Kelet-Magyarország, 1968. július (25. évfolyam, 153-178. szám)

1968-07-28 / 176. szám

I. sMal ITELÉT-MAGYARORSZAG — VASÁRNAPI MELLÉKLET nos ftfiius as ÉBERSÉG Álljon meg ember, itt felejtette a lakáskulcsát! FESZES NADRÁG A DIVAT (Zsoldos Sándor rajza) — Mit szólsz hozzá, hogyan bámulják a motoromat!? (Földes Vilmos rajza) SÖRINSEG Éviké kérdez Nézd meg a gyerekemet — Anyuul... — Mit akarsz. Éviké? — Nézd meg a babámat! — Most. nem érek rá. Lá­tod, hogy főzök. — Nézd meg... — Mondom, hogy nem érek rá. Tologasd csak a kocsi* — Olyan szép lófarkot csi­náltam neki. — Majd megnézem, de most sietnem kell. — Mindjárt elalszik, és akkor már nem tudod meg­nézni... — Hagyj már békén! — Nézd meg a gyereke­met... Szép lófarok-frizurát csináltam neki. — Most már elég legyen! Apu mindjárt itthon lesz, és még nem vagyok kész. — Anyuuu... — Ejnye, a. kutyafáját'. Pusztuljon innen a gyereked. — Pusztuljon innen a te gyereked. Fogfájás — Anyu, fáj a fogam. — Mutasd, melyik. — Itt. Ez itt, hátul. Tejfog. — Mért mondod, hogy tej- fog? Hiszen nincs is más­fajta fogad. — Mert a tejfog helyére nő egy rendes fog. A ti fogatok helyére nem nő má­sik fog. Csak műfog, amit a doktor bácsi csinál. Mint neked ott, oldalt. — Nagyon fel van vágva a nyelved. Nem is tudom, mért diskurálok veled. — Mert fáj a fogam. Egy anyukának ilyenkor segíte­nie kell a gyerekén. — És mit segíthetek raj­tad? — Holnap reggel elviszel 8 doktor bácsihoz. Ég akkor én addig hiányzók az ovi­ban. A gyerekek csodálni fognak, hogy fogorvosnál voltam. És akkor te is csúsztathatsz. — Rendben van. Holnap reggel elviszlek a fogorvos­hoz... — Fogat is kell mosni, ha fáj? — Fogat mindenképpen kell mosni. — Anyu, adjál egy fél Kalmopyrint. — Minek neked a Kalmo­pyrin? — Hát, fáj a fogant. — Jó. Mosd meg a foga­dat, vetkőzz le egyedül, ahogy egy nagylányhoz il­lik, s mielőtt lefekszel, meg­kapod a Kalmopyrint. — Tudod, mért kell ne­kem a Kalmopyrin ? — Mert fáj a fogad, mondtad. •— Szerelném, na éjszaka te is meg apu is tudnátok aludni... Rúzs és púder — Anyu! Mért rúzsozod a szádat és mért puderozod be az arcodat? — Mért? Az embernek szüksége v&n iá, mielőtt el­megy. — Apu nem ember? — Miket beszélsz, Évike? — Apu mér nem rúzsozza be a szóját és mért nem puderezi be az arcát? — Megbolondultál? Férfiak nem használnak rúzst meg pudert. — Miért? — Férfiaknak nincs szük­ségük rá. — Csak a nőknek van szükségük rá? — Természetesen, — És miért? — Hát, hogy szebbek le­gyenek. — És a férfiak nem akar­nak szebbek lenni V — Azt hiszem, nem,. — Én is szebb lennék, ha kiruzsoznám magam? — Te így is szép vagy, mert kies; vagy. — Te is szép voltál, ami­kor kicsi voltál? — Azt hiszem, persze... — És mikor lettél csúnya? — Most már elég volt! Hagyd abba! — Anyun... te mondtad hogy aki kicsi, az szép, . és csak a nőknek kell rúzs meg púder, hogy szebbek legye­nek. — Figyelj ide. Évike. Én nem azt mondtam, hogy a nők csúnyák. Én csak azt mondtam, hogy ha berú- zsozzák a szájukat, és kipu­derezik az arcúkat, szebbek lesznek. Érted? A szép nők is szebbek lesznek. — Akkor te szép vagy, ugye? És meg szebb akarsz lenni... — Hát... — Mondd anyu, Margit néni szebb mint te"; — Honnan veszed ezt? — Én azt hittem, hogy va­laki annál szebb, minél "öbb rúzst tesz a szájára és mi­nél több pudert az arcára,,, — Hallatlan! Még. hogy Margit néni szebb... Mini ruha — Szervusz, anyu, MG lyén szép ruhád van; — Igen. No, fordulj be, Jóéjszakát. — Ebben mész a bálba ? — Nem bál, mái mond­tam, Évike. Üzemi mulat­ság. — Mondd, anyu. minden nő ilyen rövid és semmi ru­hát vesz fel. ha bálba megy? — Nem... mindenki Ds sokan. Na... — És a nők nem. fáznak az. ilyen rövid és semmi ru­hában? — Nem. Mert táncolnak. — És akkor kimelegednek, ugye? Te is fogsz táncolni? — Igen, én is fogok. — Apuval fogsz táncolni? — Apuval. És talán más­sal is,. — Kivel még? — Aki felkér. Na, ióéj- szakát. Most rpár nem aka­rok egy szót sem hallani! — Nagymama itthon ma­rad? — Természetesen. — Ráncos a nyaka, azért marad itthon, ugye? — Nem azért, hanem, hogy vigyázzon rád. — Terád apu fog vigyáz­ni? — Éviké, köszöntem, pu­szit adtam... most már ‘es­sék befordulni és aludni! , — Szar... vuhusz ahanyuu.’ — Mért sírsz? — Az jutott eszembe... hogy apu nem szeret., és nem is fog véled táncolni... és meg fogsz hűlni ebben a rövid és semmi ruhában és nagymama téged fog áooini és akkor nem ér rá., hogy engem elkísérjen az óvodá­ba... és akkor én... unatkozni fogok itthon... Nemes György KERESZT REJTVÉN*! (Zsoldos Sándor rajza) SZOMJAS DOBOS (Stern karikatúrája) MODERN KEMPING Július 30-án lesz 100 éve, hogy meghalt Tompa Mihály. Bekül­dendő: VÍZSZ. 1., 26., 52. és 68 függ. 13. VÍZSZINTES: 1. Népies, nemzeti irányú gyűjtemény. 13. A liliomok csa­ládjába tartozó növények. 14. Szarvasfajta. 15. Tisztítaná. 16. Gondolt. 19. Ma már nem* fog. 20 Becézett női név, 21. Meny­asszony. 23. Óriáskígyó. 25. Fo­lyó a SzU-ban. 26. Egyik humoros tanító célzatú írásának címe. 31. OA. 33. Tartósít. 34. Lítium vegv- jele. 35. Sisere hangzói. 37. Kén- sav. 38. Óta betűi keverve 39. Szokás, szokásjog. 41. Visszaad (TT-T). 42. Elfőjtá a tüzet. 43. Fafájta. 45. Kozmetikai cikk né­velővel. 46. Ez határozza meg a tudatot, névelővel. 49. Gondoz. 50. Nyugati hírügynökség rövi­dített neve. 52. Egyik hazafias költeménye. 55. Igen, oroszul. 56. Vissza: nóta! 58. Eszményi. 59. Fájdalom. 60. Megszólítás. 62. ö tanul, németül (Er ......). 63. Erdélyi város. 64 Égéstermék. 86. Hajózható csatornák. 67. Ál­lomásépület része, névelővel. 68. Borsodban ebben a községben van Tompa emlékmúzeum, FÜGGŐLEGES í 2. Meglelt (+’). 3. Tengeri ál­lat. 4. Róna. 5. EEE. 6. Vér­edény. 7. Szulfur 8. Ismeretlen névjele. 9. Egyik minisztériu­munk nevének rövidítése. 10. Ne­kem, franciául fonetikusan. 11. Hajtóeszköz. 12. Vissza: város az NSZK-ban. 13. Egyik humo­ros költői elbeszélése. 17. Nagy szilárdságú kőzet. 18. Ha­di fedezet alatt haladó hajóraj 21. Kedves öregember -f- V. 22. Gabona kévéiből összerakott ha­lom 23. Kémiai elem. 24. Kony­hai edény, névelővel. 25. mii. 28. Családi pázak tartozéka. 29. Állatlakás. 30. Egyik fontos szolgáltató vállalatunk rövidített neve. 32. Híres tokaji nedű. 34 Neves festőnk (Károly, 1833— 1FM34.) 36 Viselet. 38. A mélyBen. 40, , Éktelen” nyakbavalója, 42. Lop. 44, Avult. 45- Feleségem apja. 47. össze-vissza told. 48. Nagyüzemi. 49. Óhajt. 51. Főze­lékféle. 53. Mélybe hulló. 54. Alattomos, kétszínű. 55. Hasme­nés. 55/a. Férfinév. 57. Vissza : Árut kínál. 59. Vissza: Ritka férfinév. 61. Ebből kel ki a no vény. 63. Régi római köszöntés 65. Dél-vietnami államférfi. 67. Rangjelző. Ji megfejtéseket legkésőbb au­gusztus 5-ig kell beküldeni, CSAK LEVELEZŐLAPON BE­KÜLDÖTT MEGFEJTÉSEKET FOGADUNK EL! Július 14-ei rejtvénypályáza­tunk MEGFEJTÉSE: Kamara szim­fónia. Mózes es Áron. Pelleas és Melisande. Mától holnapig. N VERTESEK: Váczy Jolán, dr. Pásztor Islvánne, Kennyey Zoltánná, Dinnyés Gabriella es id. Bengyel Istvánná nyíregyházi. Katona Erzsébet csengeri, Deme Imréné fehérgyarmat' Tóth Györgyné nagyecsedi. Kapitány Sándorné nyírbátori ét Karikás Gyulán é szamosbecsi kedves r e j tvény f e j tőink. A nyereménykönyveket po»* tán elküldtük

Next

/
Oldalképek
Tartalom