Néplap, 1955. november (12. évfolyam, 257-281. szám)
1955-11-30 / 281. szám
1055 mir ember SO, szerda N £ P L A P a Á magyar nők üzenete a Nemzetközi Demokratikus NőszÖYetség megalakulásának 10, évfordulója alkalmából A Szovjetunióban lortéitt legutóbbi termőnuklcáfis fegyverkísérletek külföldi Yissíliangja egyesült Államok Mi, a magyar nők képviselői, akik összeültünk, hogy megünnepeljük a Nemzetközi Demokratikus Nöszövetség megalakulásának 10. évfordulóját, melegen üdvözöljük a Nemzetközi Demokratikus Nőszövetséget, a világ békeszerető asszonyainak szervezetét. Á magyar asszonyok küldöttei 10 évvel ezelőtt ott voltak Párizsban ennek a nagyszerű szövetségnek a születésénél. Negyven más ország asszonyainak 850 küldöttével együtt fogadtuk, hogy megvédj ük a nők gazdasági, politikai és szociális jogait, harcolunk gyermekeink egészséges fejlődéséhez szükséges feltételek megteremtéséért, harcolunk, hogy örökre megszűnjön a fasizmus minden formája és valóságos demokrácia legyen az egész világon. Ünnepélyesen megfogadtuk, hogy lankadatlanul harcolunk a tartós béke megteremtéséért a világon, amely egyetlen biztosítéka családjaink boldogságának, gyermekeink fejlődésének. A magyar asszonyok megtartották fogadalmukat. Eredményesen harcolunk azért, hogy alkotmányadta jogainkat ne csorbíthassák maradi nézetek, régi szokások. Segítettük felszántani az árvák könnyeit, segítettük eltakarítani a romokat, felépíteni az otthonokat és az iskolákat és segítünk kormányunk minden olyan intézkedésének végrehajtásában, amely az anyák és gyermekek védelmét szolgálja. Baráti szeretettel láttuk vendégül más országok asz- szonyait és örömmel küldtük el követeinket a határon túlra, hogy a kölcsönös megismerés és barátság segítségével építsük a nők nagy egységfrontját. Harcoltunk és harcolni fogunk a béke megőrzéséért, munkahelyeinken és otthonainkban, munkával és fel- világosító szóval. Nem felejtették el a magyar asszonyok a Nemzetközi Demokratikus Nőszövetség Budapesten megtartott II. kongresszusán elhangzott figyelmeztetést: mi is felelősek vagyunk gyermekeink, népeink, az emberiség és a történelem előtt a béke megvédéséért. Ha mi asszonyok — az emberiség fele — zárt sorokban állunk ki a háborús uszítok ellen, akkor meg lehet akadályozni a háborút. Ez a budapesti kongresz- szus, amelyen 51 ország küldötteit üdvözölhettük hazánkban, ma is lelkesítő emléke a magyar asszonyoknak. Küldötteink elhozták hírét a nagyszerű koppenhágai világkongresz- szusnak és a nők jogairól szóló felhívásnak. Az anyák nemzetközi kongresszusának üzenete megremegtette mindannyiunk szívét. Büszkék vagyunk, hogy megalakulása óta tagjai vagyunk a Nemzetközi Demokratikus N ószövetségnek és résztvettünk minden megmozdulásában. Karácsony Károly, a csengersimai községi tanács vb. titkára arra kérte szerkesztőségünket, legyünk segítségükre, hogy megkezdhesse újra működését községükben a postafiók. Szerkesztőségünk továbbította a bejelentést és a Debreceni Postaigazgatóság a következőket válaszolta: „A csengersimai fiókposBüszkék vagyunk, hogy a Nemzetközi Demokratikus Nőszövetség ma már 80 ország bátor asszonyait fűzi egybe és úgy érezzük, hogy növekedésével a mi erőnk is nő. Büszkék vagyunk, hogy a Nemzetközi Demokrat'kus Nőszövetség — és soraiban mi is — részesei vagyunk a békemozgalom sikereinek. Köszönjük a Nemzetközi Demokratikus Nőszövetségnek-, hogy megmutatta, milyen erősek vagyunk, ha összefogunk. ígérjük, hogy mi, a felszabadult Magyarország szabad asszonyai továbbra is mindenütt ott leszünk, ahol a békét, a nők jogait, a gyermekek boldogságát építik. Üj, nagy sikereket kívánunk a Nemzetközi Demokratikus Nőszövetség vezetőinek és minden nőnek, aki a Nemzetközi Demokratikus Nőszövetséggel azonos célokért harcol. Éljen a világ asszonyainak összefogása, a tartós békéért, a népek barátságáért, a gyermekek, a családi otthonok boldogságáért, tát november 3-án újból megnyitottam. A fiókposta megnyitására pontos határidőt megállapítani nem lehetett, mivel az elsősorban a jelentkező postakezelő postai vizsgájától, szakmai felkészültségétől és a távbeszélő központ áthelyezésétől függ. Török János osztályvezető.” A New York Times szerkesztőségi cikkben foglalkozik a Szovjetunióban legutóbb történt termonukleáris fegyverkísérletekkel. A cikk ideges hangja emlékezetbe idézi N. Sz. Hruscsov- nalc azokat a szavait, hogy a Szovjetunióban kipróbált bombák hassanak „azoknak az idegeire, akik háborút veretnének kirobbantani.” A New York Herald Tribune elhallgatja a fegyverzet csökkentésére és a tömegpusztító fegyver eltiltására előterjesztett ismert szovjet javaslatokat és cinikusan azt állítja, hogy a Szovjetunió nem adta -bizonyítékát annak, hogy valamennyire is reálisan kész csökkenteni a hagyományos fegyverzet terén meglévő előnyét.” A lap az atom- és hidrogénfegyver eltiltása ellen foglal állást. ANGLIA Az angol sajtó továbbra is jelentős figyelmet fordít arra a TASZSZ közleményre, hogy a Szovjetunióban termonukleáris fegyvereket próbáltak ki. A Times és a Daily Telagraph And Morning Post részletesen ismerteti a TASZSZ-közle- ményt, valamint N. Sz. Hruscsov bangalori beszédét. Az angol lapok többsége kihagyja a beszédnek azt a részét, amelyben arról van szó, hogy a Szovjetunió sohasem fog visszaélni ez: A belgrádi rádió jelenti: Belgrádban, valamint Jugoszlávia városaiban és falvaiban hétfőn számos ünnepségre került sor a Jugoszláv Szövetségi Népköz- társaság kikiáltásának 10. évfordulója tiszteletére. Jugoszlávia dolgozó népeinek szocialista szövetsége és a belgrádi Városi nép- bizottság héfőn este ünnepi hangversenyt rendezett. A hangversenyen megjelent Joszip Broz Tito köztársasági elnök, Mosa Hjade, a szövetségi nemzetgyűlés elnöke, Szvetozar Vukmanozel a fegyverrel és hogy boldog lesz, ha ezek a bombák sohasem robbannak fel városok és falvak feleit. A Times a termonukleáris fegyver kísérleteivel ’foglalkozó szerkesztőségi cikkében amellett foglal állást, hogy „mielőbb meg kell valósítani a fegyverzet szabályozásának és ellenőrzésének terveit. „A lap azonban nem tesz említést a tömegpusztító fegyver eltiltásáról. FRANCIAORSZÁG A párizsi lapok fő figyelme a Szovjetunió legutóbbi termonukleáris fegyver-kísérleteivel foglalkozó TASZSZ-közleményre összpontosul. A lapok többsége ■kiemeli a TASZSZ közleménynek azt a részét, amely hangsúlyozza, hogy a Szovjet kormány az atom- és hidrogénfegyver éltiltása, a hatékony nemzetközi ellenőrzés megteremtése mellett foglal állást. Több lap felhívja a figyelmet arra, hogy N. Sz. Hruscsov beszédének azt a részét, ahol arról van szó, hogy a legutóbbi bomba robbanásának ereje „többmillió tonna szokásos robbanóanyag felrobbantásával egyenlő, pontatlanul fordították”. (A nyugati sajtó először azt írta, hogy a robbanás ereje egymillió tonna robbanóanyagéval egyenlő.) vics-Tempo, Alekszander Rankovics és Rodoljub Cso- lakovics, a végrehajtó tanács alelnökei, valamint a Belgrádban akkreditált diplomáciai testületek vezetői. ÍÜ A jugoszláv nemzeti ünnep alkalmából Joszip Broz Tito köztársasági elnök összesen mintegy 0.800 személyt részesített különböző kitüntetésekben. A szerb végrehajtó tanács amnesz- tiarendeletet bocsátott ki, amelynek alapján közel ötszázan közkegyelemben részesültek. Csengersima megkapta a fiókpostát Ünnepségek Belgrádban a Jugoszláv Szövetségi Képköztársaság kikiáltásának 10, évfordulója alkalmából Egyedülálló ajándék Egy bengáli kézműves egyedülálló ajándékot készített N. A. Bulganyin részére: egy fél rizsszemet, amelyre angol nyelven a következő szavakat véste: „Bulganyin marsall, mi Indiában — akarjuk a békét.” A felirat másfél milliméter hosszú, és természetesen csupán nagyítóval olvasható. A fél rizsszemei kristály tartóban helyezik el. A nyugatnémet lakosság nyolcvanöt százaléka az ujrafellegyverzés ellen foglal állást A bonni kormány betiltotta, hogy nyilvánosságra hozzák az egyik nyugatnémetországi közvéleménykutatás eredményét. A megkérdezettek nyolcvanöt százaléka nemmel válaszolt a közvéleménykutatás során arra a kérdésre, hogy „szívesen látná-e fiát vagy férjét ismét katonaként”. Eisenhower elnök hétfőn ismét bekapcsolódott az aktív politikai életbe Az amerikai rádió jelenti, hogy Eisenhower elnök emlékezetes szívrohama óta hétfőn kapcsolódott be ismét teljesen az aktív politikai életbe. Eisenhower hétfőn háromnegyedórás megbeszélést folytatott Leonard Hall-lal, a köztársasági párt elnökével. A megbeszélés után Hall kijelentette az újságíróknak, hogy Eisenhowerrel folytatott beszélgetése „igen biztató volt” és szerinte „Eisenhower valószínűleg újból jelöltei magát az elnökválasztáson.” SZABÓ GYÖRGY: A MENYECSKE PEMZE (4.) v | Hűvös idő volt, csillagos I és borús egyszerre. Lomha szakadozott felhőrongyok, úsztak az égen és a csípős, szélben érződött a hófelle-j gek hidegsége. A friss levegő józanította . a három embert, s az orruk, arcuk kipirosodott, a fejük is tisztább lett. Ez minél inkább bekövetkezett, annál keve- j sebbet szóltak, inkább gon- j dolkoztak. Vadasnak is ke-: ríngtek, csapongtak a fejében a legkülönbözőbbb gon-, dolatok, de lépkedett, bár egyre kevesebb céltudattal,' gyengébb meggyőződéssel. Élűiről másodiknak, majd harmadiknak maradva. Minek is menne oda, egy megháborodott asszonynál mit keresnének... ha még ■nem lenne ez a baja, az más... de ha kinézne a felesége és észrevenné? Erre kirázta a hideg, szinte már hallotta is: „Vén gyalázatos..-. éjszakának idején,j amikor más jófélék alszik,* 1 az utcán kóborog, a házára megy valakinek.;. Anicá- j nak..." Huh, huh . . Fújt, mert fázott. Már éppen ssó- lani akart a hidegről, arról,' hogy talán még hó is esik az éjszaka, amikor eszébe villant valami: ő el is szökhetne, hiszen itt mennek el a kapuja előtt... ezek meg, ezek a részegek, hadd menjenek Anicának a lakására. Talán mégis figyelmeztetni kellene, hogy nem illő, de akkor nem szabadul meg tőlük.... Ekkorra éppen a kapujuk elé ért. Belépett. A két ember pedig behúzott fejjel lépkedett tovább. Az udvaron már nem járt más a fejében, mit szól a felesége, hol a. dara, hol volt eddig. Bizony abból a nagy neki- indulásból, ami a kocsmában eUöllötte, már nem volt semmi. Ügyannyira, hogy, az ajtó előtt meg is állt. Aztán megkeményítve magát, nagy elhatározással, hogy „lesz ami lesz“, belépett. Az asszony már az ágyban volt, a lánya a ház másik végében a kisszobában aludt. Az ajtónyikordulás- ra felesége felnézett, aztán felkönyökölt. Vadas nyomban szeretett volna valamit mondani, de az asszonynak illő előbb, az nem is késlekedett. — Na, tete ... hát, talán követ vágott a mónár? — kérdezte gúnyosan. Vadas elnevette magát.l Erre aztán az asszony még j jobban dühbe jött. — Persze te odavagy, a disznó meg éhen... Mondta, mondta és minéí| sértőbbet, minél nagyobbat] mondott, annál nagyobbat szeretett volna mondani,' mert olyan az asszony ilyen- ] kor, mint a gyermek, ha füllent, a kis hazugság húz-- j za belőle a nagyobbat. De Vadas nem szólt, állt kabátostól a kemence mellett. Hallgatta. Hallgatott. Aztán már nem is hallgatta, mert t a •melegre kezdett benne a szeszbódulat virágzani. Néhány percig önmagát figyelte, aztán erről is megfeledkezett és újra a pénz, a kocsmai beszélgetések zengtek a fülébe. Minden mozgott két bizonytalanodó szeme előtt. Egyszer még belé- nyilalt, hogy nicsak, már állni is milyen nehéz, hogy mozog az árnyéka előre, hátra a falon, de ez már a józanság utolsó játélca volt benne, aztán elszölcött valahol, mintha a füle lyuk- ján bújt volna ki. Utána rettenetes zsongó csendességet hallott, aztán egyre sürvebben belebeszélt valaki: szövetkezet, pénz . ■. szövetkezet ... te János, olyan vagy így, mint a ... — ...Mint a... mint a... — mondta hangosan és felemelt ujjal közelített az asszonyhoz. — Mint a disznó . ■ . el- iiiad az eszed... Hol a pénz. hol a daráltatási pénz? „Pénz, pénz... hol a pénz? Ja... igen, mag van... olt van a komódban ... de hol“ — Majd én — niondta és már húzta is kifelé a komód fiókját. Az asszony azt hitte, hogy megint vissza akar menni a kocsmába, csak pénz kell neki, azért jött. Álég a kabátját sem vetette le. Ha most engedi elvinni a pénzt,' mind megissza, vagy elszór-1 jaLeugrott az ágyról. — Te, te __Ezt én. raktam össze ... Ezt nem iszod el — kiabálta és férje elé állt. — Te? Akkor nesze! — kiáltotta és a pénzt, úgy ahogy be volt kötve egy ruhába, az asszony arcába vágta, aztán adott hozzá két pofont is. — Ez is a tiéd ... Vert volna meg az 1 isten, amikor elvettelek!...] Káromkodott, az asszony1 pedig hangos sírással visszafeküdt az ágyba. A párnára borult és sírt. Még soha sem kapott ki a férjétől és most nagyon zokon vette. Nem is az ütés fájt, inkább az, hogy kapott. Vadas meg állt a ház közepén és elsötétült arccal j nézett maga elé. Útját állja1 az asszony, hát ki kereste ezt a pénzt... ű rakta, össze, de kiéből? Majd ő. megmutatja ezután, ki parancsol itt. Eddig haliga-' tott, sohse verte meg ... de nem is olyan nagy dolog ez, ezt még máskor is megteszi .. -. Hát ennek a kutya asszonynak több a pénz, mint az ura akaratja... a pénz, az a ... széttépem, szót... Odaugrott — már úgy, ahogy egy részeg ugorhat — és felkapta a pénzt. A ruha szétoldódzott az ütéstől, de a szép piros százasok — tizenkét darab — együtt voltak, összemarkolta, hogy csak úgy ropogott a töretlen papiros. — Nyávogjatok ... most l égetek... most az én kezemben vagytok... — morogta, aztán nézte a pénzt, hogy nyávog-e. De azok nem szóltak, inkább mintha hízelgőén pirultak volna arca előtt tartott két markában. — Szegények... — gondolta és leengedte maga mellé két összcszoritoít öklét, úgy pénzestől együtt. — Mert az asszony! lángolt benne a harag, de csak fellángolt, mire odafordult, hogy még üt az asz- szonyon, elmúlt. (Folytatjuk.) December közepén új nyugatnémet-francia tárgyalásokat tartanak a Saar-kérdésről Berlin, (MTI). Sajtójelen-' tések szerint Brentano bon-! ni külügyminiszter decem-! bér 11-től 18-ig Párizsban fog időzni, ahol résztvesz a nyugateurópai unióhoz tartozó államok külügyminisztereinek, majd a NATO' miniszteri bizottságának ülésén. Beavatottak úgy tudják, hogy ez alkalommal megkezdődnek Párizsban a Saar-kérdésre vonatkozó újabb nyugatnémet-francia tárgyalások is.