Kelet-Magyarország, 1966. január (23. évfolyam, 1-25. szám)
1966-01-17 / 14. szám
Havannában létrejött három világrész szolidaritási szervezete Fidel Castro beszéde a Irikontinentális értekezlet záróülésén Aláírták Varsóban a magyar-leegyel közös nyJafhszafst Hazautazott Mongóliából a szovlet párt- és kormányküldöttség Ulánbátor, (TASZSZ): Hétfőn Ulánbátorból hazautazott a szovjet párt- és kormányküldöttség, amely Leonyid Brezsnyevnek, az SZKP Központi Bizottsága első titkárának vezetésével hivatalos és baráti látogatást tett a Mongol Népköz- társaságban, a Mongol Népi Forradalmi Párt Központi Bizottsága és a mongol kormány meghívására. A búcsúztatás alkalmából Cedenbal és Brezsnyev beszédet mondott. Cedenbal rámutatott, hogy a két párt- és kormányküldöttség tárgyalásainak eredményeképp barátsági, együttműködési és kölcsönöse segély- nyújtási szerződést írtak alá. Cedenbal hangoztatta: nincs olyan erő, amely megbonthatná a szovjet és a mongol nép testvéri barátságát, mert a két ország marxista—leninista pártja éberen őrzi a két nép vívmányait. Brezsnyev válaszbeszédében hangoztatta, hogy a szerződés újabb, magasabb Lagos (MTI) Aguyui Ironsi tábornok hétfőn délután sajtóértekezleten bejelentette, hogy Chukuma Nzugwu ezredes, a kadunai, úgynevezett legfelsőbb forradalmi tanács vezetője, megadta magát az új katonai kormányzatnak. Ironsi tábornok kijelentette: Balewa szövetségi miniszterelnökről, akit szombaton a felkelők elraboltak, nincs újabb értesülése, de fokot jelent a két ország politikai és gazdasági kapcsolatában, a kulturális kérdésekben és a két ország védelmének erősítésében. A szónok reményét fejezte ki, hogy ez a szerződés nemcsak a szovjet és a mongol nép érdekeit, hanem az ázsiai és a világbéke szilárdításának ügyét is szolgálja. Brezsnyev végezetül aláhúzta, hogy a két nép barátsága kiállta minden idők próbáját. Január 15-én Ulánbátorban a Szovjetunió Legfelső Tanácsa elnökségének meghatalmazása alapján Brezsnyev és a Mongol Népköz- társaság nagy népi hurál- ja elnökségének meghatalmazása1 alapján Cedenbal által aláírta a szovjet— mongol barátsági, együttműködési és kölcsönös segélynyújtási szerződést. ★ Hétfőn különrepülögépen hazaérkezett Moszkvába Leonyid Brezsnyev, az SZKP Központi Bizottságának első titkára és az általa vezetett küldöttség. felkutatására mindent megtesznek. „Legnagyobb gondom a törvény és a rend mielőbbi helyreállítása — mondotta, majd hozzáfűzte, hogy ezt követően olyan alkotmányt léptetnek életbe, amely megfelel a lakosság óhajának. A Reuter-iroda megjegyzi, hogy a nigériai távközlési szervek csak hivatalos nyilatkozatok továbbítását engedélyezik a külföldi tudósítóknak. BELGRAD: Louis Saillant főtitkár vezetésével hétfőn Belgrádba érkezett a Szakszervezeti Világszövetség küldöttsége, hogy tanulmányozza a jugoszláv szakszervezetek munkáját és eszmecserét folytasson a szaltszervezeti világmozgalom időszerű kérdéseiről. DAKAR: Makariosz érsek, ciprusi elnök hétfőn Elefántcsontpart fővárosába, Abidjanba érkezett. A ciprusi államfő előzőleg nigériai látogatásáról hazatérőben, rövid időre megszakította útját Dahomey fővárosában, Coto- nouban. KARACHI: Keval Szingh, India pakisztáni főmegbízottja (nagykövete) hétfőn Kara- chiba érkezett. A taskenti nyilatkozat szellemében ezzel helyreállt a két ország normális diplomáciai kapcsolata amely tavaly szeptemberben megszakadt. Amint már jelentettük, Pakisztán Uj-Delhi főmegbízottja már január 12-én hozzáfogott teendőinek ellátásához. HELSINKI: Grisinnek, a Szovjet Szakszervezetek Központi Tanácsa elnökének vezetésével szakszervezeti küldöttség tett | látogatást Finnországban és részt vett a finn—szovjet szakszervezeti bizottság évi ülésszakán. Az ülésszakon összegezték a szovjet és a finn szakszervezeti központ együttműködésének 1965-ben tapasztalt eredményeit és aláírták az 1966-ra szóló együttműködési egyezményt. BERLIN: Johannes Dieckmann, az NDK államtanácsának elnökhelyettese, a népi kamara elnöke felhívással fordult Gerstenmaierhez a bonni szövetségi gyűlés elnökéhez, hogy utasítsa el az atomfegyverkezést és kezdjen tárgyalásokat az NDK-val a németországi leszerelésről. Felszólította a továbbiakban a bonni szövetségi gyűlést, foglaljon állást amellett, hogy az NDK és és az NSZK létesítsen diplomáciai kapcsolatot a NATO és a Varsói Szerződés valamennyi országával, kezdjen tárgyalásokat a két német állam kapcsolatainak rendezéséről. SALISBURY: Ian Smith dél-rhodesiai miniszterelnök hétfői televíziós beszédében azzal kérkedett, hogy Anglia lassan- lassan elveszti ellene indított „gazdasági háborúját”. Többek között elmondotta, hogy az Anglia által bevezetett „szigorú” olajembargó” ellenére bizonyos országok, amelyeket nem nevezett meg, továbbra is szállítanak nyersolajat Dél-Rho- desiába. Smith azzal is hivalkodott, hogy Dél-Rhode- sia pénzügyi mérlege kibírja az ellene bevezetett szankciókat. HAVANNA: A havannai trikontinentális értekezlet ünnepélyes záróülésén, amelyet szombat este tartottak a havannai Chaplin Színházban, Fidel Castro miniszter- elnök mondott beszédet. Kijelentette, hogy az értekezlet sikeres volt. Megtartása a forradalmi erők nagy győzelme. Az értekezleten megteremtették a három világrész népeinek szolidaritási szervezetét és megválasztották a szervezet vezetőségét. Az értekezleten hozott határozat értelmében a szervezet Saigon (MTI) Több heti „nyugalmi állapot” után megszaporodtak a dél-vietnami szabadságharcos-akciók Saigon térségében. A felszabadító egységek több meglepetésszerű támadást hajtottak végre a főváros tőszomszédságában, így a Tu Duc-i tisztképző iskola ellen és a fővárostól mindössze 15 kilométerre fekvő kiképzőtábor ellen. Gia Dinhben, 18 kilométerre Cholontól akna robbant. A dél-vietnami kormányerőknek sok a halottjuk. Egy robbanás (teljesen lerombolta a főváros szélén a rendőrség egyik őrtornyát Az éjszaka folyamán egy partizánegység merész támadást intézett Saigon egyik sűrűn lakott belső negyedében egy rendőrőrjárat ellen. A fővárostól 15 kilométerre délre a szabadságharcosok aknavetőtüzet zúdítottak az egyik ejtőernyős zászlóalj parancsnoki állomására. Westmoreland tábornok a Moszkva, (TASZSZ) A szombaton elhunyt Szergej Koroljev űrrakéta- iervezőt hétfőn a szakszervezeti palota oszlopcsarnokában ravatalozták fel. Délben megnyitották a ravatalozó helyiséget. Az SZKP és a szovjet kormány vezetői felkeresték a szakszervezetek házának ügyvezető titkárságán a főtitkári tisztséget Kuba képviselőjével töltik be. Ezzel kapcsolatban Castro közölte, hogy a Kubai Kommunista Párt Politikai Bizottsága Osman Cienfuegost, a párt Központi Bizottságának tagját jelölte erre a tisztségre. A miniszterelnök a továbbiakban részletesen foglalkozott az ázsiai afrikai és latin-amerikai népei za- badságharcával, rámutatott arra, hogy e harc győzelme és az imperialisták veresége elkerülhetetlen. Hangoztatta, hogy a forradalmi világmozgalom fejlődőben van. Élesen támadta az amerikai kormányt, amely a világ oly sok részén követ el agressziót, elsősorban Dél- kelet-Ázsiában. Ismét beszélt az úgynevezett Guevara-ügyről. Kijelentette: néhány kubai és más forradalmár tudja, hogy Ernesto che Guevara mikor utazott el Kubából és mit ’sinál azóta. „Az imperialisták persze szeretnék tudni, hogy hol van. De hát természetes, hogy nem tart sajtó- értekezletet ennek bejelentésére” — mondotta többek között Castro. dett veszteség nagysága miatt. Legalább ötszáz ember pusztúlt el, harminc repülőgépet lőttek le, vagy rongáltak meg. Január 14-én az ellenséges erők visszavonulása közben a dél-vietnami szabadságharcosok heves támadást intéztek a helikopterek ellen, amelyeken az amerikaiak menekülni próbáltak. A támadásban több helikopter elpusztult. Varsó, (MTI): Varsóban hétfőn befejeződtek a magyar—lengyel állandó gazdasági együttműködési bizottság 6. ülésszakának tárgyalásai. A megbeszélésekről szoló protokollt magyar részről Apró . Antal miniszterelnök- helyettes, lengyel részről Stefan Jedrycnowski, a Lengyel Állami Tervhivatal elnöke írta alá. A közös nyilatkozat többek között tartalmazza: A bizottság pozitívan értékelte a kölcsönös gazdasági kapcsolatok eddigi fejlődését. A Magyar Népköz- társaság és a Lengyel Népköztársaság közötti árucsereforgalom az 1961 és 1965 közötti időszakban kétszeresére növekedett. A két ország ez évi gazdasági együttműködésében a következő fontosabb eredményeket értek el: megkezdődött a mindkét fél számára előnyös timföld-, alu- miniumegyezmény végrehajtása. Ereomenyesen iejlo - dik a lengyel meddőnán> o.. hasznosítása szempontjából létrehozott „Haldeh” magyar—lengyel részvénytársaság tevékenysége és a két ország kohászata közötti együttműködés. A tanácskozásokon reszt vett bizottság tudomásul vette, hogy a Magyar Népköztársaság Kohó és Gépipari miniszterének és a Lengyel Népköztársaság nehézipari miniszterének, valamint a két ország külkereskedelmi miniszterének kezdeményezésére meghatározták a kooperáció terjedelmét a közúti járműipar területén. A két ország közötti gazdasági együttműködés továbbfejlesztése céljából a bizottság meghatározta a reladatoaat a tervező, kuí- keresKedelmi, gépipari, ko- uaszati, vegyipari, könnyűipari, Delkereskeoelmi szervek együttműködése es a műszaki-tuaomanyos együttműködés területén. A bizottság határozatot hozott saját szervei munkájának aktivizálására és tökéletesítésére, valamint a belkereskedelmi árucsere, mindenekelőtt a fogyasztási cikkek választékának gazdagítása érdekében. Martin Ferenc, a Magyar Népköztársaság varsói nagykövete a bizottság varsói ülése alkalmából héttőn a déli órákban koktélt adott, amelyen megjelent Apró Antal miniszterelnök-helyettes, Stefan Jedrichows- ki, a Lengyel Állami Tervhivatal elnöke és Kazimi- erz Olszewski, a tervhivatal első elnökhelyettese. Pa vtlvá n iá máriás Saigon beliárosa lián Súlyos veszteségeket szenvedtek az amerikai és d<-l-vietnami csapatok Koroljev ravatalánál Dél-Vietnamban lévő amerikai erők főparancsnoka hétfőn kiadta a tűzszüneti parancsot a parancsnoksága alá tartozó valamennyi csapatok számára. A tűzszünet csütörtökön, január 20-án déltől január 23, helyi idő szerint 18 óráig szól. A kiadott közlemény szerint hasonló utasítást kaptak az ausztráliai, dél-koreai és új- zélandi egységek is. A legfrissebb hírügynökségi jelentések szerint Saigontól 50 kilométernyire délre, hétfőn aknára futott egy autóbusz. A benn ülő huszonhat dél-vietnami polgári személy életét vesztette. A VNA hírügynökség hétfőn jelenti, hogy a nagy támadás amelyet közel nyolcezer főnyi amerikai és délvietnami erő folytatott Gia Dinh tartományban, januái 8—14-ig, csúfosan megbukott. A hétnapos harc alatt az ellenség, amely több mint száz támadást intézett a jelzett időszakban, kénytelen volt visz- szavonulni az elszenveoszlopcsarnokát, hogy búcsút vegyenek Koroljev akadémikustól. Az elhunyt tudós ravatalánál díszőrséget állt Leonyid Brezsnyev, Kirill Mazurov, Anasztasz Mikojan, Nyikolaj Podgor- nij, Dmiti ij Poljanszkij, Alekszandr Selepin, Mihail Szuszlov és Genmgyij Voronov. Bába Mihály: Egymástól távol 14 A lapok, ha megszagolják, szétkürtölik, hogy itt kártyabarlang van és neki lesz baja, hogy megtűri, hogy engedi. — Gyerünk a huszonkel- tesbe — mondta. Izgatottan mentünk utána. Mari néni kocogott elöl. Ö nyitott be elsőnek. Az asztal mellett négyen ültek, kártyáztak, de pénz nem volt előttük. Csak később tudtam meg, hogy gyufaszál volt az asztalon, de azt játék végén be kellett váltani. Egy szál gyufa egy forintot jelentett. Mari néni bal kezét csípőre tette, jobbal meg egy sovány arcú emberre mutatott. — Ö volt az — mondta. — Mi a baj, mama? — nézett fel a kis kártyás a lapból és csodálkozó tekintetét végighordta a társaságon. Aztán nyugodtan nézte a lapját, állát simogatta. Kidobott egy lapot. — Te jössz, Kovács. — ö volt az — ismételte Mari néni határozottan. A gondnok a kis kártyás mellé lépett. — Volt ma dolgozni? — Nem, betegállományban vagyok — felelte. Fel sem pillantott a gondnokra. — Délelőtt itthon volt? — Itthon is voltam. Meg az SZTK-ban — vonta fel szemöldökét. — Talán baj? — emelte fel tekintetét. Hideg, vizenyős szeme volt. mint azoknak, akik mindig ébren várják meg a hajnalt. — Nem. A gondnok alig bírta tartani magát. Beljebb tolongtunk a szobába. — Ennek az embernek ellopták a ruháját és magát látták a folyosón... — Engem? Hát, hol járjak, ha nem a folyosón? — nevetgélt a kis kártyás gúnyosan, de most már szüntelenül körbe pillogott. A hárem ember ledobta a lapot, összeseperték a gyufaszálakat. — Majd folytatjuk. így nem lehet játszani... — De a bank, a bank az enyém — kapott utána a kis kártyás riadtan. — Jól van — mondta az egyik, a micisapkás. — Ezt külön teszem, és ezzel folytatjuk. — Felálltak, utat törtek maguknak és elmentek. — Mutassa a holmiját. A gondnok határozottan a szekrényhez lépett. — De elvtárs. Hogy képzeli ezt. Nincs joga. Én ismerem a szabályokat — emelte fel a hangját. Bozó félrelökte a kis kártyást, kinyitotta a szekrényt. Csak egy kockás zakó lógott a szekrényben. — Megvan elégedve? — vihogott a kis kártyás. — Meg — mondta komoran Bozó. Szinte reszketett a keze. Kirántotta a kis fakoffert is. Felnyitotta. Tele volt kacattal. És akkor megfordult. Torkon ragadta a kis kártyást, mintha meg akarná fojtani. Megrázta és rekedt hangon ordította: — Hol a ruhám? Megöllek, ha nem adod elő! Az a kis fogaskerék az én zsebemben volt. Tegnap tettem bele. Mire észbekaptunk volna, már késő volt. A feldühödött Bozó rúgta, verte, taposta a kis kártyást. Alig tudtuk kiszedni a kezéből. A kis kártyás már nein ugrált, nem tagadott. Délelőtt oesurrant a szobába, az első szekrényt kinyitotta, kivette belőle a ruhát és beadta a zálogba. Előkerült a zálogcédula is. Nyolcvan forintot kapott rá. Negyvenet még megtaláltunk nála. A zakóját kiakasztottuk a szekrényből negyvenért visszakaphatja a gondnoknál, két napig várunk, ha nem, akkor eladjuk. — Pakoljon és azonnal menjen, mert rendőrt hívok. A kis kártyás orrát tö- rölgette. Eleredt az orra vére, szétkenődött az arcán. Kissé rendbeszedte magát, aztán összecsomagolt és lement. Addig nem mozdultunk, amig el nem ment. Már vagy húszán álltunk a folyosón. Az emberek lármáztak, kiabáltak. — Minek engedik el! At kell adni a rendőrnek! Verjétek agyon a bitang tolvaját.. Hogy van pofája a maga fajtájától lopni. Nekem is eltűnt egy húszasom! Adjátok csak a kezembe, lenyúzom róla. A kis kártyás, ahogy csak bírt úgy iszkolt el. Még aznap elvitte a zakóját, a negyven forintot meg átadta a gondnoknak. Többé nem láttuk. Másnap a gondnok kiváltotta a zálogból Bozó ruháját. Bozó meg tenyérnyi nagy lakatot vett és felszerelte a szekrényére. Gyorsan teltek a napok. Észre sem vettem, már karácsony lett. Négy szabad napunk lett az ünnepekkel együtt. Otthon már a múlt héten lelkemre kötötték, hogy karácsonyfa nélkül ne menjek haza. Vettem is egy kétméteres fát, szépen becsomagoltam újságpapírral és úgy kötötten össze, A gyerekeknek ajándékot vettem. Ferkónak egy feb húzhatós traktort, Húsnak meg egy nagy mackót. (Folytatjuk/ HIgériai jelentés