Kelet-Magyarország, 1964. november (24. évfolyam, 257-280. szám)
1964-11-22 / 275. szám
Gerencsér Miklós: NEVETŐ LÁNYOK M ég tartott az aratás, amikor Fodor Ilon hazajött a faluba. Este megmutatta magát a főutcán, reggel már fel is ült Korsós Karcsi szekerére és a búzaföldek felé robogtak vele az almásderes kancák. Poros bodzabokrok, süldő fehérnyárfák között ka- nyargott a dülőút, s a szekér úgy rázkódott a megkövült göröngyökön, hogy Ilon mindkét kezével kénytelen volt kapaszkodni. Egyfelől a lőcsöt, másfelől Karcsi gúnyáját markolta. A legénynek jobb volt így, hogy nem kellett beszélnie. Egyenesen előre nézett a lovak ütemesen mozgó háta fölött, nyugodt arca fénylett a hamvas reggelben. Bámészkodás nélkül is elég baja volt érzéseivel; Kifárasztotta az a kínos gyönyörűséges élmény, hogy beléje kapaszkodik a lány, akivel most egészen addig száguldana, amíg össze nem rogynak jó lovai. Ilon semmit sem gyanított meg a legény kínlódásából, figyelmét lekötötte a saját új- jongása. Karcsú derekát frissen nyújtotta ki, feszülő mellét a szél elé tartotta, lehunyt szemmel élvezte a frissességet, amely hűvös kezével becézte fehér arcát. Már nem félt a száguldástól, hiszen erre vágyott. Az érettségi szorongással teli napjai után a határtalan szabadság öröme zen- dült meg benne és ő sem bánta volna, ha egészen az alélt- ságig tart a lovak robogása. T~\ e amint beértek az erdő- ^ be, Karcsi megrántotta a gyeplőt és a szekér zörejét felváltotta a csengő csend. Hűvös némaság szivárgott ki a szilfák ritkás lombja alól, csak a kancák mohó fújtatá- 6a hallatszott. Ilon fehér arca még szebb és még távolibb lett az ijedt csodálkozástól. — Mért álltái meg?._ Karcsi mintha mogorva lett volna. Komor pillantását végiglegeltette a lányon; majd megint a messzibe nézett a lovak háta fölött. — Csak :.. — mondta csendesen. Formás, erőt sugárzó fejét megemelte, talpát a sarog- lya rácsához vágta és mozdított egyet a hajtószáron; A lovak e parányi buzdítástól ismét megtáltosodtak, álló helyükből mindjárt vágtába kezdtek. TZ" orsós Karcsi lomhán tá- masztotta hátát a sarokoszlopnak, lábát keresztbe rakta, pörölynyi ökle a zsebében pihent. Nyílt tekintete végigvallatta a kavargó sokaságot. Megtalálta Ilont városi udvarlója oldalán. Kísérte őket szakadatlanul. Az idegen volt a legelegánsabb, acélkék ruhájában. Karcsi reménytelennek látta helyzetét. Az oktalan szégyentől kapkodta a tekintetét. Közben észrevette, hogy a lányok, akik csokorba verődve rajongtak a szín túlsó sarkában, kivétel nélkül őt bámulják és leplezetlen csufondáros- sággal nevetnek át hozzá. Ezzel nem törődött. Legalábbis úgy tett, mintha nem izgatná a dolog. A zenészek belefáradtak a csárdásba, a hegedűket sorra lerakták a cimbalomra, a bőgőt is pihenőre támasztották és elvonultak sörözni a prímás vezényletével. Ilon visszatért a lányokhoz, gavallérja meg az öreg Fodor mellé ült beszélgetni. Karcsi Is szívesen lenyelt volna egy korsó sört, főképp az öreg Fodor társaságában, mert testvériesen szívlelték egymást. De sehogysem akaródzott elmozdulni a repedezett oszloptól. Gyengének érezte magát ahhoz, hogy ke- z^t fogjon a városival. Amikor visszatértek a muzsikusok, néhány percnyi bizonytalan cincogás után rázendítettek a Kék-Duna kerin- gőre. Elsőnek Ilon, meg az a soproni ember pördült ki a deszkaporondra. Nem is léptek, de úsztak. Széles íveket írtak le. Ilon nekihomorította hátát az idegen karjának, így hajlongott álomszerű könnyedséggel a keringő dallamára. Haja éppen úgy hullámzott, mint néhány nappal ezelőtt a szekéren, vagy még annál is szebben. Karcsi arca halványulni kezdett, lába gyámoltalanra gyengült a csizmaszárban, mintha szilaj tánc merítette volna ki. Lassú, de mély szédület lódította meg éberségét, pedig egy cseppet sem ivott az aratóbálon. ★ K övetkező vasárnap búcsú volta szomszéd faluban. Karcsi átballagott és a kocsma előtt ott látta a piros motor- kerékpárt Nem lepődött meg, számított rá. Azt is tudta, hogy ezúttal sincs valami sok reménye, de eszébe se jutott visszafordulni; A kocsma nagytermében leült a hideg kályha mellé, bort rendelt magának. Megint itt voltak a lányok, akik szívesen kinevetik, de még szívesebben ülnének melléje, ha hívná őket De Karcsi egyikért se akarta befogni a lovait. Ilon kellett neki, akibe öt éve szerelmes. De Ilon megint olyan önfeledten táncolt azzal a soproni legénnyel, mintha Karcsi a világon se lenne. Észrevette, persze, hogy minden mozdulását számon tartják, csakhogy ezt nem árulhatta el. Karcsi viszont megelégelte a türelmet. Kalapját a kályhára tette, borát félre • tolta és a táncoló párok sűrűjébe tolakodott. Fülhasogatóan fújta a foxot a rezesbanda. A terem közepén megállt. Egyszerűen, magabiztosan. Semmi izgalom nem látszott rajta. Ha a táncosok nekiütődtek a lendülettől, visszapattantak róla. olyan szilárdan tartották szétvetett lábai. Várta, mikor érkeznek a közelébe Ilonék. Most nem a lányt, hanem az idegent figyelte. A soproni legény ezúttal csokornyakkendőt viselt, a ruhája is más volt. Fekete, mint a vőlegényeké. Romantikus rajongással hajtogatta fejét, szemhéj- ját félig csukva tartotta, így hipnotizálta Ilont. De fölébredt, mert észrevette, hogy Karcsi ott áll a terem közepén; Gyorsan irányt változtatott. Karcsi utána törtetett, hangosan rászólt: — Szabad? Mintha nem fogta volna föl a szó értelmét a soproni, tovább akart táncolni. A második lépés után azonban újra hallotta a követelő hangot, még erősebben: — Szabad?! K icsit ijedten, kicsit megvetően nézett vissza az idegen. Engedte, hogy lecsúsz- szon a tenyeréről a lány keze. Udvariasan mosolygott, így mondta kedveskedve, mintha hízelegni akart volna: — Kérem..; tessék.:. Ilon kötelességszerű közőny- nyel fogta meg Karcsi vállát. Oldalra nézett és szándékosan másképp lépett, mint ahogy kellett volna. Karcsi nem törődött ezzel. Hatalmas tenyerét gyengéden pihentette a lány rugalmas derekán. 7— Hagyhatnál... — súgta Ilon anélkül, hogy ránézett volna. A szó mellé durcásan megrándította magát. — Nem hagylak — felelte Karcsi egykedvűen. Ez volt az egész, amit mondtak egymásnak. Miután a rezesbandát kimerítette a falrepesztő rivall- gás, úgy váltak el, mint a haragosok. Karcsi fogta a kalapját és odahagyta a mulatságot. Alig lépett a küszöbre, után., gyöngyözött a lányok nevetése. Ilon is velük nevetett. Fejét hátra szegte, haja a hátán ringott. Az udvarló boldog Volt, biztatta a lányt, hogy koccintsanak. Ilon gondtalanul kötélnek állt, barna szeme tisztán csillogatt, míg itta a bort. Már csak egy korty volt a pohárban, amikor hallotta udvariója szavait: — Mondd, kicsi: ennek az ürgének nincs semmi önkritikája? A lány elemelte a .szájától a poharat. Nevetése mosollyá szelídült, a mosoly is fogyni kezdett, végül úgy osont szívébe a szomorúság, ahogy a hűvösség szokott kisompolyogni a verem ajtaján. — Mára elég volt... — mondta; — Akkor menjünk haza! — ajánlotta készségesen a csokornyakkendős gavallér. F él perc múlva már berregett a motor. A reflektor folyosót hasított magának a falu emberekkel teleszórt utcájába és alig fordultak utánuk, máris elhagyták a szélső házat. A lány dideregve gubbasztott a hátsó ülésen. Most is olyan görcsösen kapaszkodott, mint annak idején Karcsiba. Alig várta, hogy maguk mögött tudják az éjszakai országutat, amely most egészen idegen volt, eperfái ismeretlenül komorlottak elhagyott őrhelyükön. Néhol kőrakást látott Ilon az eperfák tövénél. Egy ilyen kőrakásnál megállt a motor. Fényszórója kialudt, sötétbe borult az út imént még fehérlő pora. A férfi leszállt, kis ideig hallgatózott, aztán minden izgalom nélkül mondta a lánynak: — Szálljál le te is, tündér... Ilon meg se mozdult a helyén; A nyugodt felszólítás ná- nikszerű ijedelemmel töltötte el. Fázott a háta. Gyámoltalanul borzongott. — Eszembe sincs... menjünk, késő van már... — sürgette a legényt. De a férfi nem vette komolyan a sürgetést. Kesztyűjét lehúzta, s a lánnyal együtt megemelte a motor farát, lábával kiszabadította a tartóvillát és erre helyezte vissza a súlyt. Most már szabadon léphetett Ilonhoz. Megölelte n sötétben. Mihelyt megtalálta, olyan hévvel kezdte csókolni Ilon fedetlen nyakát, hogy a lány kénytelen volt arcul vágni. —■ Hagyjon! — kiáltotta Ilon könyörögve. A férfi megsértődhetett, mert alább hagyott mohósága és szemrehányóan panaszkod- ta a sötétben: — Mit gondolsz, tündér... hónapok óta kísérgetlek és még mindig semmi? — újra a lánynak esett, buzgóbban, mint az imént. Ilon hadonászva kapkodott levegő utón. Csak úgy szabadulhatott az erőszakoskodástól, hogy levetette magát az ülésről. Az árok oldalára pottyant. A férfi nyomban utána ugrott, föléje hajolt, de Ilon térden rúgta. Rémülten talpra ugrott, futásnak eredt. Soha ilyen szokatlannak nem érezte a szaladást; Lába furcsán könnyűnek tűnt, mintha még sohasem érintette volna a földet, + 5 halk járású, törékeny -T. Fodomé lekváros buktát hozott be a szobába és egyszerre langyos kemenceillattal telt meg a dohos levegő. Az asztal egyik végén Karcsi, a másikon a városi gavallér ült. Ilon kettőjük között állt s biztatta őket: — Tessék fogyasztani. A két kisebbik lány, Ilon testvérei a díványon nyugtalankodtak egyre vidámabban. Tetszett nekik a két legény ellenségeskedése, játéknak vették az indulatok vibrálását. Karcsi nyugodtan, megszakítás nélkül nézte az udvariét. Az csak ritkán nézett vissza, de ilyenkor súlyos utálattal volt tele a pillantása. Közben békésen illatozott az asztalon a lekváros bukta. Karcsi lassan elmosolyodott. — Te miért nem nevetsz? — kérdezte Hontól, mintaa csakugyan hiányzott volna neki Ilon nevetése. A lány feljebb emelte finom arcát, de apró ujjai továbbra is a sárga abroszon matattak. — Eleget nevettem — válaszolta minden hangsúly nélkül. Megfogta a süteményes tányért, Karcsi elé húzta. — Egyél hát, amíg meleg... Karcsi otthonosan nyúlt a bukta után. Először a lányra nevetett aztán jóízűt harapott. A soproni legény ugyancsak nyelt. Mérget. Most ő érzete szorosnak az inge nyakát, mint Karcsi az aratóbálon. ★ H ullámzóan jajongott a cséplőgép. Ha új kéve hullott a dobba, mélyült a bő- gés, hogy aztán megint vékony vonyítássá emelkedjen. Hajnaltól tartott ez a váltakozás, az egyik asztag már el is fogyott. Az öreg Fodor még mindig frissein vagdosta át a kévék kötelét az élesre fent kaszadarabbal. Gyakran lenézett az etetőhelyről Ilonra. A lány körül zsákoló emberek szaladgáltak, odament hozzá a szövetkezet tagbaszakadt elnöke. Belepillantott a jegyzetbe, kíváncsi volt, mennyit nyomnak a zsákok. Aztán megkérdezte: — Na, hogyan ízlik itthon? Ilon gondtalan nevetéssel szegte fel a fejét és igyekezett túlkiáltani a masina bőgését: — Jól! Az elnök odébhállt, 6 pedig tovább serénykedett a mérlegnél kék nadrágjában. Me- nyecskésre kötött kendőjét lekapta fejéről, hogy kirázza belőle a port. Amíg újra felkötötte, rákacsintott a lányokra, akik mellette szaladtak el a pelyvával. Épp új számot akart írni az oszlop alá, amikor látta, hogy Karcsi almásderesei előbukkannak a kazal mögött. A legény magasan a kocsi tetején állt, szétvetett lábakkal tartotta magát egyensúlyban. Délceg alakja alatt zsongva rezegtek a búzakévék. Amikor üresen jött visszafelé, megállt kevés időre mérleg közelében. Ültében a térdére könyökölt, közben a feje körül csapkolódott a lovak farka A pelyvahordó lányok meglátták, de most nem az ő szemébe, hanem Ilonra kacagtak. Karcsi ekkor vette észre, hogy a lány máskép nevet rá, mint azelőtt Ö erre másképpen sóhajtott. Sziláiul széttárta karját, talpát olyan, erővel vágta a saroglyának, hogy az egész kocsi végigremegett. Az ijedt lovak magukkal ragadták a tarlók felé. A masina dobja most egyformán sírdogált. Fodor a száguldó szekeret nézte. Akkor ocsúdott, amikor rákiabáltak a kévehányók: — Hé, Mihály! Nyessed, hadd panaszkodjon a gép. Azt a legényt nézheted még eleget..« Várnai Zseni: Csinos a kislány... Csinos a kislány, minden a helyén! De mi az a púp a feje tetején?! S2énaboglya, méhkas, avagy talán kis csibéket rejt alatta a lány? Szegényke, ó, hogy mennyit dolgozott, míg ilyen fura frizurát tornyozott sima hajából, szinte gyötrelem, tupirozza, bodrozza szüntelen, s éjjel nincs nyugta, a sok hajcsavar álmot, nyugalmat, mindent megzavar, s ha elalszik lidércek gyötrik őt, szegény kis feje nem lel pihenőt. Miért csinálja? Mert így divatos! Hogy elcsúfítja, az egyszer bizonyos: vékony nyakán nagy kócfej imbolyog, térde fölött kis pendely kucorog, de oly rövid, hogy semmit sem takar... azt sem tudja szegényke: mit akar? Hogy megbámulják? Kis bolond leány, csak nevetnek ily fura figurán. Mi van a fejben? Az az érdekes! Homlokod mögött valami érdemes szép gondolat, tudás, mi fölemel... Kislány ez az, mi belőled érdekel, s ha tudsz valami szépet, okosat, akkor nem árt a változó divat bármily bolondos, bármily ostoba! Az ifjúság, e legnagyobb csoda kibírja ezt is... szép, aki fiatal! Fejed búbjáról az a kis kazal majd elrepül, mert elfújja a szél... de te tanulj, hogy vénen is szép legyél! ÚJ MAGYAR FILM: Nehéz emberek Öröm, hogy olyan produkcióról számolhatunk be, amely világszerte népszerű műfajt honosít meg, igen önállóan és hatékonyan, a magyar valóság és a közönség igényének megfelelően. Kovács András Nehéz emberek című másfélórás dokumentumfilmje az úgynevezett cinema veritémód- szerrel készült. Szövegkönyv és díszletek, kellékek és színészek nélkül forgatták. Szereplői olyan emberek, akik nem szerepet játszanak, hanem saját történetüket beszélik el, találmányuk kivitelezése körüli gondjaikat, küzdelmeiket idézik fel. Ezzel már okát is adtuk, miért várható a film bemutatását követően országos vita, olyan széles körű társadalmi visszhang, ami nemcsak az értékes művészi vállakózásra, hanem a feltárt mulasztásokra, hibákra és ellentmondásokra is reagál majd. A Nehéz emberek készítőinek és az anyaggyűjtésben közreműködő újságírók •célja volt, hogy filmjüket mint fontos társadalmi kérdések tükrét nézze és vitassa meg a közönség. ’ Azért született ez a film, mert a valóság ellentmondásosabb buktatókkal telibb volt, mint gondolnánk, s mint kívánatos lett volna. Toulouse-Lautrec Száz esztendeje, 1864 november 24-én született a festő. Alakja körül talán a legtöbb rormntika lebegett, de képei a legpőrébb valóságukban mutatták meg egy romantikusnak vélt világ igazi sivárságát. Francia főumak, Toulouse grófjának született. Apja különcségeiről híres francia főrend, aki Nagy Károly frank királyig vezeti vissza családfáját, s aki a különcök felelőtlenségével fordul el fiától, amikor annak gyenge lábcsontjai többször eltörnek. Igaz, a fiatal grófból nem lehetett jó lovas, mint apjából: a törés soha nem forrt össze, a láb fejlődése megállt, s később, a felnőtt testet is ezek a gyereklábak hordták. A torz, törpe ember egyéniségét, életét ez a baj örökre megszabta. Tehetsége hamar kiderült. Először különböző akadémikus mestereknél tanul, de jobban vonzzák az új művészet képviselői, az impresszionisták; ők a fáradt, műtermi képekkel szemben a szabadban való festés, a kiméricskélt, beál(WG4-1901) lított jelenetek helyett a pillanatnyi benyomások — az impressziók — rögzítését, a derűs, eleven színeket alkalmazzák. Közülük is elsősorban Degas áll közel a fiatal növendékhez, de csak addig, amíg eredményeit felhasználva, — hamarosan az impresszionistákon is túllépve, — kialakítja egyéni művészetét. Legjobban a párizsi Montmartre mulatói, színházai és nyilvánosházai vonzzák. A hanyatló századvég ideje ez. A művészek már megcsömörlöt- tek, a kapitalista társadalomtól menekülnek. Rimbaud, a költő, Afrikába utazik, hogy örökre elvesszen Európa számára, Gauguin, a festő, a Csendes-óceán elhagyott szigetére, a bennszülöttek primitív társadalmába. Henri de Toulouse-Lautrec is emigrál, a könnyűvérű kokottok, kitartott táncosok és abszintivók világába. Elhatározásában nyomorék volta ts közrejátszik: itt, a sérült lelkű és erkölcsű emberek közöli az ő sérültsége fel sem tűnik, befogadják. Ezt a világot választja művészete témájául, látva — és megláttatva — ennek a világnak a lényegét is. Képein nyoma sincs a romantikának. Táncosnői fáradt, elhasznált emberek, polgáralakjai élveteg, ' visszataszító roncsok, akiknek egymáshoz való kapcsolatuk sem a romantikán, hanem a nagyon is józan, undorító üzletiességen alapul. Határozott vonalakkal, éles színekkel megfestett, gazdag lélektani ábrázolásé képei láttán érezzük, hogy a Moulin de la Galette mulatóban egyedül ő tudja: n tánc haláltánc, az ital menekülés, s a színes íep- keélet nagy tragédiákat takar. Az életen nem tudott változtatni — a saját életén sem. Nem is akart. Felőrlődött ő is. Korai, 37 éves korában bekövetkezett haláláig azonban végig alkotott: becsületesen és kérlelhetetlen őszinteséggel. Életműve maradandó tudósítás egy hanyatló korról. A feltalálók helyzete nem könnyű. Amíg „csak” a természeti törvényekkel, az anyag titkaival birkóznak — állják a sarat. Nehezebb próba a találmány elfogadtatása, méginkább bevezetése, gyakorlati alkalmazása. Ehhez több energia, körültekintés és alkalmazkodó készség kell« mint a kísérletekhez. A film a nehézségeket megfontoltan, demagóg hatáskeltés túlzásai nélkül érzékelteti. Drámaiságát is ennek az ábrázolásnak köszönheti. Figyelembe veszi« hogy minden újításnak, találmánynak igazolnia kell hasznosságát, hiszen a társadalom nem kockáztathat vakon, kellő megfontolás, pontos tájékozódás nélkül. A rendező kérdéseire adott válaszok — nemcsak a közvetlenül érdekeltek« hanem az ügyüket ismerő, és B^nne így vagy úgy állásfoglaló szereplők válaszai is — érzékeltetik: a „nehéz emberek” olykor vétenek a jómodor szabályai ellen. Indulatosak, türelmetlenek, a meggyőződésük szerinti jóval szemben jelentkező ellenállás, a hátráltató tényezők leküzdésében nem mindig körültekintőek. Ez hibájuk, a lényeg azonban mégis az, hogy velük az igazság, jó ügyet képviselnek, a találmányok alkalmazásának, hasznosításának elemzői, akadályozói pedig akarva, akaratlan kárt okoznak. ’ Ezt a sokarcú magatartást, a fejlődést nehezítő gáncsos- kodók típusait a képek nyelvén, rendkívül hatásosan leplezi le a film. Tanulsága azonban mélyebb. Arra is figyelmeztet: nem sikerült még teljes mértékben kialakítani az intézményes gazdasági és közszellembeli erkölcsi biztosítékait annak, hogy az alkotó tehetség zöld pályát kapjon, a közérdekű új áttörése gyorsabb. zavartalanabb lehessen. A Nehéz emberek fő erénye az őszinteség. Szókimondása néhány közéleti, társadalmi problémához is érdekes gyakorlati példákat kínál. A Nehéz emberek emellett igen filmszerű. El a kamera lehetőségeivel, olyan képeket mutat, amelyek hatásosabbak a szavaknál, kifejezőbbek a statisztikai adatoknál, leleple- zőbbek az élesvágású karikatúráknál. A rendező és együttese dicséretet érdemel a hatalmas munkáért, ami filmjük hitelességének, gondolatébresztő, felrázó hatásának mű- vészi-lmberi fedezete. A lényeg, hogy a Nehéz emberek nagysikerű dokumentumfilm. A filmet december 1-től tűzik a megye filmszínházainak műsorára.