Kelet-Magyarország, 1965. szeptember (22. évfolyam, 205-230. szám)
1965-09-01 / 205. szám
Események Carapkin felszólalása sorokban a leszerelési értekezleten Nguyen Ngoe Tan; MEQJÖN AZ IDEJE... A* ENSZ 33-as bizottsága kedd délutáni ülésén befejezte az ENSZ pénzügyi nehézségeinek kérdésével kapcsolatos munkáját. Imbert tábornok úgynevezett nemzeti újjáépítési kormánya hétfőn este a rádión és televízión keresztül bejelentette lemondását. De Gaulle kedden délután fogadta George Ball amerikai külügyminiszter-helyettest. A megbeszélés egy óra 25 percig tartott. A megbeszélés tartalmáról Ball nem volt hajlandó nyilatkozni. és francia részről sem adtak ki tájékoztatást. Dr. Martin Luther King bejelentette, hogy még az idén nagyszabású, az 1963- hoz hasonló arányú tüntetést kíván szervezni Wa- hingtonban, ha a kongresz- szus továbbra sem ad ön- kormányzatot az amerikai fővárosnak. Harold Wilson elnökletével kedden kétórás tanácskozást tartott az angol kormány védelmi és tengerentúli bizottsága, a Singapore-i brit támaszpont helyzetéről és jövőjéről. Az értekezleten részt vett Stewart külügyminiszter és a vezérkari főnökök is. Róma: A Santa Crocae templomból a San Giovanni bazilikához vezető ünnepélyes körmenettel kezdődik szeptember 14-én a zsinat negyedik ülésszaka. Mint a Vatikán részéről közölték, a körmenetet a pápa vezeti majd és a katolikus egyház több mint háromszáz vezető személyisége, bíborosok, püspökök, stb vesz részt rajta. Az amerikai külügyminisztérium szóvivőjének bejelentése szerint szeptember 15-én kerül sor Varsóban a legközelebbi kínai—amerikai megbeszélésre. Athén, (MTI): Az udvar közleményben jelentette be, hogy szerdára hívták össze a koronatanács ülését. A tanács ülésén általában a parlamentben képviselt politikai pártok vezetői és a volt miniszterelnökök vesznek részt. Az EDA, a görög egységes demokratikus baloldali párt nyilatkozatában ügyvivő kormány kinevezését követeli, amelynek az alkotmány megszabta határidőn Orosz Mihály: IS. „LELÉPNI” — egészült ki végül a szó. Pikó őszinte elismeréssel gratulált társának. — Ez gyors munka volt! Amaz legyintett. — Ugyan, semmiség . .. Különben is ... Várjon csak ... Azt hiszem, aki ezt rejtjelezte, nagyon jól tudta, hogy percek alatt megfejtjük. Sőt! Talán éppen ezért írta. + Valter és menyasszonya az indiánokat is megszégyeA genfi tizennyolchatalmi bizottság keddi ülésén beszédet mondott Carapkin, a Szovjetunió képviselője. Hangoztatta, hogy a szocialista államok küldöttei konkrét javaslatokat terjesztettek elő, amelyek a nemzetközi feszültség enyhítésére, valamint az atomháború és általában bármely agresszív háború megelőzésére irányulnak. A bizottság munkájában résztvevő semleges államok delegátusainak felszólalásaiból aggodalom csendül ki amiatt, hogy az Egyesült Államok indokinai és a világ más térségeiben végrehajtott agressziója következtében megromlott a nemzetközi légkör — mutatott rá a szovjet diplomata. Az atomfegyverek további elterjedésének állítólagos megakadályozására szolgáló, nemrégiben előterjesztett amerikai javaslatról szólva Carapkin felhívta a figyelmet arra a körülményre, hogy az indítvány megtételével egy időben Foster amerikai küldött kijelentette: a tervezet nem zárja ki a NATO-atomhaderő megteremtését. Saigon, (MTI): A dél-vietnami hazafiak elpusztították a kormánycsapatok egyik helyőrségét kedden a hajnali órákban. Nyugati hírügynökségi jelentések szerint a támadás nem sokkal éjfél után kezdődött meg a Saigontól 530 kilométernyire északkeletre fekvő An Hoa ellen. Amikor néhány órával később Da Wangból felderítő gépeket küldtek a helyőrség fölé, a pilóta azt jelentette, hogy An Hoa lángokban áll. belül meg kell rendeznie a választásokat. A nép vissza fogja utasítani az ERE hatalomátvételi kísérletét, bármiféle katonai puncsot vagy diktatórikus berendezkedést — állapítja meg a nyilatkozat. Pireuszban ötezer vegyipari munkás lépett kedden 24 órás sztrájkba. A politikai sztrájk résztvevői a választások azonnali kiírását és az augusztus 20-i tüntetés letartóztatottjainak szabadlábra helyezését követelik. nítő csatakiáltással rontottak a mamára. — Még szép, hogy ebédre hazajöttök! — zsörtölődött Valterné. — Ugyan mama, olyan sok jó lemeze van a Katinak! — próbálta engesztelni a fiú. — Ismerem én azokat a lemezeket! Hanem fordította komolyra a szót, — volt itt egy kis asszonyka. Téged keresett. Át akartalak hívni, de közben elszaladt... — Miféle nő? — pattant fel Kati, mint egy párduc. — Na, nem olyan, akitől neked félni kellene. Annak a Lábasnak a menyasszonya, vagy a felesége lehetett. Erre meg Vince lett hirtelen nagyon ideges. — Honnan tudta, hogy itt lakom? Hogy nézett ki? Mit akart? Márpedig nyilvánvaló, hogy az úgynevezett NATO- atomhaderő létrehozásával a revansista nyugatnémet tábornokok az atomfegyver birtokába jutnának; más szavakkal mégis csak sor kerülne az atomfegyverek elterjedésére. Következésképpen — folytatta Carapkin — a szerződéstervezet tanulsága szerint a Nyugat kitart korábbi álláspontja mellett: fő célja az, hogy a NATO-atomhaderő révén nukleáris fegyverekhez juttassa Nyugat-Németor szagot. — Ez a nyugati, álláspont — jelentette ki befejezésül a szovjet nagykövet — nem képezi és nem is képezheti alapját az atom elterjedése megakadályozását szolgáló egy eszménynek. A keddi ülésen Foster amerikai küldött is felszólalt. P Nyugat-Németországnak a NATO nukleáris haderejében való részvételét illetően Foster kijelentette, hogy ez nem tartozik a tizennyolc- hatalmi leszerelési bizottságra. A Chu Lai amerikai tengerészgyalogos-támaszponttól 20 kilométernyire délkeletre levő helyőrséget a UPI szerint 100 kormánykatona védelmezte. Sorsukról nincs hír, de veszteségük alighanem rendkívül nagy. Amerikai katonák nem voltak velük. A helyőrséget környező vidéket már régóta, szilárdan ellenőrzik a dél- vietnami hazafiak, leszámítva Chu Lait, ahonnan kiindulva két héttel ezelőtt az amerikai tengerész- gyalogosok — nyugati hír- ügynökségek szerint — sikeres akciót hajtottak végre ellenük, de mégsem tudták felgöngyölíteni a számukra állandó fenyegetést jelentő partizánerők zömét. Egy amerikai katonai szóvivő kedden bejelentette, hogy szombaton és vasárnap a Guam csendes-óceáni szigetről felszálló B—52-es amerikai „légierődök” délvietnami terület fölött végrehajtották a tizenharmadik és tizennegyedik szőnyegbombázást. Az Uj Kína hírügynökség jelentése szerint Nguyen Huu Tho, a DNFF elnökségének elnöke hétfőn a Vietnami Hazafias Front Központi Bizottságához intézett üzenetben üdvözölte az észak-vietnami fegyveres erőket abból az alkalomból, hogy elpusztították az 500. behatoló amerikai gépet is. Az asszony elmesélte a látogatás körülményeit. Valter akkorát csapott az asztalra, hogy a tányérok táncra perdültek. — De ki az isten hatalmazott fel téged arra, hogy mindenféle dolgokat kikotyogj? — rontott gorombán az anyjának. Valterné alig tudott megszólalni az ijedtségtől. — Hallottam ... Kati szólalt meg: — Nem lenne szabad anyukáddal így... — de Vince erélyesen közbevágott. — Hallgass! A végén még tőled fogok engedélyt kérni, hogy megszólalhassak! Katit azonban nem abból a fából faragták, hogy csak úgy le lehessen inteni. —. Kiabálj azokra a bérgyilkos barátaidra — sziszegte fullánkosan — de ne énrám tudod? — aztán hirteZengett az ország a Dien Bien Phu-i győzelem hírétől. N&m Gótól nyugatra az erdők és őrjáratok tucatjával kerültek a szabadságharcosok kezére egy-egy éjszaka. Egész Kelet lázasan készülődött az általános támadásra. Ebben a sorsdöntő pillanatban bízták meg Mit, hogy szerezzen értesüléseket a H. D. jelzésű erődről; ez az erőd kulcshelyzetben volt; ha elesik, egy-kettőre megtisztítjuk az országutat a többitől is... Egy szép napon szóbeszéd támadt a környező falvakban. Mi a H. D-be jár élelmiszert árulni! Eleinte nem tudták az emberek, mit gondoljanak, nem is igen tulajdonítottak fontosságot az esetnek, de kis idő múltán úgy látták, olyan világos a dolog, mint a kétszerkettő. Egyre-másra keringtek a hírek a fiatal lány viselkedéséről. Érteni vélték már, miért olyan kacér. Than úgy érzi, hosszú be- beszélgetésük lesz. Hogyan tehet ilyent? Igaz, a lejtőn nincs megállás. Mint azok a semmiháziak, akik délután még egy tányérból esznek, közös cigarettát szívnak velünk, estére meg cókmó- kostul, puskástól étlógnak az ellenséghez. Akik reggel még elfogadják anyánk kezéből a félrerakosgatott ritka falatokat, s estére már „idegenvezetők”, mutogatják az ellenségnek, hol fosztogathat, kegyetlenkedhet... Ebből elég volt. Ha csakugyan igaz, ma este kereken megmondja: „Inkább örök életemre agglegény maradok, semhogy olyan lányt vegyek el, mint te”. Érti most már, miért volt mindig olyan beszédes a találkozóinkon! Azzal döntött is; nem veszi el. Tulajdonképpen sose beszéltek még házasságról, Thannak megfordult ugyan már a dolog néhányszor a fejében, de mindig beütött valami: hol ellenséges repülők jöttek, hol meg ők maguk készültek támadásra. így aztán le kellett mondani a közeli esküvő reményéről. Különben n<|m is olyan sürgős. Ilyen időkben csak bajnak van a házasság. A katonának harcolni kell, támadni, rohamozni, védekezni. Ha elveszti a fél lábát, vagy a fél karját, az asszonyt is magával rántja a bajba. S valahányszor gondolatban ideért, újra elöntötte a sze«- relem hulláma. Egyszer megkérdezte Mitől: — Mi lesz, ha isten őrizz, ellövik a fél lábamat? — örökké szeretni foglak..: — Én is, ha veled történik valami, biztos lehetsz len elpityeredett és ki akart szaladni a szobából. Valter utána ugrott, erőszakkal visszahúzta és leültette az anyja mellé. — Ide hallgassatok! — tombolt az idegességtől. — Tudjátok, mit jelent az, ha valamelyik szivar megtudja, hogy ti katonai titkokat kotyogtok el? Tizenöt évet! Értitek. Tizenötöt! — szavai úgy csattantak, mint az ostor. Valterné válaszul jókora pofont húzott le neki. Akkor megragadta a kezét, de ő kirántotta a karját a fiú markából. — Ott is végzed, a börtönben, te huligán! Az anyádat mered ráncigálni ? Erre tanítottunk? Erre tanított apád? — kiabált magából kikelve. Valter vörösen, az idegességtől remegve, sebtében kapkodta magára egyenruháját. Az utolsó szitkokat már nem is hallotta. Köszönés nélkül rontott ki a lakásból. Az utcán az éles szél csapta arcába a sűrű, apró hópelyheket. Elhatározta, hogy egyenesen az állomásra megy, és visszautazik. — Regényrészlet — benne, míg csak élsz, én... Mozdulatlanul, n<imán áll előtte. Ijesztően elsápad, majd arcába szökik a vér. Szempillája, szája széle görcsösen remeg. Aztán színtelen hangon megkérdi. — Miért jársz az ellenséghez kofálkodni? Mi lehajtja a fejét. Múlnak a percek. Than nem vár soká, elindul. — Than! Than meggyorsítja lépteit — Than! A fiú alakja beleolvadt a kókuszfák árnyékába, lassan lépteinek zaját is elnyeli a lágy talaj. De első mérge elmúltával újabb találkozót beszél meg Mivel. Különös a szív logikája...'Ezúttal azonban Mi nem jön el, hiába vár rá az éjszakában, csak a szúnyogok muzsikáját hallgatja keserűen, meg a vadászó harcsák loccsanásait. Ezután nem látták többé Thant Mivel, azt viszont látták, hogy néhány nap múlva beállít Csinhez, s megkéri, javítsa meg a ruháit. Csin tartózkodó, kevés beszédű lány, de éppoly szorgalmas, mint Mi. Than bajtársai azt mondják, hogy kicsit fennhordja az orrát, de Than jól ismeri, és tudja, hogy ez nem igaz. Megesett már, hogy Mi munkáját Is átvállalta, csakhogy a kislány találkozhasson Thannal. Cslnnek kevés barátja Volt, leginkább fiatalok, de aki ismerte, mind nagyra becsülte, segítő készségéért. Most hát Than is hozzáfordult, hogy legyen olyan jó és javítsa meg a ruháit. Azelőtt Mit szokta megkérni erre a szívességre. Most már ennek is vége: nem fogad el szívességet olyan c-mbertöl, akinek a pénz előbbrevaló, mint a szerelem. Inkább Csínt kéri meg, aki ugyan lassú egy kicsit, de kedves és komoly. — Ügy látom, Than, nagyon szenved Mi miatt! — Végeztünk egymással. — Én meg már azt hallottam, hogy összeházasodnak... — Nem, szó sincs róla. Szakítottunk... Megtámadták a parton álló H. D. erődöt. Nem telt bele egy félóra, és kifüstölték aiz egészet. A falu ünnepet ült. Az újjongást és kiabálást egészen a távoli pálmaligetekig sodorta a szél. A lakosság boldogan üdvözölte harcosainkat. Az ellenség érzékeny veszteséget szenvedett, de hát hiszen meg is érdemelte. De vajon mi történt Mivel? Senki nem tud róla semmit, még a politikai biztos se. A villamosmegállónál várakozni kellett. Aztán végre jött egy kocsi, de annyira tömött volt, hogy nem tudott felszállni. Szaporán mozgatta lábujjait, hogy egy kis vért kergessen beléjük, mert már csaknem érzéketlenek voltak. Mellette csinos fiatal nő reszketett a hidegtől, valósággal táncot járt, úgy topogott. Valter azon vette észre magát, hogy ő is helyben szökdécsel, mint a reggeli tornákon. Szemük ösz- szetalálkozott. Egymásra nevettek. — Hideg van, — moso- lyodott el Valter. — Jaj, én már majd meg- kukulok, — felelte valami különös bájjal a lány. — Mit csinál?! — kérdezte Valter. — Hát... megkukulok! — nevetett a lány. — Ez jó — szökött ki a katona száján, — mondja mégegyszer! — Azt nem! — mosolygott a lány. — Miért nem? — Mert akkor már nem tetszene ennyire magának. Azon kapták magukat, hogy közben elszalasztottak egy villamost. Csak Csin adhat nc>nl felvilágosítást: Az erőd ostrománál Than oroszlánként küzdött. Mikor a fegyverek elhallgattak, véres fejjel, ájultan találtak rá. Mi és Csin ugyancsak részt vettek az ütközetben. Mi sírvafakadt, mikor megtudta, hogy Than súlyosan megsebesült. A fiút hátra kellett szállítani, mégpedig igen nehéz Körülmények között. Éjjel kellett haladniuk, uttalan utakon. folyókon ót, mert nappal repülők támadhatták meg a sebesültszállítmányt. — Elkísérem őket — mondta Mi Csinnek. — Minek? — Beszélni akarok Tlian- nal. — Ugyan miről? Azt kérdezd a poit- tikai biztostól, aztán mondd el mindenkinek! Az éjszakában egyre szemerkélt az egyhangú, átható, észak-vietnami eső. A teáscsészében, amelyet Than a kezében tartott, zöld tea helyett mintha sűrű, barna húsleves lett volna. Ivott egy kortyot. A lámpa lényénél jól lehetett látni a haja tövében a hosszú forradást. Furcsa, elcsukió hangon folytatta elbeszélését, lihegve, minha futott volna. — Kis híján az agyhártyám is megsérült. Kilőttek egy darabot a koponya- csoniomból. Napokig eszméletlenül feküdtem. így múlt el tíz nap, és Minek vissza kellett utaznia, anélkül, hogy egy szót is válthatott volna velem. Hogy helyreállt a béke, hamarosan Északra vitt egy vöröskeresztes repülőgép, így aztán elhagytam Nam Bőt, és elhagytam Mit. Falumbeli cimborák, akik ugyancsak idekerültek, átadták nekem kékkockás kendőjét, amit mindig viselt, valami kis pénzt, meg egy levelet — egy drága, ügyetlen kéz ákombákom- jait: ...Két éjszakát vártalak hiába. Elküldöm neked ezt a kendőt, amit úgy szerettem. A pénzből vehetsz magadnak tán valami élelmet, míg lábadozol. Vajon mikor láthatlak már? Nagyon várlak... De most csak az a fontos, hogy meggyógyulj. Adj hírt magadról... A te Mid Hideg szél söpör végig az utcán, benyijrnakodott az ablak hasadékán, és a hátamba fütyült. Than befejezte vallomását. — Mi jobban szeret engem, mint én őt... Valójában még semmit sem mondott, de most *nár tudom... Én... én se mondtam el neki semmit... de... megjön még az ideje annak is. Pór Judit fordítása — Tudja mit? — fordult a lányhoz Valter, — igyunk meg egy feketét. Az jót tesz a kukaság ellen. A lány tanakodott. — Hát... — mondta végül nem bánom. De ki-kt alapon... Elindultak a Pálma eszpresszó felé. — És bizalmaskodás nincs! — egészítette ki a lány az előbbi gondolatát. Valóban bájos volt ebben a percben. — Nincs, nincs! — helyeselt szélesen Valter és megfogta a lány karját. Az láthatóan tettetett eréllyel tiltakozott. — Még nem szabad! — fenyegette meg a fiút. A vér Valter fejébe lódult. „Még!” A presszóban csaknem két órán át beszélgettek. Valter megtudta, hogy a lány színinövendék. — Most is színészkedik? kérdezte váratlanul. — Nem, nem! — tiltakozott a lány — most az életet tanulmányozom. Égj színésznőnek sokat kell ta' pasztalni. Filmszerződés) kaptam egy „könnyű kit nő” szerepére. 1965. szeptember 1. A hazafias erők sikerei Dél-Vietnamhan ■■ ■■ Jm ja # szerdán koronatcmács Az EDA nyilatkozata