Kelet-Magyarország, 1963. október (20. évfolyam, 229-255. szám)
1963-10-27 / 252. szám
A CSALÁD OLDALA A megifjodás kútfeje JAPÁN NÉPMESE Hol — hol nem élt, — éldegéli egy apóka és egy anyóka. Az apóka minden áldott nap elment a hegyekbe rozséért, a felesége pedig otthon maradt és a ház körül tett-vett. Egyszer az apóka elment az erdőbe és estére nem tért haza. Az anyóka egész éjfél várta, de nem jött, hanem hajnalban odaállított a házhoz egy fiatalember hatalmas nyaláb rőzsével a hátán. Szeme-szája elállt az anyókának — hisz ez az ő élete - párja, — csak pontosan olyan, mint amilyen húszéves korában volt. — Mi történt teveled? — kérdezte az anyóka. — Tegnap, mint mindig, elmentem az erdőbe rozséért — felelte a férj. — Hirtelen erős szél kerekedett és a fejem felett egy soha nem látott szép madár elkezdett forogni. Forgott, forgott, azután elrepült, én pedig elmentem utána. Egy titokzatos völgyhöz vezetett engem, ahol csodálatosan szép virágok virítottak és ontották hódító illatjukat. A közelben egy forrásból patakocska csörgedezett. Nagyon szomjas voltam és marékkai vizet mertem a patakból. Amikor kezdtem inni, azonnal éreztem, hogy visszanyertem a régi erőmet. Amikor már eleget ittam, akkorra a szó szoros értelmében berúgtam, rögtön el is aludtam, ott a forrás tövében. Késő éjjel ébredtem fel. Ragyogott a hold és énekeltek az éneklő madarak. Szörnyen megijedtem és hazasiettem. Irigykedéssel hallgatta az anyóka a férje meséjét: Én szintén elmegyek ahhoz a forráshoz! Én szintén meg szeretnék fiatalodni. — Hát az természetes, menj te is —> mondta a férj és megmutatta az odavezető utat. i De a következő nap az anyó nem érkezett ám haza. Elmúlt még néhány nap, azonban se híre, se hamva. Végül a férje indult keresésére. Megérkezett a rétre és körbehordozgatta a tekintetét. Senkit sem látott. „Csak nem ették meg a kedves anyámat a vadállatok?” — gondolta az öreg. Le fel járkált a patak mentén, már már készülődött hazamenni, amikor hirtelen gyermeksírásra lett figyelmes. „Ki hozhatott volna ebbe a vadonba egy gyermeket?" — gondolta az öreg és elindult a hang irányába. A magas fűben valami fehéret pillantott meg. Megnézte közelebbről — hát a feleségének a ruhája! A ruhába belecsavarodva feküdt és sírt egy gyermek.. Nini, kit látok! Hiszen ez az én feleségem gyermekké változva! — mondta csodálkozva a férj. A csecsemő bólogatott a fejével és hangosabban kezdett sírni. Szegény lélek, szegény lélek! Hát te az anyókám vagy! mondta az apóka.. — Látható, hogy túlságosan sokat ittál a megfijatalodás forrásából és így csecsemővé változtál. Mit tudjak most veled kezdeni? A pályássá vált anyókát a karjaiba vette és elindult haza. Azóta az apóka jár is a szomszédokhoz és hordja a tejecskét a csecsemővé fiatalodott anyóka számára. Oroszból fordította Sigér Imre, Barkácsoljunk: Álló cigarettakínáló Elkészíthetjük a következő módon: vegyünk két egy méter hosszú, 8 mm átmérőjű gömbvasat és hajlítsuk meg U-alakra úgy, hogy a hajlított rúd. szárai kissé szétáljanák. Ezután kifúrjuk a felerősítő csavarok furatait; majd benzines ruhával zsírtalanítjuk és színes zománcfestékkel befestjük. A lábvégződésekre ráenyvezzük az esztergályozott, fényezett, fagömböket, s a felső, íves végekre ráfonjuk a kézfogót. A fa oldallapokat félkör alakú falemezekből készíthetjük, melyeket alul a gömbölyű részen egy téglalap alakú vékony farostlemezzel borítjuk. A fa oldallapokat megmunkáljuk, a tetejére kerül az üveglap. Az üveglapok hornyait belegyaluljuk. A doboz belső felét feketére festjük. Kétoldalt 2—2 facsavarral a vázat a doboz oldalaira csavarozzuk, a csavarhelyeket befestjük és az élcsiszolt üveglapokat a helyükre toljuk. Maridzsan: A víziló Az óvodások egy csoportját elvitték az áilatkertbe. A gyerekek között volt Arcsil is. Otthon alig várták, hogy hazaérjen. — Ugyan mi mindent mesél majd Arcsil? Vajon mi tetszett neki legjobban? Arcsil levette a kabátját, nekiesett bátyjának, Gurammnak és ütötte-verte, ahol csak érte! Guram szóhoz se tudott jutni a megdöbbenéstől. — Azért vittek az állatkertbe, hogy megvadulj!? — kiabálta, miközben védekezett. — Anyu, szólj tArcsilnak, hogy hagyja abba. Én itthon maradtam, ő meg elment szórakozni, és még neki áll feljebb: verekszik! Igazság ez? De Arcsilnak beszélhettek. — Miosoda dolgoz ez?! — ripukodott Arcsilra a mamája. — Mit aliarsz a testvéredtől? Minek pűfölöd? — Azért, mert Guram a télen azt mondta nekem: „Te viziló”! — Akkor fel se vetted, most meg verekedsz? — Akkor honnét tudhattam volna, milyen a viziló? De ma láttam az állatkertben, és ezért verlek... Hasznos jó tanács szülőknek: NÉHÁNY SZÓ A CSECSEMŐ NEVELÉSÉRŐL, GONDOZÁSÁRÓL Barátom panaszolta: — Mióta gyerekem van, megszaporodott a gondunk. Ál landóan orvoshoz szaladgálunk. Kilen'chónapos a srác, de olyan, mint az ujjam. Sokat eszik, de kihányja az ételt. GYERMEKREJTVÉNY Vízszintes: 1. Megfejtendő: (ötös kockában kétjegyű mássalhangzó). 12. LRLÓ. 13. Fő. 15. Megfejtendő (névelővel). 18, Ruhakészítő. 20. Liba. 21. Elmesportág. 23. SMEB. 24. Ajándékoz. 26. Vissza: költőt. 28. Fűmagvak magánhangzói. 29. Palika. 32. Becézett Antal. 34. Tudományos végzettséget jelöl' ez a két betű. 35. Darál (pl. gabonát). 37. Anya. 38. Hajlat. 40. AÖIP. 42. Szómizáló hang. 43. Egymást előző betűk az abc-b.en. 45. Heg. 47. Levegőben található víz neve. 49. Ebben a pillanatban. 51. Bolha teszi. 53. Szemléli. 55. Izabella beceneve. 56. A függ. 52. fordítottja. 58. Kettőzött szómizáló hang. 60. ... a csodák csodája (amerikai mesefilm). 61. Megfejtendő (névelővel). Függőleges: 3. Áruba bocsát. 3, Azonos mássalhangzók. 4. A földbe rejt. 5. Vörösmarty nagy nemzeti költeménye. 6. Kiejtett mássalhangzó. 7. Vészt jelent ez a jelzés. 8. Egymást követő betűk az ábc-ben, viszszafele. 9. Pontos időjelző szerkezet. 11. Főfedő. 14. Vándor (kutya). 16. Fúvós népi hangszer. 17. Kapzsiságáról híres nagy-britanniai nép. 19. Be' szolgáltat. 22. Nemes ötvözőfém. 25. Halpete. 27. Fut. 30 Fegyverrel tüzel. 31. Egymást követő betűk az abc-ben. 33. Magas rang az arab félsziget déli részén. 36. Indaszerű trópusi növény. 38. Római 4, 900. 39. Vegyjele Fe. 41. Áldozat. 43. Vízisportot űző. 44. Világjáró. 46. Vízigényes kalászos. 48. Nem ezek, sem amazok. 50. OI. 52. Nem természetes tartásmód (pl. fényképezésnél). 54. Ilyen egység is van. 57. A 3,14 jele a matematikában (kiejtve). 59. Tói, -tői, oroszul. Megfejtendő: A három ragadozó Ízeltlábú neve. Múlt heti megfejtés: Matyóföld — Ajak — Buzsák — Sárköz. Könyvet nyertek: Kaszás Mária Rétközberencs és Misky Béreiké Turistvándi. Ma reggel is nagy sugárban adta ki a tejet. Pedig csak 300 grammot kapott. Mit tegyek? A kérdés mögött aggodalom, szülői felelősségérzet és — tudatlanság volt. Mert én ugyan nem vagyok gyermekorvos, de mint gyakorló apa, tudom, hogy egy kilenchónapos csecsemőnek napi 1000 grammnál több táplálékot adni nem szabad. Barátom fia tehát egyegy étkezésnél 100 gramm tejjel kapott többet a kelleténél, a rendes adag másfélszeresét. S nyilván már korábban is így etették. Nem akarom megrémíteni a szülőket, de — ha ez továbbra is így lesz igen valószínű, hogy túltáplált gyermekük egész 'életében betegségekkel fok küszködni. Várható diagnózisok: gyomorsülylyedés, gyomortágulás — s még jó, ha egyéb baja nem támad. S kit terhel a felelősség? A szülőt. Persze, a túltáplálás csak egyik jelensége a tudatlanságnak. A csecsemő nevelésének ezenkívül számtalan apró, de később ' súlyos következményekkel járó — buktatója van. Hogy példát is mondjak: Az anya sajnálja fölébreszteni gyermekét — ennie kéne, de édesdeden alszik. — Néhány év múlva csodálkozni fog, hogy gyermeke szeles, rendszertelen és — gyenge a gyomra. És efféle testi és lelki bajok származhatnak a túlöltöztetésből, fölösleges dajkálgatásból, házi orvosolgatásból is. Mit tegyünk? — mert valamit tenni kellene ezek elkerüléséért, hiszen nemcsak egy, hanem nagyon sok családban előfordulnak ilyenek, ehhez hasonlók! A legjobb megoldás az lenne, ha minden helységben beindítanánk a szülők iskoláját, amelynek tananyagát és tantervét egy gyermekorvosokból, pszichológusokból, pedagógusokból álló bizottság készítené el. Ha az apákat nem is, de az anyákat kötelezni kellene a néhány előadásból álló tanfolyam elvégzésére. Futná a húszhetes szülési szabadság idejéből. A másik, kevésbé jó, de gyakorlatilag jobban végrehajtható módszer az lenne, hogy sok ezer példányban kinyomatnánk egy könyvet, amely a csecsemő nevelésének, gondozásának alapszabályait, módszereit, tipikus hibáit tartalmazná, és ezt ingyen, esetleg egy-két forintos áron a kismama kezébe nyomnánk. Lenne olyan anya, aki nem olvasná el? Bizonyára. De sokan, nagyon sokan áttanulmányoznák — tehát meglenne a haszna! A fölényes emberek bizonyára legyintenek majd: — Áh, az én anyám már féléves korunkban paszullyal, kenyérrel tömött bennünket, mégis felnőttünk! — Nem vitatom, hogy így volt, így van — de az nem mindegy, hogy milyen felnőttek lesznek gyermekeink. Egészségesek-e vagy betegek? Mert, ha a csecsemőt nem gondozzuk, neveljük megfelelően, egész biztos, hogy betegségekre hajlamos felnőtté válik — mint ahogy ezt számtalan eset bizonyítja. R. J. DIYATLEYEL Milyen az őszi kötött divat? Újdonság Párizsban — É divatos szoknyákról és blúzokról A „Legyen mindig jól öltözött’“ jelszó nem tekinthető egyszerűen reklámnak. Aki törődik külsejével, megjelenésével, figyelembe keÚ hogy vegye, a divat diktálta újdonságokat. A divatbemutató jelzi, hogy a párizsi divat túlzásoktól mentes, letompított divatvonalai szerint Ízlésesen és korszerűen öltözködhetünk. Az őszi hónapokban az öltözködés különös gondot okoz. Úgy kell öltözködnünk, hogy a nappali enyhe időt estére hideg idő váltja fel. Ez az időváltozás ne érjen váratlanul. Nappal tehát igyekezzünk könnyebben öltözködni, de mindig legyen velünk melegebb holmi, hogy a hirtelen eső utáni hűvös időt, vagy az esti lehűlést kivédhessük. Az őszi kötött divatból, amelyre ebben a változó hideg-meleg időszakban szükségünk van, közlünk néhány kreációt. A kötött blúznak ingszabása és gallérja van. A kötött kabátka ragián újakkal készül és arany pitykével gombolóddk. A másik újdonság zsákszerű forma, tulajdonképpen klasszikus férfipulóver. A nők blúz nélkül, meztelen nyakkal hordják. Divat a fehér sportpulóver norvég díszítéssel. A párizsi divat néhány újdonsága: A fehér rózsaszín színösszeállítású tweedből készült téli kosztüm trapéz vonalú szoknyával a csípőig érő kabátkával. Újszerű a kabátka szőrme díszítése plasztronszerű beállításban folytatódó fehér szőrme sálgallérral. Fehér szőrme az új vonalú téli sapka is. Igen mutatós a feketeszürke tweed anyagból készült kétsorosán gombolt téli kosztüm is, a saját anyagából készült széles sállal és sapkával. Egy másik divatkreáció: halványszürke dubléből készült fekete-fehér-szürke paszpóllal. A szürke pulóvert újszerű fekete-arany láncöv díszíti. Kétsorosán gombolt ceruzaszürke szövet kabátruha. Érdekes a bal váll alatt a bevágott zsebben elhelyezett szürke díszkendő. Az őszi divat legfontosabb alapanyaga a gyapjú. Az idén a legdivatosabb a Shetland, illetve a Shetland jellegű flirós szövetek egyszínű és mintás kockás, vagy halszálkás és csíkos kivitelben. Az erősen csomós tweedek és a panama kötésű egyszínű szövetek is kedveltek. Továbbra is népszerű a bükié. Az őszi divathoz tartozik a szoknya, pulóver, blúz Nadrágszoknyához barna, fekete fehér csíkos pulóvert viselünk. Tyúkláb mintás blúzkabátka, színes blúzzal, vagy anélkül, sállal is hordhatjuk. Gloknis bársoly szoknyához fodros, szegőzőtt mtiszlinblúzt ajánl a divat. Pettyes, zsabós, batiszblúz síólával piés szoknyával. Fekete fehér pettyes selyemblúz, fekete szoknyával. Szegőzőtt fehér puplin ingblúz, trapéz vonalú szoknyával. Csontszínű tisztaselyem blúz, díszítése selyem fodor. Délutánra pulóvert javasol a párizsi divat. Rózsaszínű vékony yerseiből. És végül a kény* nyű yester szövetruha, al angol tweed ruha és a kétrészes bükié hűvösebb időben is, nappalra és délután* ra egyaránt alkalmas öltözködés.