Kelet-Magyarország, 1965. február (22. évfolyam, 27-50. szám)

1965-02-28 / 50. szám

Technika N agyon jól tette, nagyapa, hogy fölutazott, leg­alább kicsit kikapcsolódik. Csak pihenjen, szórakozzék, itt kényelmesen meglehet. Nem kell segítenie, azért van ne­künk gépesített háztartásunk, technika minden áldásával, jy az ember csak ülhessen, jép dolgozzék helyette. Nem, szőnöm, legfeljebb a létrát otsa egy kicsit, amíg ezt a sengőt megreperálom, mert '.rlatos lett. Tetszik látni, itt m ez a csengő. Nem nagy do- '0, ugye, mégis, milyen más, lint maguknál a tanyán. Ott liabálni kell, meg verni a ka­mt, amikor be akar jutni va- aki. Ugatnak a kutyák, az em­ber a saját szavát se hallja. Itt, csak meg kell nyomni a gombot és mindjárt tudom, akármelyik szobában, hogy vendég érkezett. Kiverte a biz­tosítékot. Na nem baj, mind­járt azt is kicseréljük. Fogjuk meg a létrát, oda a villanyórá­hoz, nagyapa... Hát itt nem kell vakoskodni, nem fogy ki a lámpából a petró, meg nem füs­töl... így ni! Na, dugja csak be oda a konnektorba azt a vasalózsinórt, hadd lássuk! Füstöl?... Ejnye! No, néha elő­fordul, hogy meghibásodik, na de egykettőre helyreütjük, mi­csoda beszéd az... Addig tölt­sön magának egy pohárral, nagyapa, ott van a szifon is, ha akar hozzá szódát. Nem mondom, ugye, néha rázni kell, na de maguknál kilométereket biciklizhet egy üveg szódáért, itt viszont pillanatok alatt megvan... Úgy látszik, nincs benne víz... Sebaj, lecsavarjuk a fedelét, eresszen bele mási­kat a csapból, rögvest csinálok szódát. Itt kérem, nem kell a kútról hordani a vizet. Csak megcsavarja az ember és kész. Nem jön? Tudja, kissé maga­san lakunk itt a félemeleten, néha kicsi a nyomás... Annyi baj legyen, legfeljebb iszik egy teát, nagyapa, ott a boyler- ben a forró víz. Nincs tűzra­kás, a sparhelt, meg üstcipelés. ott a kész forró víz a fürdőszo­bában. Balra tessék csavarni, csak bátran! Nocsak, elfelejtet­tem az este bekapcsolni, most várhatunk reggelig, mire meg­melegszik, az ördögbe is— Nagypapa, ugorjon le ide a sar­ki boltba, amíg én megcsiná­lom ezt a nyavalyás vasalót, hozzon egy üveg szódát, meg egy csomag harmadosztályú kávét! írja föl, nehogy elfe­lejtse, ott a golyóstollam az asztalon, összekente az ingét! Golyóstoll, csak folyik kissé. Hogy a fene!... Azért sose bán­kódjék, nagyapa, bedobjuk ide a mosógépbe, kitisztítjuk az ingét, addigra a vasaló is meglesz. Bújjon bele a köntö­sömbe. Ott a kapcsoló, lenn, ol­dalt. Három perc alatt olyan inge lesz. mint az új. A tanyán ennyi idő alatt a tekenőt se hozzák elő a fészer­ből, igaz-e? Most láthatja, mennyivel jobb itt nálunk sok­kal kényelmesebb— Mi ez az égett szag? Hű, a hélfűzfánfü- tyülőjét... leégett a tekercse­lés... Persze, víz nélkül nem mos a gép, az meg nincs, ugyebár, erről megfeledkez­tünk... Ezt is szerelhetem, a ragyogóját... Csak ez a nyüves vasaló lenne meg már, aztán kapjuk magunkat, és elme■ gyünk körülnézni, elvégre szombat van, vagy mi... Na szóval... Csengő, vasaló, mosó­gép, szifon és még bekapcso­lom a gépet, mert az asszony megkért, hogy hámozzam meg a krumplit... Sajnos előbb meg kell nézzem ezt itt, mert hámo­zás helyett passzirozza a krumplit... Mindjárt leülünk szusszantani, csak bekapcso­lom a szifont, megtekercselem a golyóstollat, kivasalom a mo­sógépet, és megdarálom a bog­iért. .. Hogy mondja? Fölrob­bant a porszívó? Azonnal, csak kimosom a csengőt... Ez ráz!— Na tessék, most sötét lett!... Alighanem a hálózati transz­formátor... Hogy azt a szánhú­zó, jégen kipogó rézangyalát!... Látja, Nagyapa, mennyivel könnyebb maguknál otthon!... Kapos Miklós Megrovás A takarékos szülő Hát nincs benned semmi szemérem te lány, tűtűnk és te nyitva hagyod az ablakot! Endrődi István karikatúrája. KERESZTREJTVÉNY És pont a zebrán csinálnak ilyesmiket... Stern karikatúrája Az oroszországi 1917-es íebruári polgári demokra­tikus forradalomban... folyt, vízsz. 1., függ. 14. és 16. Ezek a beküldendő sorok. VÍZSZINTES. 14. Hold. 15. ösztön lati­nul. 17. Román pénzegység betűi keverve. 18. Kor. 19. Hamis. 20. övezet. 21. Ilonáék becézve. 23. Személyes név­más. 24. Azonos mássalhang­zók. 25. Afrikai köztársaság. 26. „Fösvény angolul.’* 27. Becézett férfinév. 29. Gyer­mekjátékban az egyik fél. 30. Ez a sétány 31. „Néma” mó­ló. 32. Igekötő. 33. Maradj! 34. Elrejt a földbe. 35. Afri­kai állam rövidített neve. 36. Pára!!!. 37. Latinban a múltidő. 39. Olasz folyó. 40. Régi falusi kendertörő. 41. ... Csin hegység Kínában. 42. Hírt küldött. 43. Olasz város. 45. Szabolcs megyei község. 46. Szocialista államelnök egyik neve. 47. Takaros, csi­nos. 48. Nem másolatok. 50. És latinul. 51. Heves megyei község. 52. Cselekvés, tett. 53 A munka és az energia egy­sége. 54. Utca franciául. 55. AAAA. 56. Teremt. 57. Nem rám. 58. Sejtett, gondolt 59. Pusztítom. 60. Beleerősza­kol. (pl. ételt). 61. Ruhada­rab. 62. Két szó: értelem és kopasz. 64. Szeszes ital 65. Sziget az Indiai-óceánban, Jáva partjainál (G = E). 66. Valaminek a magassági, vagy mélységi vonála. 67. Görög drámaíró i. e.. 480—406 (utolsó kockában kettős más­salhangzó). 69. Az idevaló asszony állítólag szereti a bort. 70. Tehát, latinul. 71. Kevert lira!. 72. FO. 73. An­gol világos sör. 74. Japán gyerekjáték. 75. Sírt kever­ve. 76. Kővesúton a szekér (—’). 77. Fél sportfogadás. 78 Két azonos igekötő. 79. Szá­razvölgy, vízmosás. 80. Csu­kott 81. Vicc. FÜGGŐLEGES. 2. Dicsfény, fénykör. 3. Vissza: ...ol (brit). 4. UA. 5. Nilus idegen nyelven. 6. AN. 7. Mint a vízsz. 25 névelővel. 8. Növendékmarha. 9. Vissza: a gyengébb nem. 10. MK. 11. Erkölcstant 12. Előkelő, ki­váló. 13. Kinek a tulajdona. 19. Igekötő. 22. Bibliai sze­mély. 24. Személyes névmás. 25. Lóverseny. 26. Pl. tíz, öt­ven, stb. 28. Van benne hely. 29. Régi rang. 30. Már nem kedveli. 31. Elhunyt német író. 33. Nem egyedül. 34. E kugli. 35. Zöldpaprikát erőt- lenít. 37. Régi űrmérték. 38. Könyvek, lapok gondozója. 39. Nem ezek. 40. Nem enge­délyez. 42. A földben, mély lyuk. 44. Iskolai tanuló régi népies nyelven. 45. Fejré­szem. 46. Használd. 48. Idő­határozó szó. 49. Üdítő italok. 50. Molyirtószer. 52. Álomba szenderit 54. Talány, (utolsó kockában kettős mássalhang­zó) 56. Rosszat akarna népiesen (—’). 57. Ilyen kártya is van. 58. Város az NSZK-ban. 59. Gyorsan, azonnal. 60. Tejter­mék. 61. Borfajta. 63. Ven­dégek fogadására használt helyiség. 64. Óra szerkezeti rész. 65. Vagyontárgy (pl. föld). 67. A must is ezt teszi. 68. Orrjelző. 70. Hárfa. 72. Amerikai földbirtok. 74. JEÜ. 75. Német segédige. 76. RAO. 78. Lék szélei. 79. AT. 80. ZD. A megfejtéseket legkésőbb március 8-ig kell beküldeni. Csak levelezőlapon beküldött megfejtéseket fogadunk eL Február 14-i rejtvénypályaza- tunk megfejtése: „Még két mu­latótárs van ébren mellettem: A szelíd szerelem hamvadó szikrája, S bús melankóliám szomorgó nótája.” Nyertesek: Bányai Jánosné, Cselényi Mária, Gaál Margit, és Gönczy Jánosné nyíregy­házi, Kelemen Imréné deme- cseri, Kása János és Orosz Lenka nyírbátori, Juhász Má­ria nyírgyulaji, Pethe Júlia tiszavasvári és Papp András- né tunyogmatolcsi kedves rejtvényfejtőink. A nyereménykönyveket pos­tán elküldtük. A külföld humora A beteg milliomos ezt mond­ja háziorvosának: — Drága barátom, uagyon meghatott az a gondoskodás, amellyel engem kezel. Elhatá­roztam, hogy mától kezdve nem fizetek önnek honoráriu­mot, ehelyett gondoskodom önről a végrendeletemben. Ha­lálom után szép összeget fog tőlem örökölni. Mit szól eh­hez? — Természetesen nagyon hálás vagyok. De legyen szí­ves adja ide azt a receptet, amit ma írtam fel önnek. Kis változtatást ejtek rajta. * — Elmegyek néhány órára — mondja a háziasszony az újonnan felvett szolgálónak. — Ne felejtse el a gyermeke­ket 9 órakor lefektetni. Mikor este visszajön, meg­kérdi, hogy viselkedtek a gye­rekek. — Nagyon jól asszonyom. Mindegyiket lefektettem Csak a legnagyobb, a vörös hajú makacskodott. Olyan konok! — A vörös ham? — kiáltott az asszony. — Hiszen az a férjem! * — Hogyan — kérdi felhá­borodva a páciens, akinek a zápfogát az orvos kihúzta. — ön most háromszor annyit kér, mint máskor. — Igen — felelte az orvos. — ön olyan borzasztóan ordí­tott, hogy a várószobából két páciensem elszaladt. * Egy spanyol arisztokrata Párizsban tartózkodik és késő éjjel tér haza a szállodába. Csenget. Az álmos portás ki­dugja a fejét a kapu nyílá­sán. — Ki az? — Juan Rodriguez Cararoba de Pepetoi Gonzales. — Jó, jó — mondja a por­tás, — de aki utoljára jön be az urak közül, jól zárja be a kaput. * Drága Anna —* írja egy fiatalember a szerelmesének — bocsáss meg kérlek, de olyan feledékeny vagyok. Az este megkértem a kezedet, de elfelejtettem, akarsz-e a fele­ségem lenni, vagy nem. „Drága John — feléli a leány — jól emlékszem, hogy nemet mondtam, de már nem tudom, neked-e vagy valaki másnak?" Másodállás 'la karikatúrája)

Next

/
Oldalképek
Tartalom