Kelet-Magyarország, 1968. december (25. évfolyam, 282-306. szám)

1968-12-01 / 282. szám

'1988. íleeemíiar L KHtrr-MAGYARORSZAG -VASÁRNAPI MELT.PKT.fff T. oraai Bába Mihály: A KORZÓN A nyja pislogva, gyana. Ä kodva figyelte, hogyan fényesíti a cipőjét. Még alig »miit kilenc óra és már ün­neplőben, fehér nyloningben séialt a tornácon, ki-kinézett az utcára, hogy mennek-e már a piacra, aztán, amikor látta, hogy a cipője ismét po­ros lett, egy bársonydarabká­val dörzsclgette. — Menni akarsz? — kér­dezte az anyja. — Elmegyek a korzóra — mondta Sanyi és a cipőfénye- sitőt összehajtogatta. — Minek mennél te oda? Elmehetnél egyszer inkább a nagymisre. — Elmegyek egyszer — egyezett bele Sanyi, mert fáit, hogy nehezen szabadul az anj 'tói, ha most elkezdi a mo'Vókáját. — Mindig csak ezt mon­dod: majd egyszeri Sunvj felvette a zakóját, rne g: e1 zgatta, meghúzó gáttá magén, s indult. — Ebédre sietek haza. Anyja bosszúsan legyin­tett. Ilyen amióta Pestre jár dolgozni: kéthetenként ha­zajön. ktalussza magát, megy korzózni. délután meg rohan haza. összecsomagol és már utazik is vissza. Nem a szü­lőanyja. hanem a Gyenes- lány miatt jár haza, gondol­ta az öregasszony ás ez bosz- szantotta a legjobban. Ki az a Gyenos-lány? Jó, jó, csi­nos is, helyes is, de mi volt nekik a pendelyükön kívül? Semmi. Csak az a rossz vis­kó. amiben tízen laktak, Az ó fiának viszont volt, és van is. nyolc hold földje, arnit bevitt a tsz-be, meg a nagy ház. Gyenesék csak most va­karóztak ki valahogy, amió­ta négyen is dolgoznak a csa­ládban. Gangos házat építet­tek. az asszony pedig, Gye- nes Mártonná, úgy öltözkö­dik már, hogy azt sem tudja mit aggasson magára. Meg olyan édes-mázasok, mint a légyfogó. A fia, a bolond, majd akkor veszi észre, ha fennakad. Mert azok azt akarják. Sanyi közben mér messze járt. Lassan, sétálva ment a Fő utcán, köszöngetett az ismerősöknek, de senkivel se állt le beszélgetni. Szüntele­nül az iskola felé lesett, ahonnan Gyenes Terinek kellett jönni. Egy pillanatig sem kételkedett abban, hogy nem jön, mert tegnap este elszaladt hozzá és megbe­szélték, hogy ma a korzón ta­lálkoznak. TI armadszor fordult már vissza, amikor végre megpillantotta Terikét a Simon-lánnyal, a barátnőjé­vel. Szinte andalogva ment, hogy a két lány előtt érjen ki a Fő utcára, a korzóra, akkor aztán gyorsan utánuk lépkedett. — Szcrvusztuk. A két lány elengedte egy­más karját. Sanyi közöttük lépegethetett. — Szervusz — köszöntek a lányok. — Régen volt Ilyen szép idő. — Régen — mondta mo­solyogva Tériké, mert arra gondolt, hogy milyen balga­ságot beszél ez a Sanyi, hi­szen mindenki tudja, hogy szép idő van, és azt is, hogy régen volt ilyen szép idő. — Gyakran jársz mostaná­ban haza — jegyezte meg Simon Marika. — Elenged a kislány? Sanyi összehúzta a szem­öldökét, csapdát szimatolt. — Milyen kislány? — Ó, ne tetesd már magad, van ott sok lány: szép is, csinos is. — Van, de még mennyire hogy van — nevetett Sanyi. — Az ember megy az utcán, rákacsint a szembejövőre, ha szemrevaló, aztán megál­lítja, megkérdezi: hova, ho­va szép lány? Mellészegődi: az ember és kész. — Furcsa lányok lehetnek — Dolgozik az mind — mondta magabiztosan Sanyi. — Talán te is leszólítod őket az utcán? — kuncogott Simon Marika Canyi cigarettát kotort íJ elő zsebéből, rágyúj­tott, mert hirtelen nem ju­tott eszébe semmi, hogy visz­szavágjon a nyelves Mari­nak. Terikére lesett, akinek komoly maradt az arca, s egyenesen előre nézett töp­rengve. Kifújta a füstöt. — Tudjátok úgy van az, hogy az ember ott él a mun­kásszálláson, ahonnan bár­mikor ki lehet jönni. A szo­ba lakói, négyen, öten össze­verődünk, kimegyünk meg­inni egy fröccsöt vagy egy korso sört, azután útközben bolondozunk. — Leszólítjátok a lányo­kat? — örülnek, ha szóba áll yelük az ember, meg elviszi őket táncolni, moziba, meg presszóba. — Ti is örültök? — Hát, ha szemrevaló — nevetett Sanyi. — Külön­ben, bolond az a férfi, ame­lyik nem örül, ha szép a lány. Visszafordultak a korzón, Már sokan voltak. A lá­nyok kettesével, hármasával, sétálnak, a legények meg csa­patostól. Simon Marika egy tanyán lakó unokatestvésével találkozott. — Menjetek csak előre — mondta Terikének. — Utána- tok sietek, vagy találkozunk, ha visszafelé jöttök. Sanyi hetykén lépegetett Tériké mellett. — Csinos ez a ruhád. — Talán hasonlít valame­lyik pesti lányismerősödére? — Nemigen. Különben is ott most rövid a divat. Tériké lassított, majdnem megállt. — Te, Sanyi, én csak azt nem értem, ha annyira tet­szenek neked, akkor miért jársz haza olyan gyakran, és miért nem vetted már felesé­gül valamelyiket? — Nem értesz te ehhez. — Ugyan már, miért ne ér­tenék? Sanyi hátralesett, nem látta Simon Marikát. Megkönnyebült, hogy Így leg­alább nyugodtan beszélhet. A sor már fordult vissza a korzón, ők egy kicsit tovább lépegettek. — Nézd, ez olyan dolog, hogy ott, ha el is megyünk táncolni, meg bolondozni egy kicsit azokkal a lányok­kal, az még nem jelent semmit. — Hogyhogy nem jelent semmit? — Táncolni mégcsak... de feleségnek? Az igazat szólva, nincs nekem arra időm. Va­sárnap itthon vagyok, hét­köznap meg olyan fáradt az ember, hogy örül. ha leíek- het. Nekem meg különösen nehéz most, mert vizsgára is készülök, szakmunkás le­szek, esztergályos. Nem akartam erről szólni, amíg le nem teszem a vizsgát, de ha már kiszedted belőlem a szót... Tériké megtorpant, vissza­fordult. — Akkor meg miért mond­tad, hogy cicáztok ott a lá­nyokkal ? — M'ért? — kuncogot Sa­nyi. — Hát csak azért, hogy ne gondolja az a Simon- ■ lány, a barátnőd, hogy olyan nyim-nyám alak vagyok, aki még egy lányt se mer le- szólítani az utcán! — Ö, te bolondos — kaca­gott fel Tériké megkönnye- bülten. — Én meg azt hit­tem... — Mit gondolsz, akkor ha­zajönnék majdnem minden vasárnap, hogy találkozzam veled ? C lmon Marika váratlanul termett mellettük. — De jó kedvetek van. Mi történt? — Semmi, semmi — neve­tett Tériké. — Sanyi olyan jókat mond... — Csendesebben, te — In­tette le Marika. — Már így is idenéznek. Még azt hiszik, hogy bolondgombát ettél. Besodródtak a korzón a sé­tálók tömegébe. Sanyi néha, néha megfogta Tériké kezét. Tériké kétszer, háromszor is elkapta, aztán már engedte. A korzón hömpölygőit a tömeg, senki sem törődött ve­lük. Csak Tériké hitte, most mindenki őt nézi, meg Sa­nyit, hogy kézenfogva sétál­nak le meg fel a korzón tűző napsütésben. Poher Zo'tán : Egyetlen / Tiborcok ünneplő unok.*’ hajnal-vértű ezredek: soha el nem fáradók, soha meg nem alkuvók, hittel sereglő sereg tűzből támadt fergeteg elvtársaim, az öklök komor erdejében piros zászló a fény s ti minden kiáltásra egyetlen felelet vagytok J legsimogat j átok a gyerekek haját és elmondjátok a rettegés iszonyú kálváriáit és megőrzitek a szerelőcsarnokok egén a napot, amit a gyárak hűsége kovácsolt. Molnár Gábor: Gambcf Megyek tovább és fáradt v agyok. Madárhangok szű­rődnek hozzám. Körülöttem különböző magasságban pók­hálók, léggyökerek, padnak is beillő, földből kimosott gyökerek. Az urucuripálma derekának barnásfeketéje sö­téten komorlik. Rám tör a magány. Hallgatom a saját lépéseim zaját. Megtorpanok. Régen lesza­kadt ág korhadakénak védel­mében szép és vaskos, szürke iararacát, mérges kígyót lá­tok. Éppen indulni készül. Ügyet sem vet rám. Én anná! inkább. Melegség kap el, né­zem az izmos, hüvelyknél vaskosabb, majd méteres kí­gyót Marása halálos. •Részlet Molnár Gábor napokban megjelent Hor­gászom az Amazonason cí­mű kötü‘. 31, amelyet a szerző 6A. születésnapja al­kalmából közlünk. Alkalmatlanabb helyet elfogására keresve sem talál­nék. Kígyófogó bot nincs velem. Egyetlen ládaketre­cemben a fekete-sárga pa- paovo. A kígyómarás irgal­matlan következményére gondolok. Aggódom, hogy merő óvatosságból elszalasz- ;om a jararacát Most észrevesz. Törzse hullámvonallá alakul, ív­ben hajtja fejét, sziszeg. Nyelve sűrűn jár ki-be. Elő­veszem iszákomból öreg Ko- dakomat. és a lombrés vilá­gosságában képre veszem a jararacát. Csönd övez, és ek­kor fentebb mozdul a térd­magasságú aljnövényzet. Gamba közeledik. Kígyóevő emlős. Nagyobb a macskánál a nagyfülű oposum. Les, zsákmányra éhesen. Ennyire közelről még so­hasem láttam jararacát és Kaffka Margit 1918 decemberében a Nyu­gat Kaffka Margittól búcsú­zott. Költő- és írótársai mél­tatták a századelő magyar irodalmi forradalmának leg­jelentősebb nőalakját. A spa­nyol járvány sokat ígérő te­hetséggel végzett, de a várat­lan halál olyan művek után tett pontot, amelyek klasszi­kus értékei a modem magyar prózának. Kaffka költőként indult, s csakhamar a század első évtizedének legjobb heti­lapjai, folyóiratai közük ver­seit. Költészetének érzés- és gondolatvilága, hangulata, nyelvi eszközei a Nyugat cí­mű folyóirat körül gyülekező tehetségekkel társítja. Novel­listaként és publicistaként is sikeres szerző, sőt, a kritiká­val is eredményesen próbál­kozik. Életművének leggazda­gabb területe mégis a regény. Fő művének ma is leg­inkább olvasmányos regé­nyének az 1912-ben kiadott Színek és évek-et tartják. Jó néhány novella készítette elő ezt a könyvet, amelynek mondanivalója évek óta érle­lődött az írónőben. Kaffka életének két nagy élménye — a dzsentri pusztulása és a modem nő, az értelmiségi asszony önfe’szabadításának, gondterhes küzdelmeinek áb­rázolása — fonódik össze a Színek és évek-ben. Ez a tárgyválasztás lehetővé tette a kerforduló magyar társa­dalmi életének széles körű áb­rázolását. Kaffka Margit kí­méletlen, kemény szavú bíró volt. Nem félt kimondani a művészi igazságot saját osz­tályának erkölcsi hanyatlásá­ról. Hősnője, Pórtelky Magda két rosszul sikerült házasság kálváriáját járja meg. Jobbra törő vágyai elhalnak, igényei unalomba süppednek, nyíltan vállalja az élősdi szerepet. Kaffka társadalomkritikáját és művészetét legjobb kortár­sai üdvözölték. Ady Endre is felismerte benne a rokonlel- ket. ö is figyelmeztet, hogy a Kaffka-regényekben — a Színek és évek után a Mária éveiben és az Állomások-ban is — a korrajz történelmi konkrétsága és a lélekrajz fi­nom analízise párosul ritka ötvözetben. Azt is észrevet­ték, hogy a nőprobléma Kaffka Margitnál szétvátaszt- hatatlanul összefonódik a megoldást váró társadalmi válsággal, az érlelődő forra­dalom jelzéseivel. E forra­dalom művészi vetületét raj­zolja az Állomások című re­gény. Ez a mű egyike a leg­szebb és leredményesebb kí­sérleteknek a Nyugat-mozga­lom társadalmi-emberi hátte­re megmutatására. Feltűnik ebben a könyvben a kor iro­dalmi és művészeti életének sok vezéralakja, jó néhány érdekes szereplője. Az első világháború évei­ben az írónő értékes publi­cisztikai munkát végez. A polgári forradalom idején már szocialistának vallja ma­gát, s valóban — ha nem is ellentmondások nélkül, ha ví­vódások közepette is — mind közelebb jut a forradalmi szocializmus eszmevilágához. Ez a közeledés válhatott vol­na további pályáját meghatá­rozó vagy legalább színező élménnyé, ha nem szól közbe a halál, 1918. december else­jén. Kaffka Margit életműve így is szerves egész. Érdemes a megemlékezésre, s ami en­nél is fontosabb: az olvasás­ra, költészetének és regény- világának megismerésére. d. a nyíregyházi szabadién múzeum ban A Nyíregyházi Városi Ta­nács anyagi támogatásával egy tirpák tanyát is betelepí­tenek a szervezés alatt álló nyíregyháza-sóstói szabadté­ri néprajzi múzeumba. A vá­rost övező tanyaviiágban élő szlovák lakosok ősei a XVIII, század elején Békéscsaba és Szarvas környékéről költöz­tek Nyíregyházára. „Tirpák” elnevezéssel vált ismertté ez a rendkívül szorgalmas, nagyszerűen gazdálkodó nép­csoport, amely a szabadtéri múzeumba nemcsak egy tipi­kus tirpákházat szállítanak be, hanem a hozzá kapcsoló­dó gazdasági épületeket és felszereléseket is. A tanya be­telepítésére előreláthatólag jövőre kerül sor. Nyolcvanezer forint képzőművészeti alkotásokért Nyolcvanezer forint ér­tékben vásárolt festményt az idei őszön a Szabolcs- Szatmár Megyei Tanács VB. művelődési osztálya a helyi művészek legújabb alkotá­saiból. A képzőművészeti al­kotásokkal a művelődési in­tézményeket díszítik. Azon­túl, hogy a megyében minden eddiginél többet költöttek ilyen célra, a képzőművészek megbízást kaptak a Tanács- köztársaság legkiválóbb helyi vezetői portréinak elké­szítésére is. gambát. Most maga a vadon élete lép elém a maga ősi törvényeivel. Gambapárti va­gyok és ez természetes. A szürke jararaca a környe­ző ághordalék miatt számom­ra megszerezhetetlen. Soha sincs velem az ilyen alkal­mak idején nélkülözhetetlen, marás elleni szérum. Szérum helyett igy óvatosságom a védelmezőm. A szürke jararaca erős példány. Egy évtizedet biz­tosan megélt. Számomra így a mérges kígyó elvész. Lát­szik, a jararaca bízik gyilkos erejében. A természet nem ajándékozta meg tűi gyors mozgással. Nem úgy, mint a kígyóevő gambát. Az gyor­san, villámszerűén támad. Mi következik? Alighanem az, hogy még mielőtt a jara­raca odacsaphatna, máris morzsolja a gamba a kígyó nyakát, gerincét félelmetes fogai között. Meglátjuk. Csönd. Feszültségemben óhatatlanul átveszem a gam­ba indulatét. Magam sem lennék más, hasonló helyzet­ben. Célunk voltaképpen egy: elkapni a mérges kígyót. A gamba megeszi, én ketrecbe zárom. A kígyó számára ez végső fokon mindegy. Most mozdul a jararaca. A nagy fülű oposum odavág, recseg­ve törik a korhadó rozsé. A szürke mérges kígyó, ci­kázó villanással belemar a rőzsében megakadó gambá- ba. A kígyóevőt marás érte. Hátraugrik az állat és a szürke jararaca megint tá­madóan vonja vissza csöp­pet sem szelíd kinézetű, du- doros fejét. Bensőmben most már arról is megfeledkezem, hogy a kígyóevő emlős, a kis ragadozó mirigyváladé­ka irtózatosan büdös, mi­kor védekezőén kilövelli. Abilio nemegyszer beszélt a gamba ilyesféle készségéről. Sem a gamba, sem a jara­raca nem törődik velem. Igen elfoglaltak egymással. A gambánál a jararaca irtóza­tos mérge mit sem számít. Most a gamba újra támad. A már letört rozsé résén át odavág a jararacához. Elvéti. A kígyó nem. Marása ismét talál. A gamba föl sem veszi. Harmadszor is támad. Oda­vág a jararacához, amelynek méregmirigyei amúgyis kimerültek. Harmadszorra elkapja. Ellankad a gamba fogai közt a jararaca. A gamba az avarra kus- hadva marja, rágja kimúlt zsákmányát. Dráma a Cara- rassu avarán. Nem teszem próbára a gamba bűzmiri­gyeinek lövellő készségét. Jó húsú állat lenne a gamba, de én nem kérek, úgy mond­ják — csirkéhez hasonló hú­sából. Egyébként, éppen, mert pusztítja a kígyót, hasz­nos állat a derék, nagy fülű oposum. Elnézem leshelyem­ről az avaron táplálkozó gambát. Elfogy a 'a-araee és a párharc egye*.; i ,.;ie az összegázolt rozsé. Kis ideig még látom a gambát, azután belevész a sűrűségbe. Sohasem tudja meg, milyen veszedelem kör­nyékezte. Ha Abilio vagy Klementino, esetleg valame­lyik tupi itt kapja, nem eszik a jararacából. Bőre a kígyó bőre mellé kerül, húsa legé­nyeim ebédje, vacsorája len­ne. Mindez azonban csak fu­tó gondolat Mindenesetre: kár minden egyes gambáért. . Nyíregyházi Konzervgyár látképe. Szlovák György raiza Tirpáktanya

Next

/
Oldalképek
Tartalom