Néplap, 1954. augusztus (11. évfolyam, 181-205. szám)

1954-08-01 / 181. szám

6 NÉPLAP 1954 AUGUSZTUS 1, VASÁRNAP Ismerik olvasóink már Ary Zsigmond­iét, felhívást intézett lapunkban, hogy ver­senyezni szeretne fe­jőnőkkel megyénk­ben. A versenyben hamar akadt társa és azóta is lelkesen vég­zi munkáját. Most őt mutatjuk be asszony­társainknak. A munkás hétköz­napoknak is megvan­nak a maguk hősei. Olyan emberek, akik a rájukbízott felada­tokat becsületesen végzik el. Ilyen özv. Ary Zsigmondné is, aki a tyukcdi „Előre“ termelőszövetkezetben nélkülözhetetlen mun­kát végez. Szereti a vezetőség, szeretik tagtársai is. Hosszú volt azonban az út, míg idáig jutott. Az A közlekedés- és postaügyi minisztérium figyelmébe Július 4-i számunkban a .Postai Hirlauiroda figyelmébe“ — címmel megjelent K. J-né eifcke. melyben megírta, hogy elárusító bódéra lenne szüksége, a város hírlapárusítóinak. A következő választ kaptuk: ..Nyír-, egyháza városban a meg fedett áru­sítási bódéval el nem látott standee , hírlapárusok részére fedett árusítási helyet előreláthatóan csak 1956. év- ben tudok biztosítani. Ugyanis felsőbb l ' i vek az c célra beütemezett hitel­összeget kölUéK vetésemből törölték. Amennyiben azonban az érdekelt áru­sok saját költségükön fedett árusí­tási helyet szereznek be. úgy azok után használati díj folyósításának akadálya részemről nincs.'* Nyilas Miklós postaműszaki tanácsos. Kéri a szerkesztőséi a miniszté­riumot. hoc:y a bódék megnyitása ügyében intézkedjék. A tiszaberceli asszonyok is segítenek Július 29-én Tiszabercelen szo­ciálpolitikai értekezletet tartot­tunk, amelyen többségben közép­paraszt asszonyok vettek részt. — Ezen az értekezleten minden asz- szony lelkes vállalást tett az ár­vízkárosultak segítésére. A meg­beszélés után egy kis ideig öröm­mel beszélgettünk a jól induló kezdetről, mikor kinyílt az ajtó és lihegve jött be Petró András- né. Most volt túl a Tiszán egy szekér terménnyel és találkozott a távozó asszonyokkal, azoktól tudta meg, miről van szó. Leszállt a szekérről és szaladt hozzánk, hogy ki ne hagyjuk őt sem a munkából. Az asszonyok szíve megnyílt, reméljük, jó munkájuk­nak meglesz az eredménye, ami­ről majd újra értesítjük asszony­társainkat. ROMHALMI JANOSNÉ, szoc. pol. és eg. ü. áb. glnök. Friss felvágott Minden héten kétszer friss húsárut és felvágottat szállít nyíregyházi üzletének az Orszá­gos Csemegekereskedelmi Válla­lat. Recept Vizes piskóta: 6 to.iáseárgát, 6 evő­kanál vízz.el. és 50 deka cukorral jól elkeverünk. Hozzáadjuk a 6 tojás habját és 50 deka lisztet, forró sütő­ben sütjük. Válasz Suska elvtársnak a Néplapban megjelent nyílt levelére Vállalatunk üzemi pártszerve­zete, üzemi bizottsága és veze­tősége örömmel veszi tudomásul azt, hogy az EDOSz. területi bi­zottsága vállalatunk munkájá­nak megjavítása területén segít­séget igyekszik nyújtani, nem­csak közvetlenül, hanem a saj­tón keresztül is, amikor vállala­tunk munkáját bírálja és fel­hívja a hibákra a figyelmet. Meg kell mondanunk azonban azt, hogy a „Nyílt levél“ című cikkben felvetett hibákat a vál­lalat üzemi pártszervezete, szak- szervezete és vezetősége ismerte és a dolgozók előtt feltárta a f. hó 17. napján megtartott terme­lési értekezleten. A vállalat a munkájában mu­tatkozó fogyatékosságot a szá­mok tükrében a dolgozók elé tárta és a dolgozók javaslatai alapján megfelelő határozatokat hozott a munka megjavítására. Vállalatunk dolgozói az emlí­tett értekezleten soha nem lá­tott lelkesedéssel tettek felaján­lásokat Alkotmányunk tisztele­tére. A 11 járásunkból 10 járás vállalta a tervek túlteljesítését. Állatbegyüjtőink, felvásárlóink 80 százaléka tett konkrét fel­ajánlást a begyűjtési tervek tel­jesítésére, valamint a felvetett hibák kijavítására, pl. önkölt­ségcsökkentés, súlyapadó nor­mák betartása, útihullák kikü» szöbölése, vagonkihasználás, híz- lalási normák betartása, idegen fuvaroknak saját fuvarral való pótlása. Természetesen vállalatunk pártszervezete, üzemi bizottsága és vezetősége mindent meg fog tenni azért, hogy vállalatunk hibáit kiküszöbölve, minél taka­rékosabban tudja megoldani a párt és kormány által reá rótt feladatokat. Szívesen vesszük a bírálatot is, amennyiben tényle­gesen a reális helyzetet tükrözi vissza és olyan adatokat tar­talmaz, illetve olyan problémá­kat vet fel, amelyeket ténylege­sen személyes ellenőrzés során tapasztalnak és amelyeket a vállalat vezetősége még nem is­mert fel. Kérjük az ÉDOSz. területi bi­zottságát, hogy segítse vállala­tunkat a jövőben is bírálatával és főképpen a begyűjtési ver­seny szervezésénél, hogy a nyá­ri hús- és zslrellátást biztosít­hassuk úgy a megyén belül, mint országos viszonylatban. ' LÉDERER ZOLTÁN, a Szabolcs-Szatmármegyei Állat- és Zsírbegyüj tő V. igazgatóhelyettese r ■ . ' Az Árvízvédelmi Kormánybizottság közleménye A dunai árvízveszély az orszáe te­rületén megszűnt. Az Árvízvédelmi Kormánybizottsáy működését befe. jezfce. Egyidejűleg: feloszlattak a, me­gyei és a fővárosi árvízvédelmi bizott­ságok Í£>. Az árvízvédelmi készenléti szolgálatot és az esryéb vízügyi feladatokat a, to­vábbiakban az Országos Vízügyi Fő- igazgatóság szervezetei látják el. A helyreállítással kapcaolatoe fel­adatokat az árvízkárok helyreállítá­sára. alakult kormánybiztoiB9á,ír veszi át. (MTI.) A püspöki kar felhívása az árvízkárosultak megsegítésére A magyar katolikus püspöki kar felhívást bocsátott ki a hívekhez az árvízkárosultak meg segítése ügyében. .,A keresztény íelebaráti szeretet — mondja a többi között a felhívás — nem c6iipán érzelem, ftem is csupán ió szó. hanem cselekedet. Ez a szere- tét megköveteli, hogy bajbajutott vagy szükséget szenvedő felebarátunk hely­zetén tehetségünk frzerint segítsünk. ha szüksége van, juttassunk neki a magunkéból, bízva Isten visszafizető .i óságában. A javukra szánt gyűjtésben vegye­tek részt mindnyájan. képe* ség tek szerint. Az terméezetes. é«' iáten-eniber szerint elvárt, hogy akinek van. a£ ad“ — mondja egyebek között a. DÜ9böki kar felhívása. (MTI) Ibolykát végtelenül érde­kelte volna az a kappan dolog, hogy hogyan lehet az a tyúk és a kakas kö­zött. De most ő is úgy ej­tette vissza a merőkanalat, mintha megí'orrősodott vol­na a kezében. Ujjai úgy maradtak, félig kinyitva, fé­lig behajtva, mintha meg­bénultak volna. — Mi van Zoli? Mi az? — Menjünk, azonnal. . . A németek estére kivonul­nak a községből. Az oroszok itt vannak! A jó két hét óta a köz­iégben tartózkodó német század valóban aláaknázta a vasútállomás - raktárát, a Csörgő-folyó híHjat a le­gelőszélen, meg a vasúthoz vezető útnál, de még mind a vasúti átereszeket is, — hogy ha már ném tudni hol s mi okból "késik az a nyavalyás csodafegyver, — legalább „hőstetteik” nyo­mát visszahagyják maguk után a pu ztítás1 képében. Az első szov jet -tf elder'tő- járőrök ott rejtőztek figyelő szemekkel alig pár kilomé­ternyire a község és a Fe- nekes-tanya körül. — Dehát hogy? Hova? Gyalog ... Jaj istenkém, ne­hagyj el.. . szűzanyám. Zoli, Zoltán! Itt ölnek meg bennünket ezek a csúnya cselédek, ha megtudják ... Ruby Ibolyka, a gügyögő hangú művésznő, akinek holnap este lett volna a ven­dégszereplése, egy újabb „sitter araiasa, mintegy sa­ját kínjában vergődő macs­ka, vonaglott. — Zoltán! Úgy csinálj mindent, mintha semmi sem történne. Mintha sür­gősen el kellene utazni. — Azonnal hívjad azt a ... izét, lovast és gyerünk! — Úgy... Persze hogy úgy... — motyogta Pöncz, aztán kiáltott: — Mariska! Mariska! Született Rigó Mária, amolyan középkorú nősze­mély volt. Ugymondva ser­dülő lánykora óta mindég szakácskodott. Apja soha nem tért vissza az első vi­lágháborúból, s anyja is azután csakhamar belehalt cukorbetegségébe. Földjük nem volt, hanem mindég a községbeli módosabb gaz­dáknál vállaltak harmados­munkát és amikor két na­gyobbik bátyja Pestre ment munkát keresni és az édesanyja is meghalt, ő be­állott szakácsnénak a köz­ségi orvosnál, valami Krei- berg nevezetűnél. Alig volt ekkor tizenhatéves. Azóta sokhelyütt megnyalta már a kanalat és most lett vol­na éppen három éve, hogy a Pöncz Zoltán segédtiszt úr konyhavezetője lett. Mi­vel mindég szakácskodott, talán éppen emiatt nem is tudott férjhez menni soha, ellenben, hogy kihízta ma­gát, annyi szent. Most is szuszogva, parancsot várva hömpölygött be a kony­hából: — Tessék, segédtiszt úr kérem. — Menj, gyorsan, szólj a parádéskocsisnak, fogjon azonnal! Azonnal, érted!? Megállj csak! Mondd neki azt is, hogy egy másik ko­csi is jöjjön. Amelyiket éppen találjátok. A szakácsnő alig hogy kiment, Ruby Ibolyka már is rohant a kofferjéhez. — Felvágta annak a tetejét s kezdte beléhajigálni hol­mijait. Ahogy jött. Rakás­ra. Látva ezt Pöncz Zoltán, nosza futott ő is. Csoma­golni amennyit csak lehet, amíg megérkeznek a foga­tok. Persze, Embör Károly ért előbb a segédtiszti lakás­hoz. Hiába, más járásra voltak szoktatva a parádés lovak. Na, meg a kocsi is könnyebb, mint a vasalt, darabos szekér. Megvárta hát, míg Lőcs Károly is mellékanyarodott, aki épp az előbb jött be a Gólya­láb-tagból búzavetőmagért, hogy együtt menjenek be, ha így kívántatott. De mi­előtt indultak volna be a segédtiszti lakásba, megint összenéztek csodálkozó sze­mekkel: „Na. itt ugyan be­ütött valami!” — Megjöttünk, segédtiszt úr kérem — jelentette Em­bör Károly. Neki volt eb­ben nagyobb gyakorlata. — Gyertek errébb. Ott van ni az a két koffer, vi­gyétek. Na! Ne nézzetek nát, mint a tehenek. Vi­gyétek! Aztán a kisasszo­nyét is, onnan a másik szo­bából. Nekem azonnal el kell, hogy utazzam s a kis­asszonyt is táviratilag Pest­re hívják ... — Idős Lőcs Gergely, akinek az első világháború óta csak kétszer vágta olló a bajuszát, egy kicsit, alig észrevehetőt rántott a vál­lán. Embör Károly pedig, akit még legénykora óta félszemmel hagyott az egyik ökör, a száját szorí­totta összébb, amitől ránc futott végig az állabőrén. Amikor másodszor is ki­felé ment a két szolgaem­ber, kezükben nehez kof­ferokkal a művésznő halk­ra fogva a hangját, sziszeg­te oda Pöncz Zoltánnak: — Hát a télikabátod, Zol­tán? — Ja, persze. Itt ne ma­radjon már. Csak a rossebb a szívüket, itt ne hagyja­nak bennünket. S mikor megint a szek­rényhez ugrott, a művésznő egy gyors mozdulattal dob­ta bele nyitva tartott re- dikéjébe az ezüst hamutál­cát éí az aranyláncos zseb­órát az asztalról. — Arra, a kastély felé menjünk ki. Lőcs bácsi, maga hajtson elől. De ami­lyen gyorsan csak lehet. Az ... — itt a művésznő oldalbalökte, mintegy fi­gyelmeztetésül, amit persze, hogy megértett Pöncz Zol­tán. Éppen ideje is volt, mert Lőcs Gergely nagy csomó bajuszához nyúlt,. ami nála azt jelentette, hogy erősen gondolkozik. Utána vágta hát a segéd­tiszt úr: — Érted? Az állomásra megyünk. Csak hajtsatok ám, c# : istenit az ostorotok­nak! És persze, azért arra a kastély felé, hogy ne kelljen átmenni a tanyán. Akármikor szokatlan lett volna az állomás környéke vásár tartására. Most mégis ahhoz hasonlított. S a vá­sározók egytől-egyig mint­ha valami csodálatos italtól mámorosodtak volna meg. Ami egyébként megint csak furcsa volt, mert ugyanám egyenes, sietős, sőt rohan­gáló léptekkel futkosott mindenki ide-oda. Már még, akik lent voltak és mindenképpen „utazni” akartak. Zsibongás, sopán­kodó szavak, durva károm­kodások, amarébb meg ve­szekedés zaja kavargóit. A kihajló mozdonyvezető és fűtő között két tábori csendőr meresztette a sze­mét, karjukon nyilaske­resztes szalaggal. Az egyik, amelyiknek két pofacsontja úgy állt ki a szemgödre alatt, mint egy halálra- éheztetett medvének, most kihajolt a mozdonyvezető mellett és leordított: — Gyerünk már, az úris­tenit a sok marhájának! Pöncz Zoltánék ekkor kanyarodtak egyenesen az egyik teherkocsi mellé. — Egyébként mind az volt, az egész szerelvény. Csak úgy látta, mintha abban lenne még hely. Ö azonnal leugrott. Talpa alatt még meg sem nyomta a salakos földet, mászott fel a ku­péba. — Hű ... Na, adják csak be a kofferokat! Ruby Ibolyka is bújt be-» felé a vagonba. Arra lejebb, az egyik ko- csinál a csendőrőrs pakolod-; zott. Raktak azok befelé mindent. Kofferokkal, Iá-* dákkal együtt asztalokat, székeket, dunnákat, párnád kát, szekrényeket. S a Vig-i ler úr kövér felesége le- fittyedt konttyal, — amire egyébként mindég igen' büszke volt, — kiáltotta! szepegve, visítós hangján :i „Jajj, apu, itt ne marad­jon már a varrógépem!” S a „szállításra1“ kivezényelt parasztemberek szekerei mellett feltűzött szuronyJ nyal, élesre töltött fegyver-* rel állt a három próba-1 csendőr. Pöncz Zoltán, ahogy kő-* rülnézett a kupéban, kit látott meg ehőnek, mint Lepke tiszteletest, amint szótlanul, aláráncosodott szemekkel ült Hajner főJ jegyző úr mellett, egy szétJ szedett ágy oldaldeszkáin.-i S ahogy azok visszanéztek rá, a tekintetükben úgy imbolygóit valami, mint a félszárával leszakadt hina ta: „Itt vannak a többiek •is.” Most megint visszalé-* pett az ájtóhoz. Észre sem1 vette, hogy a rozsdás vasj; pánttól csúnyán piszkos lett a keze és finom ka-1 bátja a könyökén. (Folytatjuk.' ASSZONYOKNAK, Ary Zsigmondné új élete első évben a növény- ápolásban dolgozott, keményen, szívósan. A családért tette. — Egyik napon a bri­gádvezető odaszólt Arynénak: „Nem vé­gezné-e a fejést?1“ El­vállalta. Méghogy el­vállalta! De verse­nyez is a dombrádi Berkeszi Sándornéval. Ary né most 15 tehe­net gondoz, a tyukodi „Előre“ termelőszö­vetkezetben és min­den igyekezetével azon van, hogy jó fe- jési eredményt érjen el. — így talált ma­gára Ary Zsigmond­né. Megelégedés köl­tözött házukba. Az el­múlt esztendőben 15 mázsa búzát, 2 mázsa kukoricát, 12 kiló rizskását, 35 kiló cukrot, 3 mázsa bur­gonyát és 2000 forin­ton felül keresett. — Most is úgy számol, hogy szép jövedelme lesz. Asztalos Malini: EliZükatl Sl já 1*0III V.

Next

/
Oldalképek
Tartalom