Kelet-Magyarország, 1961. február (21. évfolyam, 26-49. szám)
1961-02-07 / 31. szám
Megalakult a KISZ-szervezct a mírtassi Dózsa Tsz-ben Nem régiben jól sikerült ifjúsági estet rendeztek az új termelőszövetkezeti faluban Nyírtasson a fiatalok. Több mint nyolcvan lány és fiú jelent meg az esten, melynek keretében Eszenyi László a járási KISZ-bizottság aktivistája tartott élménybeszámolót a KISZ-kongresszusról, s ismertette az ott elfogadott határozatok végrehajtásával kapcsolatos tennivalókat. Li est második része még érdekesebb volt. A jelenlevők javaslatára KISZ-alakuló gyűlést tartottak, s ezzel megkezdte működését a Dózsa Tsz KlSZ-szerve- zete. Az esten résztvevő valamennyi fiatal felvételét kérte az ifjúsági szervezetbe. Harmincöt fiatal kérelmét el is fogadták, s megválasztották a vezetőséget is. Az új KISZ-szervezet első határozatában azt rögzítette, hogy a szövetkezet erősítése érdekében ifjúsági munkacsapatot alakítanak, s már a tavaszi munkákban így kívánnak részt venni. Ügy határozott a vezetőség, hogy a következő alkalommal döntenek a többbi, KISZ-be felvételét kérő fiatal ügyében is. A tagok közül többen indítványozták, hogy szervezzenek munkaversenyt. Ezt elfogadták, s vetélytáreul az állami gazdaság KISZ-szorvezetét jelölték meg. D. M. Riporterek JVyírvasváriban ¥/ ajúdott, vajúdott és egy- * szer csak megszületett a nyírvasvári úttörőcsapatban a „Riporter őrs". Tagjai még nem egészen olyan ügyesek iga:, mint a hivatásos riporterek, de ók is azt mondják „Gyakorlatteszi az embert mesterré’’. 11 fiú és leány veszi időnként kezébe a magnetofont és kérdéseikkel „megostromolják’’ a község vezetőit, szülőket, járási vezetőket, hogy vasárnaponként aztán az ügyesen összeállított műsorukkal szórakoztassák a község dolgozóit. Egyenlőre még csak 15—20 perces adásokat közvetítenek a Tanácsháza stúdiójából. Ha javul az idő bővítik a műsort is. Hírt adnak az iskola, a csapat életéről, elmondják hogyan készülnek az úttörőmozgalom 15 éves fennállásának megünneplésére. Az iskola irodalmi szakkörét is meglátogatták a napokban és azok munliájából, a pajtások saját verseiből is besoroltak egyet kettőt a műsorba. És mikor Jakab néni meghallotta fia versét, szavalatát a mikrofonban, sirva fakadt, azon, hogy az ő kisfia ilyen szép verset tud írni. A tantestület is igen sokat segít a kis riportereknek, különösen Szép László csapat- vezető, cs ezen kívül a gimnazista ifivezetők munkája is sokat ér. Nagy Irén levelező Kitűnő darab — kitűnő előadás Hz északi folyók Kaspi-tengerbe való elvezetésének műszaki terve A szovjet szakemberek elkészítették azt a műszaki tervet, amelynek alapján az északi folyók vízmennyiségét a Volgába irányítják. A Pecsora és a Vicsegda folyásának megváltoztatása grandiózus feladat. Ez azt jelenti, hogy a Jeges-tenger és a déli tengereket vízi főútvonallal kötik össze. A tervek szerint a bővizű Pecsora útját 12,2 kilométer hosz- szú és 80 méter magas gáttal zárják el. Ennek folytán létre jön az óriási pecsorai víztároló. A Vicsegda folyón az építők 2 kilométer hosszú és 34 magas gátat emelnek. így keletkezik a második, a vicsegdai víztároló. A pecsorai és a vicsegdai víztárolót csatornával kötik össze. A két északi folyó egyesített víztárolóit a 100 kilométer liosz- szú kómái csatornával kapcsolják össze. E három folyó, — Pecsora, a Vicsegda és a Fclső-Káma — egyesítése révén 15,5 ezer négyzetkilométer felületű, hatalmas víztükör keletkezik. Ebben az óriási víztárolóban a vízmennyiség eléri a 236 köbkilométert. Ez lesz a világ legnagyobb mesterséges tengere. Ebből a tengerből évente körülbelül 40 köbkilométer vizet bocsátanak a Kómába és a Volgába, ami körülbelül egyhaloda a Volga jelenlegi vízlefolyásának. E vízmennyiség felhasználásával a Volgái és a kámai vízierőművekben körülbelül 11 milliárd kilowattóra olcsó villamosenergia termelhető, vagyis ugyanannyi, mint amennyit jelenleg a volgai „Lenin” vízierőmű termel. A terv szerint a kujbisevi, a szaratovi és a sztálingrádi területen 2 millió hektáron öntözéses gazdálkodást vezetnek be. Csüng főbíró közbelépésére derül fény az igazságra, kapja meg a két fiatal a szabadságát, s a bűnös méltó büntetését. A cselekmény tehát izgalmas, felületesen szólva bűnügyi drámának is mondhatná, aki nem ismeri, nem látta. Túl az izgalmas színpadi cselekmény sodráson annyi költészet, annyi nemes művészet áramlik a színpad Pista bácsi hivatal- segéd az egyik községi tanácsnál. Immár tizenegynéhány esztendeje működik általános közmegelégedésre ebben a funkcióban. Mitagadás: amikor szépen pödört bajusszal, fényes, sárga csizmában, peckesen végig gyalogol a község új betonjárdáin — hol idézésekkel a zsebében. hol dobbal a nyakában — utca- hosszon utána néznek az idősebb asszonyok. Mert szép legény volt valamikor, asszonyt szerető és bolondító. A kocsmát sem kerülte el, ha belebotlott az italmérés. Énekelni meg éppenséggel szeretett és szeret. Amikor balkezével a kalapot támogatva a fején, égnek lendült jobb keze mutatóujját begörbítve kivágja a magas „cet", annak ma is látszata ran, arról napokig beszélnek az emberek: „Lám, így kell muVI RT US látni: senkivel nem kötekedve, általános jókedvet árasztva." Egykori katonacimborái ugyancsak ízes történeteket mesélnek ráérőidejükben a hajdani nyíregyházi főtüzérről. Mert a katonaság nem hogy kiölte belőle, inkább szította a bohém könnyelműséget, vidám virtust. Híven a hagyományokhoz, nemrégiben, akaratán kívül új és „előremutató’’ történetet kanyaritott. Történt pedig a nevezetes esemény abból at alkalomból, hogy bevonuló fiatalokat idézgetett orvosi vizsgálatra Mátészalkára. Az idézettek közül — hogy, hogynem — kimaradt egy távoli tanyán lakó fiatalember. Az indulás előtti nap délelőttjén derült ki, hogy az illető nem kapott idézést. Gyorsan írtak egyet. Estig még ki lehetett kézbesíteni. Alkonyaikor az elnökhelyettes az utcán találkozott Pista bácsival, aki „szokásától ertérően”, emelkedett hangulatban, betyárosan homlokára pöccintett kalapban baktatott, — ki tudja hová. Az elnökhelyettes iszonyú méregbe gurult, amikor Pista bácsi zsebéből előkerült a kézbesítő tlen idézés. — Nem bánom akár hogyan, de a fiú reggel 5 órakor ett legyen az állomáson! — Igenis. — vágta össze a bokáját volt főtüzérhez illőén Pista bácsi. Azzal sarkonfor- dult és odaintette a várakozó taxit. Beüli és kézbesített. Majd — mint a.ki jól végezte dolgát —• kiszállt és fizetett: kilencven egynéhány forintot. Drága mulatság, de volt benne virtus cs becsülettel teljesítve lett a kötelesség. —páter— (ezek sem naturalisták, inkább jelzések, de mennyire nem hangsúlyozzák ezt!) szép kosztümök segítségével, no meg ; egy magnoszalagos felvétellel átug- runk évszázadokat, át kontinenseket. Ott vagyunk, ott elünk a kínai fiatalokkal valahol a XII, században, s velük együtt szenvedjük az elnyomottak, igazságot keresők nehéz sorsát. S mivel a népköltészetben az 'gazságnak győzedelmeskednie kell, együtt örvendhetünk Ktiang Csüng főbíróval is, aki mert szembeszáilani hatalmasságokkal, hogy egyszerű embereket mentsen meg az igazságtalan haláltól, és kockázatos harca nem volt sikertelen. Várady György rendező talán még ennyire nem csillogtatta meg nagy színpadismeretét, tudását, mint ezzel' a rendezésével. Itt minden helyén van, nincs felesleges részlet, nincs felesleges hatás, a darab értelmezése modern, de h 1 az eredeti mondanivalóhoz. Talán csak egyetlen figura él egy kiA/lOZi K. MŰSORA BÉKE MOZI: A sevillai borbély. Rossini operájának új, színes olasz filmváltozata. Címszerepben: Tito Gobbi. Előadások kezdete: fél 5, tél 7, fél 9 órakor. DÖZSA MOZI: Serdülő lányom. Amikor a szerelem válaszút elé állítja az anyát és gyermekét. Angol film. Előadások kezdete: 4, 6 és 8 órakor. GORKIJ MOZI: Áruló bankjegy. Csehszlovák bűnügyi film. Előadások kezdete: 4, 6 és 8 órakor. MÓRICZ ZSIGMONÜ MŰVELŐDÉSI UAZ: öngól, KttagUlé román filmvígjáték egy fia.al sportolóról. Előadások kezdete: fél 6 és fél 8 órakor. 4 Az év legnagyobb sikerei közé kell sorolnunk azt az előadást, amelyet vasárnap este az Állami Déryné Színház társulata tartott Nyíregyházán a városi színházban. Csou Su-csan kínai író Tizenöt füzér pénz című há- romíelvonásos színmüvét tolmácsolták a Déryné művészei. A dráma nem lepte meg azokat a színházlátogatókat, akik valamennyire ismerik a kínai diá- mairodalmat. Nem lepte meg modernségével, igényes mondanivalója mellett is nagyon érdekfeszítő voltával, de meglepte azokat, akik csak egy közepes előadást vártak. A dráma a XII. századbeli kínai mondákból származik. Csou Su-csan 1610-ben egyesítette ezeket a mondákat. Szövege az idők folyamán sokszor került átdolgozásra. A cselekményt röviden összefoglalva: Yu Hu-Lu hentest Lou, a patkány megöli tizenöt fűzér pénzért, s a kínálkozó alkalommal két fiatalt vádolnak meg a gyilkossággal. A felületes és lelki- ismeretlen bíróság a két fiatalt halálra ítéli, s csalt Kiíang ról, amelyet ritkán tapasztal színházlátogató ember. A figurák nagyon jellegzetesek. külön-külön világ mindegyik. Nemcsak a szokott színészi jellemábrázolás, az írói jellemzés eszközeit ismerhetjük fel ebben, hanem a kínai színpadra annyira jellemző, a tánc határait súroló mozgáskultúra eszközeit is, a némajáték elemeit, amelyet realista színpadjainkon nem látunk. £s ez itt szervesen illeszkedik a darabhoz. Elsősorban kell beszélnünk a rendezésről. A sza'npad kitágul, hatalmas tereket ugrunk, szinte egyik percről a másikra. És semmi várakozás. Egyszerű, de teljes illúziót keltő díszletek csit külön, Kuo bíró, áld ug/a» nagyon jellegzetes, életteli színpadi figurát állít elénk, de sok európai vonással, amelyet a darab sehol sem indokol. Költészet ez, a színmű, és költészet « játék, a díszlet, könnyedén mond ki nagy igazságokat, és könnyedén vált át a kacagás szenvedéssé, a szenvedés kacagássá. Ha szentimentális érzékenyükbe kerülgeti a nézőt, bizonyosan jön a humoros feloldás, és viszont. Már csak ebben Is tud modern lenni a dráma, amelyhez ugyan sok köze van Günther E. Wojsenbom-nak is. aki átdolgozta. (Bertcld Brechtre kell gondolnunk több technikai, szerkezeti, művészi megoldásbeli mozzanatnál.) A klasszikus-bűnügyi . Urna tiszta költészetben kristályosodik a színpadon. A szereplők nem kisebb igénnyel vállalkoztak életrekelteni a színpadi figurákat, mint a költészet jegyében. És ez sikerült is. Külön ki kell emelni a főbírót alakító Bodó Györgyöt, aki egyszerű eszközeivel nem mindennapi játékot nyújtott. Szavai, a moralizáló szöveg természetességgel, teljes hitellel hangzottak. A kidolgozottság, az igény magas fokát mutatta Hídvégi Elek alakítása, Lou, a patkány szerepében. Mozgásával panto- mimszerűen is felkeltette az ábrázolt figura jellemrajzát. Sallai Tibor a fiatal kereskedelmi utazó szerepében megnyerő, költészetteli színpadi figura volt, es Bodó Judit — aki Feleky San szerepébe ugrott be, — tehetségesen próbálkozott méltó partner lenni, bájos és törékeny jelenség volt. Füiöp Sándor nagy rutinnal, bő humorral szolgálta a darab mondanivalójának világos kibontását, Kuo bíró alakításával Hibájáról már szóltunk. Lázár Gida kitűnő színész, de ebben a szerepkörben nem tudta elérni azt a szintet, amelyet váltunk volna. A nagy Csuó, félelmes alakja nem volt annyira félelmes, hogy méltó ellenfele lett volna az okos. bátor főbírónak. Ilcníy József, Késmárki Kálmán, Járay Ferenc, Reményi József. Tihanyi Pál, Halász Béla, Soós István és Lőrincz Ilona neveit is fel kell jegyeznem, hiszen együtt élt az egész társulat. És nem lenne teljes, ha Csslényi József és Sostarics Zsuzsa díszleteit. Rimanóczy Yvenne jelmezeit nem dicsérnénk meg, s nem köszönnénk meg Bálint Lajos szép, igényes fordítását. További, hascnló nagj’ sikereket kívánunk a Déryné Színháznak! S.E.