalni kíván Londonban. A hétfői nap egy másik európai eseménye legalább ilyen érdekes és fontos, ha a részvevő személyek kisebb rangúak is. Ulrich Sahm, a bonni kancellári hivatal igaz­gatója elutazott Berlinbe, hogy dr. Gerhard Schüssler- rel megkezdje a Stoph— Brandt találkozót előkészítő tárgyalásokat. Most dolgoz­nak ki minden előzetes technikai részletet, hogy a valószínűleg már márciusban sorra kerülő magas szintű találkozás útjáböl minden akadály elháruljon. Vasárnap éjfélkor, vagy ha úgy tetszik, a hétfői nap el­ső órájában Rhodésia hiva­talosan köztársasággá nyilvá­nította magát. Ezzel befeje­ződött! az 1965 novemberé­ben megkezdett „elszakadási” folyamat Angliától. London persze — miként a 65-ös egyoldalú függetlenedést sem —> úgy a mostani köztársa­sagot sem ismeri el, ez azon­ban aránylag kevéssé zavarja Salisburyt. „Rhodesia jelen­leg sokkal erősebb politikai, gazdasági és erkölcsi vonat­kozásban, mint 1965-ben, a köztársaság egyoldalú kikiál­tásakor” — jelentette ki lan Smith miniszterelnök. Sajnos, hivalkodó kijelentésében sok igazság van, mert az erőtlen és milliószor kijátszott „gaz­dasági szankcióknak” nem sikerült megrendíteniök a fajvédő rezsimet. A felelős­ség Londont és a többi nyu­gati hatalmat terheli első­sorban. Miként az afrikai lapok rámutatnak: a Rhodé- siai Köztársaság, törvényte­len kikiáltása egyenes kö­vetkezménye annak az elné­ző politikának, amelyet a nyugati hatalmak tanúsítot­tak a Smith-rezsim iránt. 2* Tagas, kényelmes lakás­ban ebédeltünk, a kanárika­litkákat ízlésesen hímzett terítőcskékkel takarták lé, s a karosszékek támláihoz is hímzett terítőcskéket tűztek, hogy a vendégek tarkója ne piszkítsa be a huzatot. Kö­rös-körül minden nagyon szolid és biztonságos volt. valamennyien ünnepélyesen ettek, és ünnepélyesen mon­dogatták egymásnak: — Mahlzeit. (Egészségére) Ezt a szót nem ismertem, de tudtam, hogy a francia mahl jelentése rossz, a német zeit-é pedig idő, tehát: rossz idő. Singer két ízben is így ne-' vezte Kautskyt: „az én ro­mantikusom.” A sasorrú Be- belt meglehetősen önteltnek találtam. Rajnai bort ittak, meg sört: a bor savanyú és langyos, a sör viszont jó volt; az orosz forradalomról meg a szociáldemokrata pártról szintén savanyúan és lenézően beszéltek, a magukéról, a német pártról viszont esupa szépet mond­tak : általában körös-körül mindenből önelégültség áradt, úgy éreztem, még a székek is elégedettek, mert a vezérek tiszteletre méltó lágy testrésze nehezedik rá­juk. A német párttal tóit egy „kényes” ügyem: egyik tekintélyes tagjá­nak, a később ugyan­csak híressé vált Parvusnak a Znanyije kiadó meghatal­mazást adott az Éjjeli me­nedékhely színházi tantié- hrejének átvételére. Ezt a meghatalmazást 1902-bén. Bzjetiíözáapölban,, a pályaud­varon kapta Parvus, aki il­legálisan érkezett oda. Az általa megkapott összeg fel­osztási aránya ez volt: az egész összeg húsz százalékát ő kapja, a maradék egyne­gyed részét nekem, három­negyed részét pedig a szo­ciáldemokrata pártkasszá­nak kell átadnia. Parvus természetesen ismerte a fel­tételeket, sőt lelkesedett ér­tük. Négy év alatt a színda­rab bejárta Németország minden színházát, s csak Berlinben több mint ötszáz- szőr adták elő: Parvusnál véleményem szerint száz­ezer márka gyűlhetett össze, ö azonban pénz helyett egy levelet küldött Pjatnyicki.j- nak. a Znanyijé-hez: kedé­lyesen közölte, hogy az egész összeget olaszországi útjára költötte, amelyet egy fiatal hölgy társaságában tett. Minthogy ez a minden bizonnyal igen kellemes utazás engem személy sze­rint csak egynegyed rész­ben érintett, feljogosultnak éreztem magam, hogy a né­met part központi bizottsá gának figyelmét felhívjam a fentmaradó háromnegyedre Ladizsnyikov útján hívtam fel a figyelmüket. A közpon­ti bizottság közömbösen vet­te tudomásul Parvus utazá­sát. Utóbb hallottam, hogy Parvust megfosztották bizo­nyos partrangoktól; őszintén szólva, jobban szerettem volna, ha megcibálják a fü­lét. Még később, Párizsban mutattak nekem egy nagyon szép leányzót, illetve höl­gyet, és közölték, hogy ő utazott Parvusszal. „Drágaságom" — gondol­tam magamban —, ó, be drága vagy." Berlinben láttam Irodal­márokat, képzőművészeket, mecénásokat és egyéb embe­reket : csak az önelégültség és öncsodálat fokozataiban különböztek egymástól. Amerikában nagyon gyak­ran találkoztam Morris Hill - quittel. aki New York pol­gármestere vagy kormány­zója akart lenni; az öreg Debsszel, akj magányosan és fáradtan üvöltött mindenki­re és mindenre — éppen akkor hagyta el a börtönt —, sok mindenkit és sok mindent -.láttam, de- egyet­lenegy olyan emberrel sem találkoztam, aki megértette volna az orosz forradalom egész mélységét, s minde­nütt éreztem, hogy csak „az európai élet sajátos meg­nyilvánulásának” tekintik, amely megszokott jelenség egy olyan országban, ahol — „a szocializmussal rokon­szenvező” egyik handsome ladyt (csinos hölgyet) idéz­ve — „mindig vagy kolera, vagy forradalom van.” Az az ötlet, hogy Ameri­kába utazzam, és a „bolse­vikok” kasszájának pénzt szerezzek, Leonyid Kraszin- tól származott. Titkáromként és előadásaim szervezője­ként Vaclav Vorovszkíjnak kellett volna velem utaznia, ő jól tudott angolul, a párt azonban valami más megbí­zást adott neki, s Burenyin utazott el velem, a bolsevik Központi Bizottság harci csoportjának tagja; ő „nyelv nélkül” jött. csak útközben es a helyszínen látott hozzá a tanuláshoz. Az eszerek, megtudván, milyen céllal utazom, ifjonti élénkséggel kezdtek érdeklődni utazá­som iránt; még Finnország­ban felkeresett Csajkovsz­kij meg Zsitlovszkíj, és azt ajánlották, hogy ne a bolse­vikoknak, hanem „általában a forradalomnak” szerezzek pénzt. Ezt visszautasítottam. Ekkor a „Nagymamát” (az eszer J. K. Bresko-Breskov- szkaja illegális neve) küld­ték ki, s így az amerikaiak­nál két ember jelent meg, akik egymástól függetlenül, egymást elkerülve gyűjteni kezdték a pénzt, szemláto­mást két különböző forrada­lom céljára: azt , kitalálni, hogy ezek közül melyik a jobb, a megbízhatóbb, az amerikaiaknak természete­sen nem volt sem idejük, sem kedvük. A „Nagyma­mát” úgy latszik, már ko­rábbról ismerték, amerikai barátai jó reklámot csinál­tak neki, énmiattam pedig a cári nagykövetség botrányt rendezett. Az amerikai elv- társak szintén csak „sajátos és sikertelen ügynek" tar­tották az orosz forradalmat; kissé „liberálisan” kezelték a pénzt, amit a tömeggyűlé­seken gyűjtöttem; egészében véve nagyon kevés dollárt szereztem, alig tízezret. Ügy határoztam, hogy az újsá­goknak is „dolgozom”, de Amerikában is akadt egy Parvus. Egyáltalán utazá­som nem sikerült, de ott ír­tam meg Az anyá-t, s ez a tény is megmagyarázza e könyv néhány „melléfogá­sát”, fogyatékosságát. (Folytatjuk) DIÁKTÜNTETÉS R0MÄBAN. Az olasz fővárosban folytatódnak az egyetemi za­vargások. Képünkön: baloldali diákok felemelt ököllel tiltakoznak a re lóri be • hozá­sok ellen. <K*let-Magyarorszég telefotó) Gerencsér Miklós.* fekeée- tét 2, Halkan morgott a kétéltű személykocsi alapjárata, a műszerfal számlapjairól gyér, hideg röntgenfény sugárzott az utastérbe és a sofőr SS- katona bőrkesztyűs keze úgy aludt a volánon, mintha ezer esztendeje nem változott vol­na a mozdulata. Kint anyag­gá nehezült a késő őszi éj­szaka, sötétje tömör volt, mint a Gestapo villája, vagy a moz­dulatlanul álló őr a kapu előtt. Bizonytalan félelem hidege járta át Faragó Bélát. Nem értette, mit keres hajnali ne­gyed négykor a kétéltű jár­mű jobb hátsó ülésén, miért riasztották fel éjfél után kel­lemes ágyából, hogy egy hip­notizált holdkóros reflexeivel átjöjjön vármegyeházai laká­sáról ide az Andrássy út 12-— 14-be, a Gestapo parancsnok­ságára, SS egyenruhába öl­tözzön, s kiszolgáltatottan várja, mit tartogat számára az a cseppet sem kellemes éj­szaka. Nehezen kászálódott a sofőr mellé Schultz őrmester, sú­lyától rugózott a kocsi, mi­közben elígazgatta ültében gumírozott köpenyét. A két­éltű mögött berregni kezdett a teherautó motorja. „Beszáll­ni !* —- hallatszott a futtából elhadart parancs és Faragó ráismert a hangról Szénási Jó­zsefre, a Gestapo összekötő­jére, aki nemsokára melléje ült. Szenvtelen hangon be­szélt a sofőr tarkójához:-i- Síkos az út. Negyven ki­lométeres sebességet kérek. Indulás. Már, nem tudta letagadni maga előtt Faragó, hogy fél Meglepő helyzetére semmi el­fogadható magyarázatot nem talált. Hova viszik és főképp miért? Schultz őrmestert jól ismerte, mint az operatív sza­kasz parancsnokát, Szénási József Gestapo-összekötővel meg éppenséggel pertu ba­rátságban volt, mégis úgy ke­zelték, mintha itt se lenne a kocsiban. A legrosszabb is megfordult a fejében, a gon­dolattól hűlni kezdett, gerin­cében a velő, de aztán legyűr­te rémületét --- miért öltöz­tették volna SS-egyenruhába. ha ki akarják végezni? Nem ismerte ezt a vidéket. Azóta, hogy október közepén Győrbe került, ritkán hagy­ta el a várost, mint a Nemzé- U Számonkérő Szék polgári felderítésének helyettes me­gyei parancsnoka. Nem vagy álmos? — kérdezte tőle gyanús rokon- szenwel Szénási. Megrezdíilt, mint a gyenge háló a szél érintésére. — Cseppet sem... Hova me­gyünk tulajdonképpen ? Szénási a sofőr tarkóját nézte. — Számodra teljesen mind­egy Rád csak annyi tartozik, hogy jelen légy. A többi a mi dolgunk. Inkább aludj egy ki csit, van még néhány per­cünk.. Faragó nem tudott megbir­kózni képzeletével. Látta ma­gát levetkőztetve egy gödör szélén. A kétéltű személygépkocsi megállt, a templomóriás rop­pant támfalai mellett. Mögé­je gurult óvatos-lassan a teher­autó. aztán megszűnt a moto­rok lüktetése. Várakoztak né­hány pillanatig a tökéletes csendben, majd Szénási a ki­lincsre ejtette kezét — Te itt maradsz a sofőr­rel — parancsolt Faragónak. —- Őrmester, felkészülni. Sem­mi zaj. Azt akarom hinni, hogy mezítláb járnak a kato­nák. Mozgás. Schultz őrmester egyszerre pattant ki a kocsiból Széná- sival, mindketten nyitva hagyták maguk mögött az aj­tót. Mintha teljesen egyedül lett volna a sofőr, közömbös arccal becsukta az ajtókat. Dolga végeztével újra szobor­rá dermedt, Faragó nézhette tovább a frissen nyírt tarkót. Teljesen valószínűtlen volt fél nappal ezelőtti önmaga, a fö­lényes vallató, aki az erő, az idő, a helyzet uraként latol­gatja, melyik áldozatát kö­tözhesse a székhez kihallgatás előtt. Bizonyosra vette, soha többé nem lesz módja bele­fáradni a kihallgatottak pofo­zásába. Kiírthatatlanul emész­tette a rettegés a szörnyű gya­nútól, hogy a Gestapo tudo­mást szerzett titkáról... — Milyen falu ez? — pró­bálta beszélgetésre bírni a so­főrt. Nagy sokára és kelletlenül válaszolt a fiatal katona. — Csak térképről ismerem. A nevét elfelejtettem. — Kiszállok egy kicsit le­vegőzni. — Itt is jó a levegő. Faragó ebből megértette. hogy tanácsosabb hallgatnia. Odakint fojtott zajok ká­szálódtak a sűrű sötétbe, óva­tos berregéssel indult be a teherautó motorja. Szénási épp olyan titokzatos zordság­gal ült vissza helyére, mint ahogy húsz perccel korábban eltűnt. Schultz őrmester gép­pisztolyát az ölébe fektetve fészkelte magát a sofőr mel­letti ülésre. — Irány a Rábca-part hangzott feszes kiejtésű pa­rancsa. Sokáig tartott, amíg las­san, tompa bugással keresz­tülhaladt a két gépkocsi a hosszú falu kacskaringós ut­cáin. Faragó azt hitte, a táj síri borultsága növeli riadalmát, s nem jutott eszébe, hogy ép­pen előlük bújik a föld alá a maradék vigasz. Beléje su­gárzott félénken a nagyón tá- völi emlék, amikor ott állt a szegedi vásártéren és a ka­landvágy ellenállhatatlan ro­hamában felkéredzkedett a német gépkocsioszlopra. Autózni, autózni! Szívni a ré­szegítő benzinfüstöt, repülni soha nem látott tájakon át, idegen országok felé rohanni és ha ez teljesül, nem sajnál­ja az árát, legyen bármekko­ra. Csak az utazás élvezetére gondolt, soha nem hitte, hogy a gurulás, a motor monoton duruzsolása őrjítővé képes fo­kozni a halálfélelmet. — A híd előtt megállni — parancsolta szokott feszessé­gével az őrmester. Faragó várta, mikor szól­nak rá az általa is annyiszor mondott rémületes egykedvű­séggel: kiszállni. De a Gesta­po összekötője nem szólt hoz­za. Gyorsan kipattant a kocsi­ból Schultz őrmesterrel együtt. Ekkor már lábdobogás, kia­bálás örvénylett a teherautó körül. Ütések zuhantak, nyö­gések visszhangja szakadt fel nyomukban és a zajokból elő- e’őharsant Schultz őrmester káromkodása. Ez mind isme­rős volt Faragónak, idegszá­laiból kiolvadt a fagy, megint élni kezdett. Minden úgy történt, ahogy benne élt az éjszakai kivég­zések emléke. Faragó Béla, a vált önkéntes SS-katona pont­ról pontra követni tudta a ki­végzést, eközben semmivé pá- rolgott az előbb még zsige­ribe markoló halálfélelem Visszazökkenve megszokott természetébe, gyakorlottan számlálta a lövéseket és meg állapította, hogy körülbelül tíz személlyel végeznek. Neszezés következett, s a szakasznyi SS-katona körvo­nala is előrajzolódott. Szénási az út kövéhez dön­gette csizmája sáros talpát, csak azután ült vissza a kocsi­ba. Hanyag pillantást vetett karórája foszforeszkáló szám­lapjára­— Négynegyvenöt. Minden rendben történt. Rá lehet gyújtani. Indulás. Faragót is, az őrmestert is megkínálta cigarettával. Épp akkor lobbant az öngyújtó lángja, amikor átgurultak a Rábca hídján. — Még most sem vagy ál­mos? — kérdezte Faragótól a szívélyes Gestapo-összekötő. Faragó Béla immár a Nem­zeti Számonkérő Szék politi­kai nyomozójának lélekjelen­létével válaszolt. — Egészen addig fog gyö­törni az álmatlanság, amíg el nem árulod, hogy miért kel­lett veletek jönnöm. — Elvégre a nevedben csi­náltuk — világosította fel ma­gától értetődően Szénási. — Úgy gondolom, helyes lenne megemlíteni a Nemzeti Szá­monkérő Szék szokásos jelen­tésében. Tehát: a polgári fel­derítés elfogott Lébény kéz­ségben nyolc bujkáló magyar katonatisztet. Szóltál?... Meglepetten kapta fel a fe­jét Faragó a figyelmes kér­désre. Nem... Dehogy... A jelen­tésben benne lesz, evidens... Megnyugodva gondolta: této­vábbra sem gyanítják róla, hogy ő, a nyilasok politikai nyomozója — az SS szökevé­nye. Más nem érdekelte és már csak Szénási rossz ciga­rettájától volt keserű a szája. (Folytatjuk

Next

/
Oldalképek
Tartalom