Néplap, 1954. augusztus (11. évfolyam, 181-205. szám)
1954-08-05 / 184. szám
ft NÉPLAP 1954 AUGUSZTUS 5,CSÜTÖRTÖK Cipói la barát és Gábriel arkangyal szárny atolla Irta: GIOVANNI BOCCACCIO HÍREK A MEGYÉBŐL A cséplési terv teljesítéséről I1 ertaldo vára, mint bizo- nyára hallottátok, a mi határunkon vagyon a Val d’Elsá- ban a bármilyen kicsi is, nemes és jómódú emberek a lakosai. — Tehát szent Antalnak egyik szerzetese, bizonyos Cipolla barát nevezetű, jó darab ideig minden esztendőben egyszer eljárogatott ide, mivel itt bőségesen aratott, hogy összeszedje az adományokat, melyeket az együgyű emberektől kapott. Tehát eme Cipolla barát alacsony, vöröshajú, mosolygós ábrázatú ember volt s a világ legnagyobb huncutja ... Ez tehát egyszer szokása szerint augusztus hónapban megint odaérkezett s valamely vasárnap reggelen, amikor a környékbeli falvak jámbor férfiai és aszonyai mind a templomban voltak misén, alkalmatos pillanatban elé- bük lépett és szólott: — Emberek, asszonyok, amint tudjátok, minden esztendőben szokásotokban vagyon adni valamit búzátokból és rozsotokból méltóságos urunk szent Antal szegényeinek, ki többet, ki kevesebbet, ki-ki jámborsága és tehetsége szerint, hogy ama boldog szent Antal vigyázzon ökreitekre és szamaraitokra és disznóitokra és birkáitokra, és ezenfelül meg szoktátok fizetni ama csekély adót, amelyet évente egyszer fizettek, különösképpen azok, akik szerzetünkbe beírva vannak. — Mindezeknek összegyűjtésére pedig engemet küldött (elsőbbségem, vagyis az apátúr; annak- okáért Istennek áldásával délután három óra után, amikor a csengettyűszót halljátok, gyülekezzetek itt össze a templom előtt, hol is én a szokott módon prédikációt mondok nektek és csókra nyújtom a keresztet; és ezenfelül különös kegyelemből megmutatok nektek egy szentsé- ges és gyönyörű ereklyét, melyet is tulajdon magam hoztam valamikor tengerentúlról, a szentföldről; ez pedig Gábriel arkangyalnak egyik szárnvatolla, melyet Szűz Máriának kamrájában elveszített, mikor Názáretben megvitte néki a mennybéli híradást. És ezenképpen szólván elhallgatott és bement a misére. Midőn Cipolla barát eképpen beszélt, volt ott a nagy sokaságban, a templomban két fölöttébb agyafúrt ifjú, nevök szerint az egyik Giovanni del Bragoniera, a másik Biagio Pizzini. Minekutána ezek ■ jót nevettek Cipolla barát ereklyéjén, ámbár jó barátai és benfentesei voltak, feltették magokban, hogy csúfot űznek belőle ezzel a tollal. És megtudván, hogy Cipolla testvér aznap egyik barátjánál ebédel a várban, mikor értesültek, hogy éppen asztalnál ül, nyomban lesiettek az utcára és elmentek a fogadóba, hol a barát megszállott, ama szándékkal, hogy Biagio majd szóval tartja Cipolla testvér szolgáját, Giovanni pedig a barátnak a holmijából kikeresi ama tollat, akármiféle is az, és elcseni, hogy lássák, mit mond majd aztán a népnek. Volt pedig Cipolla testvérnek egy szolgája...; ez pedig oly förtelmes egy ember volt, hogy bizonyisten ilyet még Lippo Tonn sem festett soha ... az embert tehát Cipolla ■Li barát a fogadóban hagyta s lelkére kötötte: jól vigyázzon, hogy senki holmijához hozzá ne nyúljon, különösképpen pedig az iszákjához, mivelhogy abban vannak a szent ereklyék. De Guccio Imbratta szívesebben lebzselt a konyhában, mint a fülemile a zöld ágakon, különösképpen ha megszimatolt ottan valami cselédleányt; és csakugyan volt ottan a gazdának egy tagbaszakadt, pufók, zömök, idétlen cselédje, a két melle mint két szemelesko- sár, az ábrázatja, mint a Baron- ciaké, izzadt, mocskos, füstös; a szolga tehát faképnél hagyta Ci- nolla barát szobáját és minden holmiját, s mint ahogy a keselyű lecsap a dögre, nyakra-főre a konyhába sietett és ámbár augusztus volt, a tűz mellé telepedéit és szóba elegyedett "ß. leánnyal ... Amint tehát a (íéíjTfjú odaért, Guccio éppen Nutá kgr.ül legyeskedett minek is, fp^p.t|^bb megörültek s mivel így magasak fele munkájukba kerüit á dojóg, hiszen senki sem állta 'útjukat, bementek Cipolla testvék'szobá- jába, melynek ajtaja nyitva volt, s az első, ami kutatás közben kezük ügyébe került, amaz iszák volt, melyben a szárny toll rejlett; ahogy tehát az iszákot kibontották, leltek benne egy selyembe bugyolált kis dobozt, melyet is kinyitván, papagáj farkának tollát találták benne és úgy vélték, hogy bizonyosan ez az, amit a barát, ígérete szerint, Certaldo népének meg akar mutatni ... — Megörült tehát a két ifjú, hogy meglelték a tollat és mindjárt el is csenték, de hogy ne hagyják a dobozt üresen, megtöltöttek néhány darab szénnel, amit ott leltek a szobának egyik sarkában. Cipolla testvér, minekutána jól megebédelt és szundított is egyet, kevéssel három óra utón felkelt és látván, hogy a parasztok mekkora sokasága gyülekezett egybe a tolinak látására, megüzente Guccio Imbrattának. hogy jöjjön fel a csengettyűkkel és hozza magával az iszákot. Mikor aztán az egész nép odagyülekezett, Cipolla barát meg sem nézte, hogy helyén van-e minden holmija, hanem belefogott prédikációjába és a maga módja szerint tücsköt-bogarat összebeszélt; s amikor arra került sor, hogy megmutassa Gábriel arkangyal tollát, előbb nagy ünnepélyességgel elmondta a bűnbánati zsoltárt, aztán meggyujtot't két fáklyát és miután levette csuklyáját, gyengéden kibontogatta a selyem burkolatot és kivette belőle a dobozt. Mikor pedig látta, hogy tele van szénnel, nem is támadt benne gyanú, hogy ezt talán Guccio művelte, mivelhogy ilyesmit fel sem tett róla, nem is szidalmazta, mért nem vigyázott, hogy valaki ilyesmit el ne kövessen, hanem csendben önmagát átkozta, hogy erre bízta holmijának őrzését, holott tudta, mily hanyag- gondatlan, szófogadatlan, szuty- kos-otromba, tökfejű, bamba. De azért arcának egyetlen izma sem rándult, hanem égnek emelte tekintetét s kezeit és szólott oly hangosan, hogy mindenki meghallhatta: — Istenem, áldott legyen mindörökre a te hatalmad. Annakutána becsukta a dobozt és a nép felé fordulván szólott: p"mberek, asszonyok, tudno- tok kell, hogy siheder koromban elküldött a feljebbvalóm napkelet országaiba és külön paranccsal meghagyta nekem, hogy mindaddig kutassak, mígnem meglelem a Porcelán kiváltságait, melyek másoknak számára több hasznot hajtanak, mint nekünk, ámbár az égetés nem kerül semmibe. Miért is felkerekedtem és Veneziából elindulván ' általmen- tem a görögök külső városán és onnan Garbo királyságán és Baldaccán általlovagolván megérkeztem Parionéba, honnét nagy szomjuhozás közben kevés idő múltán eljutottam Sardiniába. De minek meséljem el nektek sorra, hány országot bekóboroltam? ... De mivel nem találtam meg azt, aminek keresésére odamentem és mivei tovább vizen kellett volna mennem, visszafordultam s megérkeztem a szentföldre, hol nyár idején négy dénárba kerül a hideg kenyér, a meleg pedig ingyért van. És ottan meglátogattam Messer Nebántsatok K°dek- alássan főtisztelendő atyát,, Jeruzsálem méltóságos pátriárkáját. Ki is tiszteletből a méltp/ágos szent Antal úrnak köntösé, lifpnt, melyet mindig viseltem, megmutatta nekem valamennyi s|ént ereklyéjét, amije csak volt; ebből pedig annyi volt neki, hogy' ha mind fel akarnám sorol/ii^-joo néhány mérföldnyire sem érném a végét. De hogy el ne vegyfijn} a kedveteket, mégis csak megnevezek egyet-kettőt. Hát mindenekelőtt megmutatta nekem a Szentlélek egyik ujját teljes tökéletes épségben; aztán ama Szeráfnak hajtincsét, ki megjelent szent Ferencnek; aztán a Cherub-nak egyik körmét; aztán a testté lett igének egyik oldalbordáját tartotta az orrom alá; aztán a katolikus szent Hitnek némely ruhadarabját; aztán néhány sugarat ama csillagnak, mely Keleten feltűnt a három Mágusnak; aztán kis üvegnyit ama verejtékből, mely szent Mihályból szakadt az ördöggel való viaskodásában; aztan szent Lázár halálának állkapc:át és sok más egyebet; s mivel én szívesen leírtam neki olasz nyelven a Monte Morello lejtőit és a Caprezio néhány fejezetét, melyeket már rég idő óta keresett, hót ő részt adott nekem szent ereklyéiből és nékem ajándékozta a szent Keresztnek egyik fogát és kicsiny üvegben valamicskét Salamon templomának harangzúgásából és Gábriel arkangyalnak szárnyatollát, melyről már fentebb szóltam és a villa- magnai szent Gellért egyik facipőjét, melyet nem nagy ideje még Firenzében odaajándékoztam Cherardo di Bonsinak, ki is fölöttébb nagy ájtatossággal tiszteli azt; és adott nekem ama szénből, melyen a boldogságos szent Lőrinc vértanút megsütötték. Mindeme holmikat pedig nagy ájtato- san magammal hoztam s még mind megvan ... De én nem merem senkire rábízni ezeket, hát mindig magammal hordom egy dobozban Gábriel arkangyal szárnya tollát, nehogy tönkre menjen és másik dobozban ama széndarabokat, melyeken szent Lőrincet megsütötték; ez a két doboz úgy hasonlít egymásra, hogy gyakorta magam is összetévesztettem őket, és most is megesett ez velem s mikor azt hittem, hogy ama dobozt hoztam magammal, melyben a toll vagyon, azt hoztam el, melyben a széndarabok vannak. De nem gondolnám, hogy ez véletlenség, sőt bizonyosra veszem, hogy Istennek akaratja, és ő adta kezembe ezt a dobozt, melyben p szén vagyon, mivel épp az imént jutott eszembe, hogy hiszen holnapután szent Lőrinc napja vagyon ... lyi inekutána eképpen szólott, dicséretet énekelt szent Lőrincnek és kinyitotta a dobozt és megmutatta a széndarabokat. S minekutána az együgyű sokaság nagy ideig ámulattal és tisztelettel szemlélte, azokat, nagy tülekedés közben mind odafurakodtak Cipolla baráthoz s bőségesebb adományokkal halmozták el, mint rendesen és sorra rimánkodtak, hogy érintse őket a szénnel. — Miért is Cipolla barát kezébe vette sorra a széndarabokat s fehér ingökre és zekéjökre és az asszonyok fátylaira akkora kereszteket mázolt, amekkorák csak rájok fértek, erősködvén, hogy bármennyire megkopnak >s a széndarabok eme keresztjei írásában, a dobozban megint megnövekednek, mit is ő már több ízben tapasztalt. S minekutána eképpen a maga busás hasznára Certaldo népét mind megkeresztezte, aképpen elméjének gyors járásával megcsúfolta ama két ifjút, kik a tolinak elcsenésével őt akarták megcsúfolni. Ezek pedig ott álltak a prédikáció alatt s mikor hallották, hogyan vágta ki magát a barát s mekkora feneket kerített a dolognak, úgy nevettek. hogy majd megpukkadtak belé. Minekutána pedig a sokaság eloszlott, odaléptek hozzá- ia és leírhatatlan hahotázás közben bevallották neki csüiyjökeí -- -u'-or n 1 oníjt mely is a következő évben épp olyan busás haiznot hajtott a barátnak, mint e mai napon a széndarabok. Alig néhány nap van még hátra és itt van a cséplés befejezésének határideje. Ha megnézzük megyénk gépállomásainak cséplési tervteljesítését, könnyen megállapíthatjuk, korántsincs minden rendben. Sok panasz érkezik szerkesztőségünkbe a falvak dolgozóitól, cséplőmunkásoktól, akik arról számolnak be, hogy napokig, sőt hetekig állnak a gépek. — Alkatrészhiányra, objektív okokra és mindenre hivatkoznak a gépállomások vezetői, amikor felelősségrevonják őket. Itt van például a nagyhalászi és a kölesei gépállomások esete. Mind a két helyen napokig állnak a gépek. nem tudnak dolgozni a rséolőmunkások, s amellett, hogv nem kereshetnek, a termény nagy késéssel lesz csak elcsépelve. Itt az ideje, hogy beszerezzék azokat az alkatrészeket, amelyeket a minisztertanács rendelete értelmében már tavasszal be kellett volna szerezniök. Itt az ideje, hogy felébredjenek a gépállomások alvó vezetői és munkához lássanak. A nyíregyházi Béke-moziban nagy közönségsikere van a Puccini című hatalmas olasz filmalkotásnak. A filmet a közönség kívánságára prolongálták augusztus 5—6. és 7. napjaira. Jj: A kemecsei járás községeinek dolgozói meleg szeretettel gondolnak az árvízkárosultakra, és szívből. adják a pénz és természetbeni segítséget. Berkeszen a Bajcsy- Zsilinszky, Beszterecen az Uj Barázda termelőszövetkezetek, ugyanezekben a községekben az egyénileg dolgozó parasztok kb. összesen 100 mázsa kenyérgabonát, babot és más terményt gyűjtöttek össze a károsultak megsegítésére. * Szombaton este műsoros bált rendez a nyíregyházi Vendéglátóipari Vállalat a „Tölgyes’-csárda helyiségében. A műsoros est bevételét az árvizkárosultak megsegítésére fordítják. ♦ A beregsurányi DISZ-fiatalok védnökséget vállaltak a silózás felett. A Dózsa termelőszövetkezet DISZ-tagjai már 200 köbméter silót készítettek és még négyszázat akarnak silózni az állatok takarmányozására. A Keleti Főcsatorna partján a fiszavasvári Munka tsz. 23 holdas rizsföldjén bő termésre számítanak. A tsz. tagjai holdanként 20 mázsás átlagtermést várnak. * Újabb 90 főnyi csoport üdül a hazánk egyetemein és főiskoláin tanuló diákfiatalok közül a Nyíregyháza melletti Sóstógyógyfürdőn. A fiatalok között hazánkban tanuló külföldi ösztöndíjasok is vannak. „logb'j A fényeslitkei Fürst Sándor termelőszövetkezet tagjai az idén 40 vagonos almatermésre számítanak, amelynek cgyrészét a Me- zőkernek adják át. Sokat akarnak szállítani a Budapesten lévő standjukra is. Egy munkaegységre előreláthatólag 4 kiló alma jut. » A TTIT agronómiái szakosztályának vezetői augusztus 2-án megbeszélték az őszi és téli előadások tárgyát. Az őszi előadások a betakarítás, silózás, mélyszántás módszerével foglalkoznak, télen az állattenyésztés és talajerő- visszapótlás kérdéseiről szólnak majd. A XII. nyári Főiskolai Világbajnokság KOSÁRLABDA Szerdán délelőtt a Bp. Vörös Lobogó Hungária-úti sporttelepén a férfi kosárlabda középdöntők-' kel folytatták az FVB kosárlabda ! tornájának küzdelmeit. Csehszlovákia—Egyiptom 78:64 (37:25) férfi mérkőzés. Szovjetunió—Ecuador 66:41 (28:9) férfi mérkőzés. RÖPLABDA Szerdán délelőtt folytatták Csepelen a főiskolai röplabda világbajnokság mérkőzéseit. Szovjetunió—Magyarország 3:0 (2, 14, 3) női mérkőzés. Jól játszott: Szaksza Ozerova, Kurkina, illetve Schulz, Somogyi és Kubinyi. Csehszlovákia—Kínai Népköz- társaság 3:2 (7:15, 10 9, 8:15, 6) női mérkőzés. Tunisz—Irán 3:1 (12,6, 15:17, 14) férfi mérkőzés. BIRKÓZÁS A kötöttfogású főiskolai birkózó világbajnokság küzdelmeit szerdán délelőtt folytatták a nemzeti ( sportcsarnokban. Pehelysúly: Pólyák II. (magyar) pontozással győz Gondzik (lengyel) ellen. Könnyűsúly: Tarr (magyar) pontozással győz Var- darjan (szovjet) ellen. Félnehézsúly: Sólyom (magyar) pontozással győz Buzsov (román) ellen. Nehézsúly: Vászin (magyar) az első percben tussal győz Ghasson (iráni) ellen. TENISZ Férfi páros, (jöntőbejutásérí: Gulyás, Vad (magyar) — Bor-: mann, Dultzik (német) 6:1, 6:4, 6:0. B‘ Jancsó, Sikflrsaki (magyar) —i Ifaska Sam, Pratf (nigériai) 6:1, 6:1, 6:3. * Dobes, Maáíatr' (Csehszlovákia) — Birkás, Lóránt- (magyar) 7:5, 3:6, 5:7, 7:4, 6:2. ; .. Női páros, elődöntő: Vad Zs., Szilágyiné ’(magyar) —* Szabó Melinda, Melkova (csehszlovák) 6:0, 6:2. Mannsatz (német), Naiman (román) — Zimándi, Vajda (magyar) 8:6, 6:2. VÍZILABDA Szovjetunió—Románia 6:4 (4:2) c4 JHaqi£(ir rRádió nyíregyházi Stúdiójának műsora Augusztus 5, csütörtök Néplapszemle. — Ajándékdal a beadásban élenjáró tsz-eknek és egyéni dolgozó parasztoknak. — Gépállomások hangja. — Gyermekműsor. — Hírek. Apróhirdetések Többféle használt bútor eladó. Ma- karenkó-u. 102. sz. értesítjük az érdekelt vállalatok vehetőit. hogv vállalatunk megkezdte a gumicsizma (védööltözet) gyártását iiulladékanvagból. A torlódások elkerülése végett kérjük az érdekelt válla, latok vezetőit, hogy igényüket vállalatunk központjában (Nyíregyháza. Dózsa Gvörery-út 15. ez.) ad.iák le. Nyíregyházi Finommechanikai és Gépjavító Vállalat. Vas- es Fémhulladék Ipari Vállalat ifjúmunkásokat keres vasrakodásra. Munkaruhát, bakancsot esőkabátot ;s egyéb védőfelszerelést, kedvezmé- íves áron ebédet es munkásszállót biztosítunk dolgozóinknak. — Cím: 3iv?ar?-t VII.. Madách Imre u. 7. Príma áilapotban lévő 2öO-es Zün- dapp motorkerékpáromat nagyobbra elcserélném vagy eladnám. Szabó. Mátészalka Koesuth-u. 12. SZ ABOLCS-SZA TMAR1 NÉPLAP Szerkeszti: a szerkesztőbizottság. Felelős kiadó: MDp Szabnlcs-Szatmár. megyei Bizot-sága. Szerkesztőséé: Nyíregyháza. Dózsa Gv.-u. 5. Tel.: 11-70.11-71 1176 Kiadóhivatal: Nyíregyháza. Zsdánov-utca 1. — Telefon: 30-00 Stabolcs-Szatmar megvet Nvomdaman vállalat. Nyíregyháza Felelőn vezető: Szilágyi JőzsZt