Kelet-Magyarország, 1967. március (24. évfolyam, 51-76. szám)

1967-03-25 / 72. szám

Hutßh Manes Los Angelesit bíró 3 Könnyekkel a szememben néztem a lebombázott otthonokat Sajtóértekezlet Vietnamban az amerikaiak barbár hadviseléséről Egy hét a világpolitikában Johnson „kártyája“ Lélegzetvételnyi szünet Washingtonnak §í Az osztrák önállóság :i» Feszültségek Afrikában Szabó L. István a Nép- tzabadság és az MTI viet­nami tudósítója jelenti: Pénteken Hanoiban közös sajtóértekezletet tartott a Joe Norman vezetésével itt tartózkodó nemzetközi jo­gászküldöttség és a Rus- sell-féle nemzetközi bíróság által Vietnamba küldött harmadik vizsgáló bizottság. Lelio Basso a lord Rus­sell által kezdeményezett nemzetközi bíróság egyik tagja az Európa-szerte is­mert jogtudós és politikus, az olasz parlament külügyi bizottságának tagja ismer­tette a tudósítók előtt a vizsgáló bizottság kéthetes munkájának tanulságait. Nyilatkozatában a náci há­borús bűnösök módszereihez hasonlította azt a hadvise­lést, amelyet az Egyesült Államok folytat a vietnami nép ellen. Ninh Binh tartományban it bizottság meghallgatott egy családapát, aki nemrég még tíztagú család feje volt. A légikalózok megöl­ték a feleségét, hat gyerekét és az életben maradt két gyerek közül az egyik őrök­re fél lábú nyomorék marad. A sajtókonferencián a vizsgáló bizottság tagjai több más, hasonlóan megdöbbentő eset­ről számoltak be. Lelio Bas­so külön foglalkozott Spell­man amerikai biboros New York-i érsek szerepével, aki ugyancsak ellátogatott Vi­etnamba, megáldotta azokat a repülőket, akik bombázni járnak a VDK fölé. Spell­man szerétéiről beszél — mondotta Basso, — de me­lyik katolikusokat szereti ? Azokat, akik gyilkolnak, vagy azokat, akiket ölnek? Utazásunk során ugyanis tapasztaltuk, hogy az ame­rikai bombák nem tesznek A Pravda pénteki számá­ban cikk jelent meg a Sang­haj i proletariátus fegyveres felkelésének 40. évforduló­ja alkalmából. A cikk ismerteti az akko­ri kínai eseményeket, ame­lyek során a sanghaji fel­kelés győzelmet aratott és megállapítja, hogy a győ­zelmet a munkásosztály harca tette lehetővé. Bebizo­nyosodott a proletáriátus- nak a forradalomban vitt vezető szerepe. — Ezt a tanulságot azon­ban Mao Ce-tung és cso­portja később a feledésnek adta át — állapítja meg a cikk. A Kínai Kommunista Pártban Mao és csoportjának különbséget buddhisták és katolikusok, pagodák és templomok között. Láttunk lebombázott templomot, amelyben az odamenekült hívők együtt pusztultak el papjukkal. Nagy érdeklődés fogadta a jelenlévő amerikai jogász, Hugh Manes nyilatkozatát. Könnyekkel a szememben néztem a lebombázott ott­honokat — mondotta a Los Angeles-i bíró, majd a továb­biakban tanúsította, hogy „katonai célpontoktól feí­Freetown (MTI): A Reuter pénteken reggel gyorshírben jelentette, hogy katonatisztek egy csoport­ja Sierre Leonéban átvette a hatalmat és letartóztatta David Lansana dandártá­bornokot, a vezérkar főnö­két, valamint sir Albert Margai és Siaka Stevens volt miniszterelnököket. A katonatisztek Ambrose T. Genda alezredes vezeté­sével létrehozták „a nemzeti Újjászületés tanácsát”. A katonai hatalomátvétel tényét Charles Blake őr­nagy jelentette be a Free- town-i rádióban. Az őrnagy, aki maga is tagja a nemzeti újjászületés tanácsának, közölte, hogy a katona- tiszti csoport azért vette át a hatalmat Lansana vezér­kari főnöktől, mert a tábor­nok viselkedéséből megálla­pították, hogy nem annyira nemzeti egységkormány létrehozása a célia, mint a múlt pénteki választásokig kormányon volt sir Albert Margai visszaültetése a mi­éire kerülésével a „paraszt­forradalom” hívei jutottak vezető szerepre. — Mao Ce-tung lebecsül­te a proletár tömegek köré­ben végzett szervezőmunka jelentőségét, a munkásosz­tály élcsapatának szerepét. A kínai népi forradalom győzelme után Mao Ce-tung megtartotta ezt az irányvo­nalát. A Pravda megállapítja, hogy az úgynevezett „kultu­rális forradalom” során — bár azt „proletárénak ne­vezik — még inkább eltün­tetik a munkásosztály élcsa­pat szerepét, közvetlenül tá­madják a munkásosztály politikai és gazdasági jogait. mérhetetlen távolságokban is irtják a repülőgépek a vá­rosok és a falvak lakossá­gát, lebombáznak iskolákat, kórházakat, templomokat.” Joe Norman, a Nemzetkö­zi Jogász Szövetség által kiküldött bizottság nevében szándékos népirtással vá­dolta a barbár légiháború értelmi szerzőit. Kijelentet­te, a súlyos, bonyolult hely­zetből a VDK négy, illetve a DNFF öt pontjának érvé­nyesítése a leghelyesebb kivezető út niszterelnöki székbe. Bla­ke őrnagy bejelentette, hogy a nemzeti újjászületés ta­nácsa felfüggesztette az al­kotmányt, minden politi­kai pártot feloszlatott, és tilosnak nyilvánított minden politikai tevé­kenységet. A hatalomát­vételről szóló bejelentést azzal fejezte be, hogy a nemzeti újjászületés tanácsa „visszaadja majd a hatal­mat a politikusok kezébe”, az új katonai kormányzat tiszteletben kívánja tartani Sierra Leone korábban vál­lalt nemzetközi kötelezett­ségeit és — mint a brit nemzetközösség tagja — II. Erzsébetet ismeri el uralko­dójaként. A hatalomátvétel véron­tás nélkül ment végbe. New Orleans: Újabb két tanú New Orleans, (MTI): Jim Garrison kerületi ügyész további két helyi la­kost vont be a New Or- leans-i vizsgálatba, amely­nek célja leleplezni és meg­büntetni a Kennedy életét kioltó összeesküvés része­seit. A New Orleans-i vád­emelő esküdtszék előtt szer­dán meg kell jelennie a 24 éves Layton Martens-nek és egy Donald Dooty neveze­tű embernek. Dootvról csal igen keveset tudni: 35 éves és mostanában nem szeret újságírókkal szóba- állni. Martensről ismeretes, hogy David W. Ferrie szo­batársa volt, aki nemrég rejtélyes körülmények kö­zött meghalt. Állítólag ö lehetett volna a saját sza­kállára a nyomozó Garrison koronatanúja. A Johnson—Ho Si Minh levélváltás nyilvánosságra ho­zatala, a guami haditanács és az agresszió kiterjeszté­sét szolgáló újabb amerikai lépések az elmúlt napokban ismét Vietnam felé irányí­tották a közvélemény fi­gyelmét. A tábornokok vol­tak a hangadók a Guam szigetén rendezett értekezle­ten, amelynek eredményei és visszhangja megerősítette, hogy a Jonhson-kormány- zat mindent „egy kártyára" tesz fel Vietnamban: meg­próbálja kierőszakolni a katonai győzelmet, még a jövő évi elnökválasztási hadjárat előtt. A Hanoiban közzétett februári Johnson— Ho Si Minh levélváltásból is kitűnik, hogy az Egye­sült Államok a holdújévi tűzszünet utáni napokat (amikor rövid ideig szüne­teltették a VDK elleni boni- batámadásaikat) politikai kelepcének szánta, s fő cél­ja az volt, hogy elfogadha­tatlan feltétetekkel a világ előtt a VDK-ra hárítsa a felelősséget a bombázások felújításáért. A vietnami békéhtz veze­tő egyetlen járható út a VDK kombézásának felté­tel nélküli beszüntetése Guamban viszont éppen a vietnami expedíciós haderő létszámának további felduz­zasztásáról és a VDK elleni hadműveletek fokozásáról, s a háború indokínai kiter­jesztéséről tanácskoztak. Ezeknek a fokozott katonai erőfeszítéseknek az árnyé­kában méginkább kétes ér­tékűnek tűnnek azok az amerikai erőfeszítések, hogy újabb látszatintézkedések­kel próbálja „liberalizálni" a saigoni rezsimet és elfo- gadhatóbbá tenni legalábbis a háborús szövetségesek szemében. Ky tábornok-mi­niszterelnök azonban Gua- mon elhangzott beszédében szertefoszlatta ezeket az amerikai reményeket, ami­kor „totális háborút” köve­telve nemcsak a bombázá­sok kiterjesztésére hanem Laosz és Kambodzsa el- özönlésére bíztatta az ame­rikaiakat. A Kambodzsával kapcso­latos amerikai tervekről Norodom Szihanuk államtő is nyilatkozott. lelenl°zvén a CIA (Amerikai Hírszerző Szolgálat) ellene irányuló összeesküvését. Washington­ból a legutóbbi hónapokban összehangolt hadjáratot in­dítottak Kambodzsának a semlegességtől való el teríté­sére. A délkelet-ázsiai ese­ményekhez tartozik az a legújabb hír is, hogy Fran­ciaország nem vesz részt a SEATO délkelet-ázsiai kato­nai paktum áprilisi tanács­kozásain. Párizs ezzel az elutasítással valójában Wa­shington vietnami, s egész délkelet-ázsiai politikájáról mondott újból ítéletet... A vietnami agresszió ár­nyékai kezdettől fogva sú­lyosan nehezedett a nem­rég újra kezdett genfi le­szerelési tárgyalásokra, s most amerikai javaslatra hat hétig ismét szünetelnek a tanácskozások. Az atomsorompó-tárgyalá­sok május 9-ig történt el­napolását azért sürgette az amerikai kormány, mert „lélegzetvételnyi” szünet­hez próbál jutni — elsősor­ban Bonn ellenzése miatt. Az elmúlt hetekben a nyu­gatnémet kormány széles körű propagandaakcióba kezdett az atomsorompó- egyezménnyel szemben, mi­vel egy ilyen szerződés gá­tat vetne a nyugatnémet atomfegyverkezés elé. Mint Humphrey amerikai alelnök ezzel kapcsolatban elismer­te, az Egyesült Államok „nem akarja keresztezni Nyugat-Németország jogos érdekeit.”, hogy ezek az úgynevezett jogos érdekek mennyire jogtalanok, s mi­lyen nagy veszélyt jelentene Európa és az egész világ számára, ha a nyugatnémet militaristák atomfegyverek­hez jutnának, arra rámutat­tak azokon a tanácskozáso­kon is, amelyeket egyes szocialista országok vezetői folytattak az elmúlt hetek­ben az európai biztonság kérdéseiről. Klaus osztrák kancellár moszkvai tárgyalásain az európai kérdések mellett elsősorban a két ország kapcsolatai kibővítésének szenteltek figyelmet. A jó) alakuló szovjet—osztrák vi­szony mellett Ausztria es a Közös Piac kapcsolatainak kérdésében azonban tovább­ra is eltérnek egymástól a vélemények. Ezért a szocia­Mogadishu (TASZSZ): Szomália kormánya azzal a kéréssel fordult U Thant ENSZ főtitkárhoz, hogy tű­zesse az ENSZ-közgyűlés ha­marosan összeülő rendkívüli ülésszakának napirendjére a Francia-Szomáliparton ki­alakult helyzetet. A kérést tartalmazó tá­listá párti Arbeitter Zeitung bírálta a Klaus-kormánvt, mondván, hogy „a kormány külpolitikájának nibája éppen az, hogy makacs csö­könyösséggel mindig min­dent egy lapra, a Közös Pi­acra tesz, s nem akarja be­látni, hogy ez a kártya nem ütőképes.” Klaus maga is elismerte, hogy a Közös Pi­achoz való osztrák csatla­kozással szembeni szovjet aggodalmak „Ausztria füg­getlenségének és önállóságá­nak féltéséből erednek.” Ázsia és Európa után pil­lantsunk Afrika térképére, ahonnan az elmúlt napok­ban két kis ország esemé­nyei kerültek a világlapok címoldalára. A vasárnapi népszavazás után Francia- Szomáliföldön, Djibutiban tüntetések robbantak ki: az ellenzék választási hamisí­tással vádolja a hatóságo­kat. A franciák most egy­szerűen deportálni akarják gyarmatukról az ellenzéket, Szomália viszont ENSZ megfigyelőket kért. Sierra Leonéban .t vá­lasztásokat rendeztek, ahol az első eredmények szerint Margai miniszterelnök párt­ja vereséget szenvedett Mi­vel az ellenzék vezérét az angol főkorményzó túlságo­san hamar, még a végered­mény közzététele előtt ki­nevezte miniszterelnöknek, Lansana vezérkari főnök vezetésével a hadsereg vet­te a kezébe a hatalmat. Lansana indoka, hogy — úgymond — megakadályoz­za egy nyíltan amerikai orientációjú „libériái típu­sú” kormány hivatalba lé­pését. Kérdés, hogy a had­sereg átadja-e a hatalmat a most megválasztott parla­ment által kinevezendő kor­mánynak, vagy eggyel több lesz a katonai rendszerek száma az afrikai kontinen­sen? virat rámutat arra, hogy Francia-Szomáliparton kon­centrációs táborokat létesí­tettek, amelyekben már négyezer szomálit őriznek. A francia hatóságok megtorlá­sokat alkalmaznak azokkal a Szomáliákkal szemben, akik ellenezték, hogy Francia- Szomálipart továbbra is Franciaországhoz tartozzék. A Pravda Mao Ce>íungnak & a proletariátus idegen irányvonaláról Katonai hatalomátvétel Sierra Leonéban Szomália kormányának kérése U Thanthoz Georg/j Gulia: Szöktetés A lány szerette a fiút. A fiú szerette a lányt. Elhatározták, hogy össze­házasodnak.. Egyszóval, egészen min­dennapinak tűnik ez a tör­ténet. Ráadásul még plyan régi is, mint a világ. Kit érdekelne ma már ilyen történet? Különösen azóta, amióta megszületett a sze­rencsétlen Rómeóról és Jú­liáról szóló história? A lány neve: Gunda. A fiúé: Masz. Gunda Gozs- gerda abház faluban lakik, Masz a szomszédos Kutol- ban. A két falut egy ne­ve nincs patak választja el egymástól. Nem is olyan régen, en­nek a pataknak a partján elhangzott a következő pár­beszéd: — Rettentően unatkozom Masz. Mit akarsz tenni? Masz még nem tudta, mit fog csinálni. Gunda úgy szedte ki Maszból a feleletet, mint a professzor a vizsgán a ne­héz fejű diákból. A leány fiatal, csinos, nemrég fejezte be a közép­iskolát. A csoda tudja, mit talált ebben a fiúban. Masz olyan munkabíró, mint egy ökör. Talán huszonnégy órán át dolgozna, ha este nem venné le lábáról az álom, mint általában min­den embert. De Gunda nem ezért vonzódott Masz- hoz. Az igazat megvallva. Gunda romantikus termé­szetű volt. s valami más tetszett neki ebben a fiú­ban sokkal jobban, mint az ereje Egy szó. mint száz: tetszett neki. Mi kell még ennél több ? Tehát Masz kénytelen volt kimerítő választ adni: — Megebédelek, aztán elmegyek majd a boltba és sót veszek, majd kimegyek az ökrökért és hazahajtom... Este lehet, hogy borozni fogunk. Azt Ígérte egyik barátom, hogy felkeres. — Értem. No, és aztán? Azután mit csinálsz? — Semmit, — válaszolta Masz. — A barátom vissza­utazik a városba. Saját autója van. — Komolyan? — Komolyan. — Milyen a kocsija? — Volga. — És a városba utazik? — Igen. a városba. A . lány félrerúgott egy kavicsot a cipője orrával. A kő legurult a parton és egy pillanatra zavarossá tette a vizet. Gunda szája szögletében rejtelmes mo­soly bujkált. — Idefigyelj — mondta Masznak — ki tudnál jön­ni ma este pontosan tízkor a kaputok elé? — Ki... Este, pontosait tíz órakor, kint várakozott a kapujuk előtt. Holdfényes este volt. Ár­nyakkal, fényekkel és fél­homállyal. Jellegzetesen ab­ház nyári este, amikor fel­színre törnek az ősi hajla­mok és minden fa törzs tá­madni akaró gonosztevőnek rémlik. Masz összerezzent, ami­kor Gunda hirtelen megje­lent mellette, egy csoma­got tartva a kezében Mint­ha a föld alól bukkant vol­na elő. — Figyelj ide! — mond­ta halkan, de erélyesen. — Ennek már véget kell vet­ni! — Minek? — kérdezte értetlenül Masz. — Hát szeretjük egy­mást, vagy nem? Mi a te véleményed ? — lsen, szeretjük — Ezt ki mondta ne­ked? — Azt hiszem, — mond­ta majdnem nevetve a fiú, — ezt nagyon jól tu­dom magam is, mert én szeretlek téged, ég nem valaki más. — Komolyan mondod? — Egészen komolyan. Gunda körülnézett. Se­hol egy lélek. Csak az ud­var mélyéről szűrődik elő fény. — Ezek csak szavak! — mondta Gunda. — Tettekre van szükség! — Milyen tettekre? — Mindjárt megmondom. Hogy hívják a barátodat? — Zaur. — Hé, Zaur! — kiáltot­ta Gunda. — Jövök! — válaszolta Zaur. És amikor odaért a kapuhoz, megkérdezte: — Ki van itt? Gunda nem hagyta, hogy Masz megszólaljon. Úgy vi­selkedett. mint az édes­anya, aki kézenfogva veze­ti gyerekét. — Rendben van az autód? — kérdezte. — Rendben. Miért? — A városba kellene utaznunk. — Nekem is. — No. akkor gyújtsd be a kocsit. Egy óra múva ott kell lennünk. Masz hallgatott, mint a csuka. Zaur sejtette, vala­mi rendkívüli dolog fog történni, s elegánsan a ka­pu elé hajtott a kocsival. — Mi a szándékod? — kérdezte bátortalanul Masz — Nem nekem, hanem neked a szándékod! — fe­lelte Gunda. — Te most elrabolsz engem, megszök­tetsz. Masz nagyon meglepő­dött. — Én? Elrabollak té­ged? — dadogta. — Igen, te! — Akaratod ellenére ? — Persze. Hiszen te egy igazi férfi vagy... És hogy tudtad az egészet ilyen ügyesen kitervelni? Ba­rát.. autó. Valid be. hogy már régóta ezen töröd a fe­jed! Masz valami teljesen érthetetlen választ motyo­gott. Amikor beültek az autó­ba, Gunda elsírta magát. Úgy látszott, nagyon nehe­zére esett elhagyni a szü­lői házat... — Ne síri — csitftiíatta Masz — kérlek, ne sirj! Gunda. feltörő érzelmeinek hatására könnyein, sóha­jain, a sok-sok „jaj”-on és „jaj-jaj-jaj”-on át gü­gyögte: — Én soha, de sohasem gondoltam volna, hogy en­gem megszöktetnek... A mi időnkben.. Hallod? Masznak eszébe jutott: nem helyes az, amit lesz... Szörnyűség!... De mégis összeszedte magát, és ta­lált magában elég erőt ar­ra. hogy érthetően vála­szoljon menyasszonyának: — Hallom... Fordította: Krecsmáry Lástlé

Next

/
Oldalképek
Tartalom