Néplap, 1955. január (12. évfolyam, 1-25. szám)

1955-01-30 / 25. szám

4 NÉPLAP 1955 január 30, vasárud# „Meleg szeretettel függj a hon nyelvén!" Ezt mondotta több mint 100 évvel ezelőtt reformko­ri nagy költőnk: Kölcsey Ferenc. Ez a felszólítás nemcsak akkor volt idősze­rű; azzá váüi ma is. Éppen ezért indítunk meg ezzel a [címmel egy rovatot. Kéthe­tenként fogunk jelentkezni. [Mint ahogy akkor is, ma is szükséges, hogy nyelvünk 'tisztaságáért harcoljunk. — Kölcseyék lelkesedése él bennünk, s szeretnénk min­iden magyar embernek adni 'belőle, hogy valamennyien [egyformán lássuk ennek a munkának fontosságát, de nagyszerűségét is. Vizsgáljuk meg először, hogy miért vált égető prob­lémánkká, hogy nyelvi kér­désekkel foglalkozzunk! Ma egyik legfőbb célkitűzésünk, hogy minden embert minél műveltebbé tegyünk. Minek a segítségével szerezzük meg a műveltséget? Mi az eszköze? Megmondta már megyénk szülötte: Besse­nyei, hogy ez a nyelv. Ép­pen ezért nem lehet az ltö- izömbös, hogy nyelvünk mi­lyen, ki hogyan beszél és ír. Ma pedig, sajnos, nagy ve­szély fenyeget. Mi ez? Sok­szor vétünk a magyar nyelv [tisztasága ellen, elszegényít­jük, nagyon sok ember hely­telenül fejezi ki magát, szín­telenül, egyhangúan beszél, [s talán legtöbb a hiba a he­lyesírás terén; Szeretnénk felébreszteni minden ma­gyar emberben a felelősség- érzetet azért a nyelvért, amelyért legjobbjaink, köz­tük a Szabolcs megyei Bes­senyei György is — oly sokat küzdöttek. Ne legyünk mél­tatlan utódai a XVIII. szá­zad magyar íróinak, s fog­junk hozzá a nyelvművelés­hez! Ez a cikksorozat ehhez [kíván segítséget adni. Ez a kérdés szorosan ösz- szefügg a hazaszeretettel is. ■Nem lehet jó magyar ember és igaz hazafi, aki nem tö­rődik saját anyanyelvével. Olyanná válik, mint a re­formkori magyarságnak az á része, amely csak szóla­mokkal szerette hazáját, de cselekedni nem tudott, s akiket legjobbjaink minden ínunkájukban ostoroztak. — Hadd szólaljon meg Köl- icsey, s mondja el, hogyan [függ össze a kettő: „Meleg szeretettel függj a hon nyel­vén, mert a haza, nemzet és a nyelv három egymástól válliatatlan dolog; s ki az utolsóért nem buzog, a két elsőért áldozatra kész lenni nehezen fog.“ Aki igazán szereti hazáját, annak az anyanyelv fejlesztésével, művelésével is törődnie kell. Olvassuk csalt legna­gyobb magyarjaink írásait, azokét, akik legtöbbet tet­tek a hazáért, mind igen nagy gondot fordítottak a nyelvi kifejezésre is. Hát hogyan is lehetne jó ma­gyar ember az, aki idegen szavakkal tűzdeli tele beszé­dét, helytelen kifejezéseket használ, s szinte minden percben vét a magyar nyelv törvénye ellen. Pedig a be­széd nagyon fontos, Mszen a nyelv segítségével tartunk kapcsolatot egymással. Köl­csey, Kazinczy a nyelvújító és a többi nyelvért küzdő nagy magyar lelkesedésére van most szükségünk. „Kon- duljanak meg a vészharan- : gok“ — írta Petőfi 1848-ban \ „Nemzethez“ c. költeményé- ; ben, Most is erre van szük­ség! Ha továbbra sem törő­dünk nyelvünkkel, kese­rűen fogunk ráébredni egy j szép napon, hogy nemzeti I mivoltunk legfőbb értéke semmivé lett. Nagyon szé­pen határozza meg Kazin­czy Ferenc, hogy mit jelent a magyarságnak a nyelve: „... egyik legféltőbb kincse, egyik legfőbb dísze a nem­zetnek ... hiv fenntartója.“ Ne tapossuk hát ezt a kin­cset sárba, ne mocskoljuk be ezt a díszt! Sőt, ami ed­dig rátapadt, attól is tiszto­gassuk meg! Mint már föntebb emlí­tettem, főképpen három té­ren követünk el hibákat, — Az egyik, hogy nyelvünk tisztasága megromlott, a másik, hogy stílusunk egy­hangú, a■ harmadik pedig a helyesírással kapcsolatos. E köré a három kérdés köré csoportosítjuk majd monda­nivalónkat, Azt hiszem, hogy mindenkiben él a vágy, hogy helyesen be­széljen és írjon. Fogadják hát ezt a segítséget szíve­sen, amit ezekkel a cikkek­kel nyújtani szeretnénk. Nézzük meg ezt a három problémát közelebbről, mi­ről is lesz majd szó! Har­madik helyen említettem a helyesírást, pedig mi most arról fogunk majd először szólani. Mi tette ennyire időszerűvé? Talán sokan tudják, hogy az Akadémia 1954 őszén új helyesírási szótárt adott ki. Ebben igen sok és lényegbevágó változ­tatás van. Természetesen ennek a szótárnak a hasz­nálata még nem terjedt el, de megjelentetése azt bizo­nyítja. hogy égetően szük­ség volt erre. Mi is, ha vá­rosunkban körülnézünk, sajnos, mindenütt nagyon sok helyesírási hibát talá­lunk: kiadványokban, pla­kátokon, áruházakban; sok­szor csak úgy hemzsegnek a helyesírási hibák. Hiába küzdünk mi. pedagógusok az iskolában a jobb helyes­írásért, ha rosszul írt szöve­geket látnak az utcákon és mindenütt, ahol megfordul­nak. Ezen a területen ta­lán legégetőbb a tennivaló. A legcsekélyebb követel­mény, hogy minden ember megtanuljon helyesen írni. Bármilyen szép külső alak­kal ír valaki, de ha sok a helyesírási hiba. az csak úgy jár, mint az az ember, aki szépen felöltözik, de telefröcsköli magát sárral, nem ér akkor a díszes öltö­zet semmit. így a bevezető utáni cikkekben a helyes­írásban kívánunk segíteni. Nem hanyagolhatjuk el azonban, hogy ne beszél­jünk a nyelvszegényedésről és színtelenségéről. Kiala­kult egy ú. n. mozgalmi nyelv. Ezt leginkább beszá­molókon. gyűléseken hall­hattuk. Szerencsére még idejében felvettük ellene a harcot. Révai elvtárs pár évvel ezelőtt indította meg a küzdelmet a ..színtelen, szagtalan bürokrata tolvaj­nyelv“ ellen, — mint ő ne­vezte. Azonban még most is találkozunk elégszer nyo­maival. így erre is ki fo­gunk térni. Elterjedt ma is az igekötők helytelen hasz­nálata, gyakran hallunk ide­genszerűségeket. elkopta­tott szavakat, többen rossz hangsúlyozással beszélnek stb. Tudjuk mi azt. hogy ezek ellen a hibák ellen csalt akkor küzdhetünk eredményesen, ha ismerjük, hogy mit kell helyette mon­danunk. Ezért cikkeink má­sik csoportja erre fog rá­világítani. 5 legutoljára, de nem leg­utolsó sorban foglalkozunk majd a stílus problémájával is. Talán ez a legelhanya­goltabb terület, pedig fon­tosságban nem marad el a többi mögött. A másik két kérdésről néhányszor már hallottunk itt-ott, de a stí­lusról nem. Pedig a mi nyel­vünk nagyon alkalmas min­dennek a legpontosabb ki­fejezésére. Nagyszerűen mu­tatja ezt meg Ábrányi Emil, Magyar nyelv c. köl­teményében : „Pajzán, derűs vagy. mint nőink szeme. S erős. szilárd, mint hősök jellemei Cyonp.íd vagy és lágy mint mennybolti kék, S dörögni úgy tudsz, mint villámos ég! Minden, mi fejben vagy szívben fakad. Tőled nyer pompás s színdus szavakat. Nagy eszme, érzés olv ragyogva hord. Mint egy király az ünneplő bíbort.“ Hogy mindez! meglássuk nyelvünkben, ahhoz az szük­séges, hogy ismerjük, tud­juk helyesen használni, s tudjunk belőle bányászni. Arany, Petőfi műveit bizto­san mindenki szívesen ol­vassa, s élvezi stílusukat. Az természetes, hogy nem írhat, ügy minden ember, de törekednünk kell arra, hogy szépen beszéljünk magya­rul, s mindig találjuk meg a legmegfelelőbb kifejezést. Ehhez adunk útmutatást cikkeink harmadik csoport­jában. Ha még ezen kívül másról is szeretnének olvas­ni, úgy kérjük, kívánságai­kat írják meg. Ehhez a munkához nagy- nagy lelkesedésre van szük­sége mindenkinek, mint már említettem. Olyanra, mint Csokonaiban volt, aki így tudott írni: „Magyar nyelv! édes nemzetemnek nyelve! Teáltalad szólaltam én meg legelőször, teáltalad hangzott először az én fü­leimbe az édesanyai neve­zet, te reszkettetted meg a levegőeget, amelyet legelő­ször szítam, az én bölcsőm körül, s te öltötted be az én nevelőimnek, az én hazám­fiainak, az engemet szere­tőknek nyájaskodásaival.“ így kell szeretnünk anya- nyelvünket. ilyen odaadás­sal, s akkor Ábrányi Emil kívánsága — amihez egy szívvel-lélekkel mindany- nyian csatlakozunk — va­lóra válik: „Hatalmas, szép nyelv. Magyarnak nyelve! Maradj örökké Hagy és virágzó!'' PAFF ALICE tanár. HAZA Irta: KONSZTANTYIN SZIMONOV Városait messzi kitárva terjed három hatalmas óceán között, sűrű hálójában a délköröknek, a győzhetetlen, büszke és örök. S mikor a legutolsó árva gránát kezedben éppen eldobásra kész. s egy perced van, hogy egy csapásra átlásd mindazt, ami mögöttünk távolba vész — nem a hatalmas ország jár eszedben, bár Ismered hosszában-széltiben, hazádként az a kicsiny föld dereng fel. amit gyermekként látott meg a szem. A három nyírfa talpalatnyi földje, a keskeny út a kiserdő mögött, a folyócskán a komp, amint zörögve a fövenypart füzesében kiköt. Ahol oly boldogság volt megszületnünk, s ahol megtaláltuk egy életre már azt a maroknyi földet, melyben együtt nyílik meg nekünk minden földi táj. Kiállhatod hő, fagy ezernyi kínját, téphet vihar, szaggathat a hideg, meg is halhatsz... De ezt a három nyírfát; nem adhatod át élve senkinek. (Fordította: Somlyó György.), Magyar opera szovjet színpadon A szovjet kulturális élet jelentős eseménye, hogy a novoszibirszki operaház színrehozta a Bánk bánt, ezt a nagy­szerű magyar klasszikus operát, amelyben szeren­csésen egyesül a hazafias szellem, a zene mélysége­sen népi és eredeti jelle­ge, a zenedrámai elemek művészi formábaöntése, Erkel operájának szín- í behozatala nem volt köny- j nyű dolog. Ez az opera j még sohasem került szín- i re orosz színpadon és így j a novoszibirszki operaház I fiatal kollektívájának kel- | lett megoldania a nagy. I szerű mű előadásával kap- ' csolatos kérdéseket. Nagy segítséget nyújtottak eb­ben a magyar művészeti szakemberek, akik sok ér­tékes segédanyagot küld­tek. A novoszibirszki opera­ház, amely a Szovjetunió­ban elsőnek vitte színre Erkel Ferenc operáját; becsülettel megoldotta ezt a nehéz művészi feladatot. A szerző zenei elgondolá­sához híven, tehetséges rendezői megoldásokkal, rátermett és a mű iránti szeretettől fűtött szerep­lőkkel emlékezetes, kiváló előadást hoztak színre. A közönség mindig lelkes tetszéssel fogadja a Bánk bánt, a magyar zenekultú­ra egyik legnagyszerűbb alkotását. Rövidesen a moszkvai Nagy Színházban is szín- rekertil Erkel Ferenc ope­rája. Külföldi Imi túrszem] e A Gh. Dima Zeneművé­szeti Főiskola Kolozsvár zeneéletének fellendítése érdekében hangverseny- sorozatot indított. Ezeknek a hangversenyeknek külö­nös jelentőséget biztosít az a tény, hogy az eddig spon­tán, szervezetlen zeneélet helyett szervezett progra­mot, — a bérletrendszer ezt célozza, — nyújt a ze­nekedvelőknek. A hang­versenyek kettős célja, a hallgatók oktatása és a ne­velő jelleg harmonikusan egybekapcsolódik. Az első három hangver­seny — január 8—15—22 — műsorában a klasszikusok, mint Beethoven, Mozart, Dvorzsált művei mellett megtaláljuk hazai és ko­lozsvári zeneszerzőink leg­újabb alkotásait is. Az első kamarazene hang­verseny műsorán Mozart Esz-dúr zongora kvartett­je. Beethoven B-dúr triója és Sigismund Todatu Fu­vola és zongora-szonátája szerepelt. A következő hangversenyt Beethoven, Dvorzsák és Iuliu Mure- sanu egy-egy művének szentelik. * Mary Pickford, a néma filmek ismert művésze, nemrég igen határozott hangú nyilatkozatban kelt védelmére az Egyesült Ál­lamokban üldözött haladó filmművészeknek. Beszélt a Chaplin ellen indított haj­száról és kijelentette, hogy hozzá akar járulni a nagy művész gyermekei, unokái, és eljövendő nemzedékek szabadságának megvédésé­hez. „A jogot védelmezem, — fejezte be nyilatkozatát Mary Pickford, — Chaplin, a magam és mindannyiunk ■jogát,“ ¥ A Newyork-i Broadtvay-n j nagy sikernek örvend Max-1 Saját gyű jtésit népi játékokkal készülnek a jubileumi kuUúvverscnyrc a nyírségi népi együttesek Ismét életre keinek a népi együttesek színpompas játékaiban a nyírségi fal­vak legszebb dalai, táncai és népszokásai. Ezeket ;; már-már feledésbe merülő végi dalokat, táncokat au elmúlt esztendőben gyűjtö­gették össze és dolgoztál; fel népi játékká a Szabolcs-’ szatmári együttesek. És most, a hosszú téli estéken Ajakon és Mérkválla- jon, Vaján és Nagy- kállóban, Nyírlugoson és Nagyecseden — újból felcsendülnek az ősi dallamok a jubileumi kultúrversenyre készü­lődő fiatalok . ajkán. Mérkvállajon Suskó Já­nos pedagógus hozzáértő irányításával az együttes tagjai egész sor régi dalt. táncot és helyi szokást ku­tattak fel az elmúlt eszten­dőben. A már összegyűj­tött . kanásztánc, üveges­tánc. fonójáték és egy I ...kenderdörzsölő“ elnevezé­sű népi játék mellett most rábukkantak egy helyi I eredetű balladára is, amelynek a címe: „Jó­estét barna lány“. Ezekből a régi szép da- ! lókból, táncokból egy há- ! romrészes nagy farsangi já- | tékot állítottak össze. A ju­bileumi kultúrvel’senyen j ezt az új népi játékot hoz- ■ zak színre közös munká- | val a felnőtt és az ifjúsági 1 együttes, tagjai, weil Anderson felkapott! amerikai író új darabja, a! ..Rossz hajtás“. A film egy; nyolcéves gyilkos kis- j leány történetét meséli el.j aki megölte egyik játszótér-; sát, egy öregasszonyt és vé-i gül kezelőorvosát’ is, akii lélekelemzésnek akarta alá-: vetni. ¥ A „Barbu Laut áru“ ro-\ mán népi zenekar néhányj hét óta Egyiptomban szere-j pel. A román művészeket mindenütt nagy szeretettet fogadták és sikerükre jel­lemző, hogy hangversenyei­nek látogatói közül többen azzal a kéréssel fordultak az egyiptomi rádióhoz, hogy\ hetenként közvetítsen ro­mán zenét. A rádió telje­síti hallgatóinak kérését és bevezeti műsorába a román zene rovatát is. 1* A Premio Viareggio olasz irodalmi díjat az idén a ko-j rán elhunyt fiatal délvidéki1 költőnek és írónak, Rocco* Scotellaronak ítélték „Dél­vidéki emberek“ című el­beszéléséért és „Nappalo-I dott“ című versesekötetéértj Pietro Nenni ebből az alka­lomból ,,A parasztszocializ­mus költője“ címmel érté-j keli Scotellaro munkássá­gát. ¥ Újabb kiemelkedő alkotá­sokkal bővült a haladó ja­pán filmgyártás. Japánbaú nagy sikerrel vetítik aZ Egy asszony útja, Rákhalá­szok, Vihar a Hakone-hegy fölött és Sivár lakónegyed című, a munkásság örömte- len életéről és nyomoráról szóló realista filmeket. Nagykállóban az alig féléve alakult népi együttes tagjai a „Csil­lagszemű juhász“ című népmesét használták fel új népi játékok kere­téül. A 2—2 és félórás játék magába foglalja a legszebb kallói dalokat, táncokat és szokásokat — köztük a gyö­nyörű káliói „lakodalmast“ és a híres „Kállai-kettőst“ is. Az együttesnek 18 gyermektagja van, ők egy kedves helyi gyermekjáté­kot visznek színpadra, A népi együttes tagjai úgy tervezik, hogy március 15-én már megtarthatják a játék főpróbáját. Jwdalőtu /KíWÍAMt JCritika

Next

/
Oldalképek
Tartalom