Kelet-Magyarország, 1966. január (23. évfolyam, 1-25. szám)

1966-01-20 / 17. szám

LAGOS: A nigériai új vezetőség szerdán katonai kormányzó­kat nevezett ki a közép nyu­gati, az északi, a keleti és a nyugati tartomány élére, há­rom alezredest és egy őrna­gyot. Rajtuk keresztül Iron- si kormánya közvetlenül át­vette a polgári kormányzati szervek irányítását is. LONDON: Wilson brit miniszterelnök kedden este kétórás megbe­szélést folytatott Sir Hugh Beadle-lel, Dél-Rhodesia fő- Fírájával, aki néhány órá­val előbb érkezett meg fel­tűnést keltő londoni tárgya­lássorozatára. Beadle felte­hetően két-három napot tölt Londonban. PÁRIZS: A francia minisztertanács szerdán De Gaulle elnökié­ivel megtartott ülésén megtárgyalta az egyre na­gyobb hullámokat verő Ben Barka-ügyet. Yves Bourges tájékoztatásügyi államtitkár, a kormány szóvivője az ülés után tartott sajtóértekezle­tén elmondotta, hogy Jean Foyer igazságügyminiszter részletesen beszámolt a Ben Barka elrablása ügyében fo­lyó vizsgálat eddigi eredmé­nyeiről. A kormány utasítot­ta a rendőrséget és a hír­szerző szerveket, hogy a bűntény felderítéséhez szük­séges adatokat az ügyészség és a vizsgálóbíró rendelke­zésére bocsássák, MOSZKVA: Nyikolaj Patolicsev szov­jet külkereskedelmi minisz­ter fogadta a Moszkvában tartózkodó Szlavko Baum mérnököt, a jugoszláv kül­kereskedelmi miniszter he­lyettesét és a két ország gazdasági kapcsolatainak egyes kérdéseiről tárgyalt vele. A Szovjetunió és Ju­goszlávia közötti hosszú le­járatú (1966—1970) kereske­delmi egyezmény megköté­sére irányuló tárgyalások egyébként most folynak a szovjet fővárosban, s rövi­desen sor kerül az egyez- ménv aláírására. Meg Ií e»:«I íí dt ek; a szovjet—japán tárgyalások Pirityi Sándor, az MTI tu­dósítója jelenti: Moszkvában, a külügymi­nisztérium épületében szer­dán délelőtt megkezdődtek a tárgyalások Cromiko szov­jet külügyminiszter és Siina japán külügyminiszter kö­zött. A tárgyalásokon a szovjet—japán viszony elem­zésén kívül jelentős helyet kap a távol-keleti helyzet. A szovjet—japán viszony fő kérdései politikai és gaz­dasági természetűek. A múlt hét végén Tokióban para- fálták a két főváros közöt­ti közvetlen légiforgalomra vonatkozó egyezményt. Most hétfőn, a japán fő­városban parafáiták a két ország 1966—1970. évekre szóló hosszú lejáratú keres­kedelmi és fizetési megálla­podását, amely új fejezetet nyit a két ország gazdasági kapcsolataiban. Szó van a szovjet és japán gazdasági képviselők évenkénti érte­kezleteinek rendszeresítésé­ről. Koszigin szovjet miniszter- elnök a japán sajtónak adott újévi nyilatkozatában rámutatott, hogy a két or­szág nemzetközi vonalon eredményesen működhetne együtt a leszerelés kérdésé­ben az atomfegyverek elter­jedésének megakadályozása és a más államok belügyeibe való be nem avatkozás kér­désében. Siina japán külügyminisz­ter látogatását Japán, Kína és egész sor nyugati ország sajtója kapcsolatba hozza az indokínai helyzettel. Siina japán külügyminisz­ter a hét végéig marad Moszkvában, majd Nyugat- Európában tölt néhány na­pot és január 27-én tér vissza Tokióba. Moszkvai japán körök szerint Simának felhatalmazása van Szato japán miniszterelnök idei moszkvai látogatásának elő­készítésére. Saigon (MTI) Szerdán éjfélkor — ma­gyar idő szerint 17 órakor — életbelépett a dél-vietna­mi szabadságharcosok ál­tal a hold-újév alkalmából meghirdetett négynapos tűz­szünet. A harcok már né­hány órával a DNFF által meghirdetett tűzszünet élet­be lépése előtt vesztettek he­vességükből, jóllehet a dél­vietnami kormány a maga részéről már korábban be­jelentette. hogy csupán he­lyi idő szerint csütörtökön délben ad Álzszüneti pa­rancsot csapatainak. A DNFF által meghirde­tett tűzszünet életbe lépése óta Dél-Vietnamból harci cselekményekről nem érke­zett jelentés. Magas rangú katonai sze­mélyiségek és velük együtt a politikusok legszélsősége­sebben háborús csoportjai azt követelik, hogy a négy nap elteltével az amerikai csapatok indítsanak nagy­szabású támadásokat a sza­badságharcosok ellen. A New York Times szerdán arról ad hírt, hogy asaigoni ame­rikai tisztviselők nyomást ÍVOVOÍIBT Moszkvába érkezeit Moszkva, (TASZSZ): Antonin Novotny, a Cseh­szlovák Kommunista Párt Központi Bizottságának első titkára, csehszlovák köztár­sasági elnök és Jiri Hend- ryck, a Csehszlovák Kom­munista Párt Központi Bi­zottsága elnökségének tagja, a Központi Bizottság titkára az SZKP Központi Bizott­ságának meghívására szer­dán baráti látogatásra Moszkvába érkezett. A vnukovói repülőtéren Leonyid Brezsnyev, az SZKP Központi Bizottságá­nak első titkára és az SZKP több más vezetője fogadta a vendégeket. Újabb összetűzések Dominikában Santo Domingo (MTI) Dominika fővárosában kedden újabb összetű­zésekre került sor a dominikai alkotmá­nyos erők és az AÁSZ csa­pategységei között. A jelen­tések szerint a kormány­csapatok három tisztje tá­madást intézett Ramon San­tiago felkelő otthona ellen. Az összetűzés során Santi­ago felesége és az egyik tiszt súlyosan megsérült. A ház körül hamarosan nagy tömeg csoportosult és meg­támadta a három tiszt Gép­kocsiját. A lőszert szárító kocsi felrobbant. Hamarosan a helyszínre érkeztek az AÁSZ fegyveresei és meg­kezdődött a lövöldözés. A sebesültek és halálos áldo­zatok számáró1 nem érkezet' jelentés. Kiutasították az amerikai tudósítókat Indonéziából Djakarta (MTI) A szerda reggeli djakartai lapok jelentése szerint Su­karno elnök kedden felhív­ta a diákságot, terjessze elő jelöltjeit bizonyos kor­mányposztok betöltésére. Mint ismeretes, az elnök kedden az egyhetes diák- tüntetések után fogadta a diákszervezet vezetőit. AP jelentés szerint a diá­kok a keddi tüntetésen kö­vetelték Ibrahim Isa kom­munista párttag halálra íté­lését. Isa vezette az indonéz küldöttséget a havannai, trikontinentális értekezleten. Az Antara hírügynökség jelentése szerint a közel fél­millió főből álló indonéz ke­resztény munkásszövetség keddien nyilatkozatban kö­vetelte. hogy indonézia sza­kítsa meg diplomáciai kap­csolatait Kínával. A nyilat­kozat azt állítja, hogy a kí­nai kormány a szeptember 30-i akció óta sértegeti az indonéz fegyveres erőket, a kormányt és bírálja a ve­zetőket, közöttük Sukarno elnököt. McCloskey, a Fehér Ház sajtófőnöke Washingtonban bejelentette, hogy kedd éjjel életbe lépett Sukarno rende­leté, amely szerint kiutasít­ja az összes amerikai tu­dósítót Indonéziából. McClos­key kijelentette, hogy az amerikai kormány mélysége­sen sajnálja ezt a lépést. Sukarno elnök mint isme­retes, az AP, a UPI és a New York Times indonéziai tudósítóit arra hivatkozva utasította ki az országból, hogy a nyugati sajtó ha­zugságokat közöl személyé­ről. Bába Mihály: Egymástól távol 16 — Bízzátok csak And­rásra, majd ő elintézi. De én éppen azt magya­ráztam, hogy nem igen tu­dom elintézni, mert nam ismerem a zörgést. Varga Anti, az unoka- testvérem, kétszer is eljött. — Te, András — mondja —, egy fél év engem is kihúzna a sárból. Mert azt nem mondhatod, hogy most rosszabb nektek? Amióta Pestre jársz, szemlátomást gyarapodtok. — Én nem irigylem tő­led a gyarapodást, csak azt mondom, hogy nem igen tudok segíteni, mert én ki­csi ember vagyok. — Te is úgy mentél, hogy vitt valaki. — Hát persze. Vas Gyuri. Szerettem nyílt kártyák­kal játszani, de most meg­bántam. Anti halkabbra fogta a szót. — Tudom, de hogy is mondjam csak, én nem szólhatok neki. — Pedig ő jóba van a munkavezetővel. Ha ő azt mondja, hogy felvettek, ar­ra mérget vehetsz. Meg, ha keresni akarsz, ő tud lehe­tőséget. Neki már semmi ötszázzal többet keresni. A kezére játszik amazoknak, azok tneg neki. Érted? Ez magasabb politika, én nem igen értek hozzá, de látom, hogy megy ez. — Értem, értem, de nem ez a baj — dugja Anti ide­gesen szájába a cigarettát. — Hát? Fészkelődik a széken, pis­log Bözsi felé, aki a kony­ha mellett sürgölődik. Előt­te nem akart szólni — gon­dolom, de hát Bözsi nem fi­gyel ránk, nem hallja, mit beszélünk, annyira el van foglalva. Egy pillanatra be­lép a kamrába. — Az asszony — súgja és kifújja a füstöt. Majdnem hangosan felne­vetek. El sem tudtam vol­na képzelni, hogy Anti meg Vas Gyuriné összeszűrjék a levet. — Ne bolondozz már — mondom nevetve és a tér­demre csapok. — Nem én, nem én — hüledezik, amikor megér­ti, hogy mire gondolok. Most én csodálkozom, Hát akkor meg mit zavar itt az asszony. — Rajtakaptam a trak­torossal. — Micsoda? Nem akartam hinni, hogy annak a becsületes Gyuri­nak, aki mindenkin segít, akin tud, aki olyan, mint egy falat kenyér, aki töri magát a családjáért, dolgo­zik, tanul is, hogy több le­gyen, mint volt, hogy ezt az ambert megcsalja a fe­lesége? Nem, nem lehet igaz. — Kint dolgoztam a Do­bos-féle földön. Hogy mi ütött belém, az isten se tudja már, hát gondoltam, megnézem már a Barna- féle tanyát. Behurcoltak onnan mindent, a tetőt is leszedték, jóformán csak a négy fal és a kút maradt, na meg a fák, amik elbur- jánozva nőttek, mert a kutya sem törődött vele. Szóval odamegyek és olyan nevetgélés félét hallottam. Beléptem az ajtónyiláson, hát csak a földbe gyökere­zik a lábam. Egy öl szal­mán, ott, a volt tanya földjén feküdt Vas Gyuri­né az egyik traktorossal. Gondolhatod, hogy milyen helyzetben. Az asszony meglátott, sikított, a trak­toros is észrevett. Ügy át­koztam aztán rnagam, hogy éngem az ördög vezetett oda akkor... Nem szeretem magam senkinek a dógába bele ártani. — Azóta nem is talál­koztál vele? — Dehogynem. Még az­nap. Azután, hogy a trak­toros elment. Odajött hoz­zám és mondta, hogy cso­dálkozol ugye? Csodálko­zom? Fiát hogyne csodál­koztam volna, mert nem olyannak ismertem. Nem is volt ő olyan, azt mond­ja, de az ura megbolondult, amióta Pestre jár. Egyszer egy héten jön haza, de sok­szor csak egyszer egy hó­napban, mert külön mun­kája akad. Az igaz, hogy keres, sokat, van mindenük, de vele nem törődik. Ha ő nem szól neki, hát hozzá se nyúlna. Most meg még ott­hon is tanul. Szóval neki az kevés, fiatalasszony még, mit képzel az ura, n>cg így, meg úgy. De ő vár, nem akarja itthagyni, mert hátha megváltozik, és ott vannak a gyerekek is. Na, hogy ne nyújtsam nagyon a történetet, azt mondja nekem, hogy ne szóljak senkinek arról, amit lát- tffm, ne legyek neki rossz­akarója, akkor ő is jó lesz hozzám. Gondolatok a mauzóleum előtt írta : Tomas Eloi Marlinez, az argentínai „Primera Piana“ c. folyóirat inunt ati reá NEM VAGYOK bálvány­imádó és ezért bizonyos elő­ítélettel és hitetlenkedve mentem el a mauzóleum­hoz. Egy októberi szomba­ton történt. Az első téli hó ellenére félkilométeres em­bersor kígyózott a Vörös téren; az emberek lassan, szinte lélegzetvisszafojtva haladtak előre, mint valami egyházi körmenetben. A vallásos érzés torz for­máihoz hozzászokott nyuga­tiaknak teljesen indokolt­nak tűnhet ez az állapot, viszont ez a látvány érthe­tetlen a szemlélőnek, aki a szovjet embereket minden­fajta teizmustól mentesnek tartja. Kérem értsék meg a körülményeket: nemcsak először jártam a Szovjet­unióban, de a Lenin-mauzó- leum előtt felsorakozó „körmenet” az első kom­munista felvonulás volt, amelyet láttam. Csodálkoz­nom kellett: az emberek ezrei képeseik voltak négy órán át ott állni, hogy két percig szemlélhessék a szo­cialista forradalom vezérét. Beléptem a mauzóleumba, fedetlen fővel, akár a többi 1 ek. A Vörös tér közepén, a csodálatos Vaszilij Blazson- nij székesegyház közelében Lenin síremlékének sápadt fényei csillogtak a hideg őszi reggelen. Egy időre le­mondtam a hűvös gondola­tokról és teljesen átadtam magamat ennek az új, szá­momra szokatlan érzésnek. Eléggé tiszteltem Lenint ahhoz, hogy megérezzem: ott él a tömeg között, s hogy mindazok, akik velem együtt elhaladtak sírja előtt, bizonyos fokig művének folytatói. Hirtelen megér­tettem, hogy a szovjet haza atyja iránt érzett kollektív tiszteletnek semmi köze nincsen a fanatizmushoz, vagy bálványimádáshoz. Az emberekben mélységes, iga­zi, s őket lelkűk mélyéig megrendítő hit él. Ez a hit azonban egészen különleges A VELEM EGYÜTT lép­kedő munkásaknak, alkal­mazottaknak és parasztok­nak Lenin síja előtt levenni a sapkájukat annyit jelent, mint tisztelegni hazájuk előtt, s a legjobb és leg­tisztább előtt, ami csak ben­nük él. Bármilyen furcsán hangzik, ebben a pillanat­ban mindannyiuknak meg kell érezniük magukban Le­nin bennük élő részecskéjét, húsának és vérének egy ré­szét. Hiszen Lenin egész életében 'mintegy szétosz­Felvontam a szemöldö­kömet. — Én se vagyok fából, az istenit, na, mit magyaráz­zak itt neked, hiszen te sem vagy szent — fújja a füstöt mérgesen. — Vas Gyuriné meg helyes kis asszony, az is biztos. Na, szóval, csak vihorászok ott előtte és azt találom neki mondani, hogy én is szíve­sen kipróbálnám, hogy mi­lyen fekvés esik azon a szalmán. Erre tudod, hogy mit mond? — bök felém Anti, és még halkabbra fogja a hangját. — Azt mondja nekem, hogy gyere most, ha kedved van. Én persze mentem. Meg kell hagyni, nagyon érti, az any­ja istenit, nagyon érti, de én többet nem találkoz­tam vele, mert nem aka­rom, hogy Juci megtudja. Hát szóval most már meg­érted, hogy oda nem mehe­tek. De te azért szólhatnál ott valakinek. Mondom, egy fél évig dolgoznék csak, amig összeszedném egy ki­csit magam... Bözsi ott akarta tartani ebédre, de Anti felállt, el­köszönt, elment, mert vár­ják otthon. Megígértem ne­ki, hogy ha visszamegyek, akkor keresek neki vala­milyen helyet, csak addig is szerezze be a munka­könyvét, mert anélkül úgy sem vennék fel sehol. (Folytatjuk) tóttá magái ezek között az emberek között. A bejáratnál úgy áll a két katona mint két szobor. Minden olyan itt, mint a vörösmárvány és a nagy belső csönd ötvözete. Né­hány férfi karjára veszi gyermekét, s amikor köze­lednek a mauzóleum köz­ponti terméhez. suttogva beszél neki valamilyen fe­lejthetetlen élményről. Az emberek arcáról visszatük­röződik a kaukázusi völgyek rekkenő hősége, az ukraj­nai mezők szellője, s a szi­bériai erdők hidege. Az ar­cok mind másfélék, de mind- annyiukat egyesíti a baráti légkör, mintha gyermekko­ruktól fogva ugyanazt a te­jet itták volna, s ugyan azt a beszédet hallanák. Lehet, hogy ebben a pillanatban mindannyian egy apa gyer­mekeinek érzik magukat. A mauzóleum vörös ka­pui belülről hirtetlen feke­tének látszanak. Jobbkéz fe­lől, az átjáró végén, a nagy­terem . közepén az elszuny - nyadt Lenin teste nyug­szik üvegsírjában, s fogad­ja a nép hódolatát. Koráb­ban azt hittem, hogy hatal­mas férfit látok, szigorú arckifejezéssel. Lehet, hogy ez az elképzelésem a szob­rok alapján alakult ki. amelyeken a kővé vált Le­nin megközelíthetetlennek látszik... Itt azonban nem így van. ÓRIÁSI SÍRJÁBAN arcá­nak kifejezése ugyan­olyan szelíd mint bár­melyikünké. A tömeg lassan halad előre a korlá­tok mentén, amelyek körül­veszik a sír talapzatát, s le nem venné a szemét Lenin­ről. Azt hallottam, minden szovjet meber erkölcsi kö­telességének tekinti, hogy legalább életében egy­szer ellátogasson a mau­zóleumba. Ez akkor is­mét meglepett. Vajon egyetértett volna Lenin, — aki maga volt a szerény­ség, — ezzel a kollektív hó­dolattal? De meg kell érte­nünk valamit: ezeknek az embereknek ugyanolyan szükségük van Leninre, mint a levegőre, vagy a kenyérre. Azok, akik elmen­nek sírjához, érzik, hogy neki köszönhetik a békét, örömeiket, ekéjüket, köny­veiket. házukat. Azért men­nek el hozzá, hogy egysze­rűen köszönetét mondjanak neki, s nem azért, hogy csodákat kérjenek tőle. Ami­kor elvonulnak az üvegsír előtt, amelyben Lenin tes­te nyugszik, a 400 négyzet- méteres mauzóleum befo­gadja a Szovjetunió egész, óriási területét, sok nyel­vét, különböző éghajlatait és szokásait. A TÖMEG NÉMÁN TÁ­VOZIK a mauzóleumból. A Kreml falai fölött galam­bok és verebek röpködnek. A mauzóleumban senki sem szól egy szót sem. Most azonban úgy tűnik nekem, hogy a világ minden nyel­vét hallom... Pontosan esy óra volt, amikor a többi­ekkel együtt kikerültem a mauzóleumból és tovább­ra is némán haladtam a Vörös tér központja felé. ahol a székesegyház áll. Egy férfi lépdelt előttem, s mellette az asszony, kis­fiával a karján kazahsz­táni, vagy türkmeniszfáni parasztoknak lászottak. Más­nap hajnalban ismét ott láttam őket a Vörös téren. Üjból sort álltak, s készek voltak órákon át fagyoskod- ni, hogy mégegyszer láthas­sák Lenint. Valószínű'eg nem tudták kitörülni eml é­kezetükből az előző nap él­ményeit, s szerették volna megismételni azokat. Ismét meggyőződtem arról, hogy a szómét nép szívéhez igen közel áll a Lenin-mauzóleum Elmondhatjuk: a szovjet em­berek azért mennek «1 • mauzóleumhoz, hogy meg­lássák azt, ami a legszebD őbennük. Életbe lépett esz ideiglenes tűzszünet BéMHefnambon gyakorolnak Washingtonra: jelentse ki, hogy még eset­leges béketárgyalások során sem hajlandó a fegyver- szünetre. A VDK nemzetgyűlése ál­landó bizottsága Nguyen Xien alelnök elnökletével január 17-én és 18-án ülést tartott Az ülésen meghall­gatták Nguyen Xien jelen­tését a Selepin vezette szov­jet küldöttség látogatásáról. A vietnami nép és a VDK nemzetgyűlése nevében az állandó bizottság őszinte kö­szönetét továbbította a test­véri szovjet népnek, az SZKP-nak, a Legfelső Ta­nácsnak és a szovjet, kor­mánynak ezért a jelentős támogatásért.

Next

/
Oldalképek
Tartalom