Kelet-Magyarország, 1967. július (24. évfolyam, 153-178. szám)

1967-07-28 / 176. szám

De Gaulle hazaérkezett A francia lapok bírálják az elnök kanadai szereplését De Gaulle tábornok csü­törtökön a kora hajnali órákban érkezett vissza Pá­rizsba viharos, félbeszakított kanadai látogatásáról. Az Orlyi repülőtérre kivonult az egész francia kormány. A tábornok sötét polgári ruhá­ban, ragyogó mosollyal lé­pett ki a gépből, majd ba­rátságosan sorra kezetszorí- tott minisztereivel. Az elnök és kormánya ezután az előkelőségek ré­szére fenntartott váróterem egyik sarkába vonult, jóté­kony távolságra a kíváncsi újságíróktól. Ez utóbbiak csak azt látták, hogy De Gaulle és miniszterei fesz­telenül, vidáman, élénken beszélgetnek. A rögtönzött miniszterta­nácsnak azonban hívatlan vendége is volt. Mint az AFP francia hírügynökség erről beszámol, ismeretlen úr csatlakozott a francia miniszterekhez. De Gaulle parancsőrtisztje éber volt, udvariasan távozásra kérte fel a jövevényt, akiről ki­derült, hogy a kanadai nagy- követség diplomatája. De Gaulle a „szabad Quebec” éltetése miatt ke­veredett diplomáciai viszály­ba a kanadai kormánnyal. Ezt Pearson a francia ajkú tartomány szeparatistáinak bátorításaként fogta fel és „elfogadhatatlannak ne­vezte. Pearson nyilatkozatát viszont hasonlóképpen elfo­gadhatatlannak ítélte De Gaulle. Ezután határozta el a francia elnök, hogy haza­utazik. A montreáli repülő­téren megjelent búcsúztatók közül egyébként többen él­tették, mint fujolták a tá­bornok-elnököt. A UPI hírügynökség tudó­sítója szerint az elnökhöz közel álló körök értésre ad­ták: De Gaulle semminek sem örült jobban mint an­nak, hogy ürügyet talált az angolul beszélő Ottawa meg­látogatásának lemondására. Az AP szemleírója, David Mason, viszont úgy véleke­dik, hogy De Gaulle balul si­került kanadai kirándulása próbára teszi a francia ka­binet hűségét és próbára tenné a leheletvékony gaul- leista parlamenti többséget Is, ha nem lenne éppen nyá­ri vakáció a belpolitikai életben. A francia lapok ál­talában — beleértve a gaul- leista lapokat is — bírálják De Gaulle elnök québeci beszédét. A szocialista országok segítsége Szíriának SZÓFIA Avramov miniszterelnök­helyettes vezetésével csütör­tökön bolgár kormánykül­döttség utazott repülőgépen Kairóba. A küldöttség láto­gatást tesz az Egyesült Arab Köztársaságban és más arab országokban, hogy tárgyalá­sokat folytasson a politikai és gazdasági együttműködés elmélyítéséről. PKAGA Václav David csehszlovák külügyminiszter meghívásá­ra csütörtökön este hivata­los látogatásra Prágába ér­kezett Takeo Miki japán külügyminiszter. LONDON Nagy-Britannia Kommu­nista Pártjának'Politikai Bi­zottsága csütörtökön nyilat­kozatban élesen bírálta a Wilson-kormány gazdaságpo­litikáját. A kormánypárt a konzervatívok korábbi vona­lát viszi tovább és arra tö­rekszik, hogy fenntartsa Anglia imperialista hatalmi pozícióját, megőrizze Lon­dont, a világ egyik pénzügyi központjának. Ez azt jelenti, hogy a kormány az üzletem­berek és a bankárok érde­keit a dolgozók édekei fölé helyezi, — hang­zik a nyilatkozat. A Politikai Bizottság nyilatkozata köve­teli a kormány társadalom- biztosítási kiadásainak és ipari tőkebefektetéseinek emelését. Felszólítja a Wil- son-kormányt, hagyjon fel az Egyesült Államok vietna­mi agressziójának támogatá­sával, szüntesse íreg a kül­földi brit katonai támasz­pontokat, csökkentse a ka­tonai kiadásokat, hatálytala­nítsa a szocialista országok­kal való kereskedelmet csök­kentő korlátozásokat. Damaszkusz (TASZSZ) A szocialista országok je­lentős támogatást nyújtanak az arab országoknak, köztük Szíriának. A szíriai Latakia kikötőjébe folyamatosan ér­keznek a kereskedelmi hajók a szocialista országokból. A Varsó (MTI) Huari Bumedien, az Al­gériai Demokratikus és Né­pi Köztársaság forradalmi tanácsának elnöke szerdán fogadta Edward Wichowa- niecet, a Lengyel Népköztár­saság algériai nagykövetét. A megbeszélés során érté­kelték a jelenlegi nemzetkö­Hongkong (MTI) Szerda éjjel újból kirob­bantak a véres tüntetések az angol koronagyarmaton. A csütörtökre virradó hajna­lig vagy nyolc bomba rob­bant a város különböző ré­szeiben. A karhatalom könnygázbombákat, boto­kat és riasztó fegyvereket szovjet, a jugoszláv, a bol­gár, a csehszlovák és a len­gyel tengerészek a szíriaiak- kal együtt rakják ki a ha­jókról azokat az adományo­kat, amelyeket a szocialista országok küldenek az izraeli agresszió áldozatainak. Bumedien Lengyelországba látogat Űjabb incidensek Hongkongban zi helyzetet és a lengyel— algériai kapcsolatok fejlesz­tésének ügyét. A nagykövet átadta Bu- mediennek kormánya meg­hívását, hogy tegyen hiva­talos látogatást Lengyelor­szágban, Bumedien a meg­hívást elfogadta. A látogatás időpontját később állapítják meg. használt, amikor a tüntetők autóbuszokat, gépkocsikat és taxikat gyújtottak fel. Egy tüntetőt szerdán éjjel a rend­őrök agyonlőttek. A rendőrség tájékoztatása szerint vagy egy féltucat még fel nem robbant bom­bát szedtek össze, amelye­ket az utcákon helyeztek el a tüntetők. Kalózok és célpontjaik Gleb Szpiridonov, a No­vosztyi sajtóügynökség kti- löntudósítója nemrég tért vissza a Vietnami Demok­ratikus Köztársaságból. Ri­portsorozatában élményei­ről, a vietnami népnek az amerikai agresszorok ellen vívott hősi harcáról, a győ­zelem jegyében végzett ön­feláldozó munkájáról szá­mol be. /. A bűncselekmények térképe előtt Ha Van Lau ezredes kép­viseli a vietnami néphadse­reget a vietnami nemzetközi ellenőrző és megfigyelő bi­zottságban. Egyúttal elnök- helyettese annak a bizott­ságnak, amely az amerikai agresszorok vietnami földön elkövetett bűncselekményeit vizsgálja. Nyikoláj Szolncevvel, a Moszkvai Rádió tudósítójá­val együtt kerestük fel az ezredest Hanoi egyik faso­rában, állandó székhelyén. — Az amerikaiak nem tudták legyőzni a dél-viet­nami hazafiakat — mondja Ha Van Lau. — Ez arra késztette őket, hogy kiszéle­sítsék az intervenciót. Az agresszorok megpróbálják összezilálni, megsemmisíteni gazdasági életünket, megfé­lemlíteni népünket és kapi­tulációra kényszeríteni ben­nünket. Az amerikai bombázók célpontjai a stratégiai cél­pontokon kívül lakóházak, iskolák, kórházak, nagodák. Ez az emberiség ellen el­követett bűncselekménynek számít. — Ha jártak volna a bombázások által sújtott já­rásokban, látták, érezték volna a bűncselekmények minden borzalmát, — mond­ta az ezredes. Beutaztuk azokat a járá­sokat, amelyeket levegőből és a tengerről a legbarbá­rabb módon leromboltak. Most egyszerűen csak kom­mentálom az általam látot­takat: a testvérnép nem mindennapi szívósságát, ön­feláldozó hősi munkáját, bá­tor lelkierejét, amelyet nem törtek meg és soha sem fognak megtörni. Az amerikaiak azt han­goztatják, ők „csak acélt és betont” bombáznak. A va­lóságban a célpontok egy­szerű házak, vietnami kuny­hók. Légitámadásaikat sűrűn lakott helyek, nagy városok ellen intézik. Az emberek pusztítására napalm- és re­peszbombákat használnak. Lau ezredes kiteríti előt­tünk a VDK nagyméretű térképét, amely a köztársa­ság legdélibb pontjától egészen északi határáig a bombarobbanások jeleitől tarkállik. — A VDK-nak három ki­vételével csaknem vala mennyi tartományát bom­batámadások érték, — mondja Lau ezredes. — Hat nagy várost, húsz tartományi székhelyet rész­ben vagy teljesen lerombol­tak. 93 járási székhelyünk van. Ezek közül több mint hetvenet ért bombatámadás. Számos városunkat olyano­kat, mint például a Kuang- bín tartománybeli Donghoit, a Namha tartománybeli Fu- lit földig leromboltak. ...Vin városban, az or­szág déli részének egyik nagy központjában, naponta többször is megszólalnak a szirénák. Az amerikai légi­kalózok minden cél nélkül dobálták le bombáikat nagy magasságból a város szélé­re, az országúira, aztán gyorsan eltűntek a tenger irányában. Délután a szovjet újság­írók elindultak a város központjába. Az utcákon ke­vés az ember, a lakosság nagy részét falura telepítet­ték. Számos többemeletes épület, irodaház, iskola, egész lakónegyedek hevernek romokban. A téren a váro­si színház épülete magaso­dik, egyik sarkát leszakítot­ta a bomba. Közelében két óriási, vízzel telített bomba­tölcsér tátong. Megmutatták nekünk a helyet, ahol valamikor a pe­dagógiai főiskola épülete állt. Most csak a fundamentuma van meg. Közelében a diák­szálló háromemeletes épüle­tének felét levitte a bom­ba. A főiskola most falun működik. S hallgatóinak szá­ma megszaporodott... Romokban hever a kato­likus templom. A romok melletti veteményes kertben szomorú ember dolgozga­tott Ho Dong Kan katoli­kus, templomba járó ember. Azon a napon családjával együtt odahaza volt. Itt a templom szomszédságában lakott. Hallotta a repülőgé­pek egyre erősödő zúgását, aztán a borzalmas erejű robbanást: a bomba telibe találta házát. Ho Dong Kan elvesztette eszméletét. A ro­mok alól ásták ki. Csodával határos módon menekült meg. Családjának valameny- nyi tagja odaveszett: felesé­ge, három gyermeke, anyja, bátyja. Csupán a tizennyolc éves fiát sikerült megmente­ni. Azóta a fiú a néphadse­regben harcol. Ho Dong Kan a templom­romok közelében tátongó bomba tölcsérre mutatott: — Itt állt a házam. Az amerikaiak több mint hatszáz légitámadást intéz­tek Vin városa ellen. Kiszá­mították, hogy a vá ro$ terü­letének minden négyzetmé­terére körülbelül 70 kiló bomba és lövedék jutott. A város mégis dolgozik és har­col. Következik: A lerombolt kórházak krónikája. Nyugalom Deiroitban New York (MTI) Throckmorton tábornok, a Detroitba vezényelt szövetsé­gi katonai egységek parancs­noka kiadta az utasítást: „szuronyt lábhoz”! Az Egye­sült Államok gépkocsigyár­tásának központjában, Kö- zép-Amerika ötödik legna­gyobb városában négynapos lidércnyomás után helyreállt a viszonylagos nyugalom. A tábornok szerint egy-egv rejtekhelyre húzódott orvlö­vésztől eltekintve az ejtőer­nyősök és a nemzeti gárda ellenőrzése alatt tartják a várost. A négy napja tartó utcai ütközetekben 37-en haltak meg. Közülük csak hatan fehérek, a többiek négerek. A sebesültek száma jóval ezer fölött van, a letartóz­tatottaké kétezerötszázra te­hető. A kár meghaladja az egymilliárd dollárt. A lövöldözés Detroitban elcsendesedett, a város köz- igazgatási vezetői azonban továbbra is súlyos problé­máknak néznek elébe. — El vagyunk készülve rá — mondotta az egyik városi tisztviselő, hogy esetleg öt­ezer hajléktalanról kell gon­doskodni. Több mint í2rén sebesültek meg és kettő- ezerhatszáz embert vettek őrizetbe. A börtönök zsúfol­va vannak, a foglyok több­sége három nap óta nem ka­pott sem élelmet, sem vi­zet. Továbbra is feszült a helyzet az Egyesült Államok egy sor más Városában. A hírügynökségek New York­ból, San Franciscóból, Los Angelesből, Cambridgeből, Cincinnatiból, Phoenixből, Toledóból és Philadelphiából jelentenek kisebb-nagyobb zavargásokat. Dobozy Imre: lljra lehet kezdeni (Regény) 16 — De kérem, Malikinó- ban nem a klozet volt a fontos. És hogy is nevez­zem, ahová az ember ka­káim jár? Amyékszéknek? Az szebb? Rendben van, le­gyen, de ne tessék habo- rogni, nekem majd a szí­vem szakadt meg, Malikinó. ban ütötte agyon a repesz a legjobb csicskásomat. Em­lékszel rá, főhadnagy úr? Rindács Gyulára? Nagyon derék, jó ember volt sze­gény, bár én sokszor mérges voltam rá, ez a Rindács pó­rázra fogott erkölcsű, jeho- vás ember lévén, csupa ro­zoga vénasszonyhoz kvárté- lyozott be engem, de egy­szer az ágy is rozoga volt, összedőlt, reggel olyan zú­zott pofával kerültem elő a szobámból, mintha egy 1967. július 28. légió harcias szűzzel vere­kedtem volna. Géldy, mintha nem is hal­laná az egészet, figyelmesen szívja szivarját, tekintetével a felfelé csavarodó füst út­ját követve. Szép kis ven­déget prezentáltam neki, ezekután rólam is meg lehet a véleménye, bár engem mulattat Gallai vaskossága. Különben mindegy, mit gondol a báró, voltaképpen minden mindegy. József nesztelenül kinyitja a sza­lon ajtaját, belép a báróné. Egyedül. Hát a két fia? Nincsenek itthon? Vagy csak nem jönnek vacsorázni ? Nem akarom megkérdezni, nincs is rá idő. A báróné két évvel idősebb a férjé­nél, haja már szürkül, de alakja akár egy lányé, bőre puha, szeme élénk. Bzótla- 1 nul bólint, átvonulunk az ebédlőbe. Elsőnek 5 ül le, I püspöklila bársonyruhájában olyan az asztalfőn, a vakító fehér abrosz felett, mintegy i éretten pompázó, dús viola. mielőtt végképp elnyilna. Hideg pontyot eszünk, az­tán kevés, de erős húslevest, utána tűzdelt fácánt, gom­bás borjúsültet, ropogósra pirított disznókarajt. Ami­kor behozzák a puncstortát, a báróné maga szeli fel. Ezt is némán csinálja, egész vacsora alatt egy szót sem szólt, ezért senkinek sem volt bátorsága beszélni. Úgy evett a báróné, a tányérja fölé nézett mindig, valaho­vá messze, mégis utánozha- tatlanul ügyesen bánt a késével, villájával. Gallai szeme felragyog, végre pezsgőt bontanak. Közelebb hajol, de nem tudja elolvas­ni, milyen márkájú pezsgő. Torkig ette-itta magát, szal­vétája alatt folyton eresz­tett a nadrágszíján, de a poharakba belebuggyanó, halvány mustárszínű pezsgő láttán olyan mohó várako­zás fogja el, nem bírja ki­várni, hogy az asztalfőn vég­re Inni kezdjenek. A báróné hirtelen feláll. Épp csak szá­jához érintette a pezsgőspo­harat, rögtön le is tette. Az urának nyújtja kezét Gáldy kezet csókol, hosszan, mint­ha ez a kézcsók valami fon­tosat, szokatlant jelentene. A báróné elindul kifelé, de szép szemét könnyek öntik el, visszafordul, és odamegy mindenkihez, mindenki ke­zet csókol neki, csak az esperest előzi meg, annak tisztára sikált barna kezére ő hajol le elsőül. Aztán las­san, fejét lehajtva kimegy az ebédlőből. Csend, — Igen, uraim — mondja sokára a báró —, ez hát afféle búcsúvacsora. Az esperes feláll, nyaka re­meg. A főjegyző is ettől fél­hetett egész este, elzöldülő képpel könyörög. — Meggondolták ezt, méltóságos uram? A nép is elveszti a fejét, ha meghall­ja... És a front két hete nem mozdul, talán még vissza is nyomják, minden lehetséges, méltóságos uram és az ön családja hatszáz éve ura ennek a környéknek, ezt nem lehet csak úgy... Gáldy lassan feláll. — Fáradjanak át a sza­lonba. A feleségem este nem iszik kávét. De nekünk nem árt, egy pohár konyak sem. Géza odalép a báróhoz. — Ne vegye tolakodásnak, de odaát van két háromféle kitűnő nyugtatom, ha a bá­rónénak szüksége lenne rá... — Köszönöm, doktor. A feleségem sohsem élt nyug­tatóval. A kávé már kitöltve gő­zölög. Konyak,, szivar, ci­garetta az asztalon. Az öreg inas épp akkor húzza be, hangtalanul, maga mögötl a szemközti ajtót, mikor az ebédlőből belépünk. Gáldv kényelmesen elhelyezkedik, egy karcsú lábú fotelben, nekünk is int, foglaljunk he­lyet. — Te nem marasztalsz. Ernő fiam? Hűvös a hangja, inkább udvarias, mint írónikus. — Nem tudom, mit mond­jak. — Hatszáz év, mondta dadogva a főjegyző és egy­szerre vége, egy pompás, néma vacsorával, amelyen minden szilárd volt, a vén falaktól a széklábakig, csak belül az emberi világ dőlt össze, fülnek felfoghatatlan robajjal. Gáldy tehát mene­kül. A búcsúvacsora nem jelenthet mást. De hasztalan vigasztalnám magam azzal, hogy ő megy, én pedig ma­radok. Sajnos, nem erről van szó. Bármennyire igyek­szem ügyesen szedni a le­vegőt, mint pillangózás köz­ben én is menekülök. Csak kincsek nélkül és nem tu­dom hová. Mindenki mene­kül. Aki nem az ország­úton, hát az esze elől. Hogy ne kelljen bolondulásig gon­dolkozni rajta, mi múlik el és mi következik. Az Áj hársfái, melyeket gránáttal is bajos szétlőni, ugyanazok maradnak. De a szem, mely nézi őket, már nem lesz ugyanaz. Nevetséges azt hin­ni, hogy a közelgő vihar csak a kastélyokban söpör. A fejekben is. Mit hord ki, s mit hoz helyette? — Nem, méltóságos uram, valóban nem tudok mit mondani. Gáldy szeme Desőn áll meg. — És ön, főhadnagv úr? — Hová? — kérdi Deső, felelet helyeit. — Most Zalába. Van ott. egy kisebb birtokom, a fe­leségem révén. Onnan aztán vagy erre, vagy arra. — így kellett ennek len­ni? — így lett. önt persze, gondolom, nem annyira a tények, inkább az okok fog­lalkoztatják. Várjon egy ki­csit. Ha mindez elmúlik... kedvére válogathat. Renge­teg analízist csinálnak és ki-ki szentül hiszi, hogy az övé az igazi. — Ez nagyon komiszul hangzik. A dolgok önma­gukban, nem későbbi, ön­kényes minősítésükben hord­ják a jót vagy a rosszat. (Folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom