Néplap, 1953. január (10. évfolyam, 11-26. szám)
1953-01-25 / 21. szám
I «8» YlUTrüS ». TABAMTIP XtPEiP A Román Állami Tervbizottsá» és Központi Statisztikai Hivatal 1952. évi tervjelentése Bukarest, (TASZSg)^ A Román Állami Tervbizottság és Központi Statisztikai Hivatal közzétette a Román Népköztársaaág 1952. évi terv jelentését. A román ötéves terv második évében az évi össstermelési tervet 301,7 százalékra teljesítették. 1951-hez viszonyítva a villamos- energiatermelés 17,6 százalékkal, az el« j termelés 28,9 százalékkal, a széntermelés 12,3 százalékkal, a raséretermeiés 36,9 százalékkal, a nyer sva s (er melés 11,6 százalékkal, az acéltermelés 8 százaikkal, a hengerelt árutermelés 15,9 százalékkal növekedett. As ipari össztermelés 23 százalékkal magasabb volt az előző évinél. A* 1952-es év a mezőgazdaság szocialista szektora további növekedésének éve volt. Az elmúlt évben a mezőgazdaság 3530 traktort, 1440 vetőgépet, 2300 kuitlvátort, 1200 cséplőgépet és többszáz burgonyaszedő-, valamint egyéb kombájnt kapott. Egy év alatt 30 új gép- és traktorállomás alakult. Az évi szállítási tervet 100ti százalékra, eaenbelül a vasúti szállítás tervét 111,1 százalékra teljesítették. 1952-ben a városok, valamint az Ipari központok lakossága 11,3 százalékkal több kenyeret, 12,6 százalékkal több étolajat, 83.2 százalékkal több vajat, 45 százalékkal több húst, 16,7 százalékkal több cukrot vásárolt, mint 1951-ben. Imperialista kémbanda perének tárgyalása Krakkóban Varsó, (TASZSZ). A krakkói kBraetl katonai bíróság folytatja a papi ruhába bujt imperialista kémbanda perének tárgyalását, A vádlottak kihallgatása során Jozef Leütő katolikus pap fővádlott beismerte, hogy Lengyelország hitlerista megszállása alatt tagja volt a „Nemzeti Katonai Szervezet” (NOW) nevű fasiszta bandának. A felszabadulás után belépett a politikai gyilkosságokat elkövető „Nemzeti Fegyveres Erők’’ (NUZ) nevű terrorista szervezetbe, majd a külföldön tartózkodó Jan Szpon- der közvetítésével felvette a kapcsolatot az amerikai Imperialisták Münchenben székelő kémközpont- .iával. A vádlott beismerte, hogy kémkedéséért több ízben pénzt kapott. Leütő bevallotta, hogy több kémjellegfi értesülését a katolikus papok beküldött jelentéseiből szerezte, akik ilyen értesüléseket gyóntatás alkalmával híveiktől csikartak ki. A vádlott beismerte, hogy az általa folytatott hazaáruló tevékenységről a krakkói érsekségnek is tudomása volt és mindig számíthatott az érsekség támogatására. — Tudomásom volt arról — mondotta többi között vallomásában a vádlott —, hogy Sapega bíboros vatikáni utazásai során lengyel emigránsokkal — köztük Andersszel és a „londoni kormány'' képviselőivel — találkozott. Megbeszéléseiken amerikai tisztek is résztvettek. A krakkói érsekség naponta 50— 100 jelentést kapott vidéki katolikus papoktól és ezekből a jelentésekből kém jellegű értesüléseket gyűjtött, majd Leütő útján továbbította azokat a müncheni kém- központba. Pochopien vádlott a»t 1« beismerte, hogy a® érsekség államcsínyre számított Lengyelországban, amelynek — véleménye szerint — az Egyesült Államok részéről a népi demokratikus országok ellen Irányuló fegyveres támadás következtében kellett volna bekövetkeznie. A csehszlovák kormány jegyzékben követelte a prágai francia katonai attasé és két másik követségi tisztviselő visszahívását Gheorghe Gheorghiu-Dej elvtárs távirata Rákosi Mátyás elvtársnak RÁKOSI MÁTYÁS elvtársnak, a Magyar Népköztársaság Minisztertanácsának elnöke, Budapest, Á Román Népköztársaság és « Magyar Nép köztársaság között létrejött barátsági, együttműködési és kölcsönös segélynyújtási szerződés megkötésének ötödik évfordulója alkalmából a román nép, a romén kormány és a magam nevében teljes szívből a legforróbb üdvözleteket és jókívánságokat küldöm és kívánom, hogy a baráti és szövetséges Magyar Népköztársaság tovább virágozzék és erősödjék. Az a szerződés, amelynek- megkötését ünnepeljük, fontos hozzájárulás népeink termékeny együttműködésének mindenoldalú fejlesztéséhez, a. szocializmusnak országainkban való felépítéséhez és a béke és demokrácia erőinek megszilárdításához. Fejlődjék és erősödjek országaiul, között a testvéri együttműködés és szövetség! Győzzön az egész világon a béke. nagy ügye, amelyért népeink valamennyi békeszerctő néppel együtt harcolnak nagy barátunkkal és felszabadítónkkal, a Szovjetunióval és az egész világ dolgozóinak lángeszű tanítójával, •/. V. Sztálin elvtárssal az élent GHEORGHE GUEORGHW-DBJ, a Román Népköztársaság Minisztertanácsának elnöke, Joan Horea: OTTHON Prága (TASzSz): A Csehszlovák Köztársaság külügyminisztériuma január 22-én jegyzéket intézett a prágai francia nagykövet- léghez. A francia kormány a nemzetközi kapcsolatokban példátlanul álló intézkedésével 1953 január 16-án elrendelte a csehszlovák kereskedelmi képviselet két munkatársa, Allots Precechtel és S/a- vomir Princ letartóztatását, — mondja többek között a jegyzék, majd így folytatja: a francia rendőrség az említett szemétekre olyan értelemben igyekezett befolyást gyakorolni, hogy árulják el hazájukat és fejtsenek ki hazájuk érdekeit sértő tevékenységet. A két csehszlovák állampolgár határozott tiltakozása végül is azt eredményezte, hogy a francia hatóságok felszólították őket, a legrövidebb időn belül hagyják el Franciaországot. Közvetlenül ezekután a Csehszlovák Köztársaság és Francia- ország között fennálló kapcsolatok megrontására irányuló intézkedések után a francia külügyminisztérium 1953 január 21-én önkényesen azt követelte, hogy Vimta őrnagy, csehszlovák katonai attasé hagyja el Franciaországot. A francia kormánynak ezek az intézkedései éles ellentétben állnak minden nemzetközi szokással. A francia kormánynak viselnie kell a teljes felelősséget ennek a politikának a következményeiért. A csehszlovák kormány hosszú időn át eltűrte a francia katonai attasénak, Gastaldo ezredesnek tartózkodását Prágában, noha tudták róla, hogy együttműködött Mansch volt bratislavai francia konzul kémcsoportjával és egyéb kémszervezetekkel. Most, amikor a francia kormány minden alap nélkül önkényes intézkedéseket hozott Csehszlovákia francia- országi képviselői eilen, a csehszlovák kormány kénytelen felszólítani a francia kormányt, hogy azonnal hívja vissza prágai katonai attaséját, Gastaldo ezredest. Ugyanakkor a csehszlovák kormány megvonja a tartózkodási engedélyt a prágai francia nagy- követség kereskedelmi osztályának két munkatársától. Baillard- től és Móimtól. Eleget tettünk becsületbeli kötelezettségeinknek A napokban jelent meg a Magyar Távirati Iroda közleménye, amely hírül adta, hogy a Magyar Népköztársaság január 20-ával eleget tett becsületbeli kötelezettségének, teljesítette a Szovjetunió számára fizetendő jóvátétel! kötelezettséget. A közlemény maga szűkszavú volt, azonban a magyar dolgozó nép jól tudta azt, hogy mennyi baráti, nemes érzés van a sorok mögött. A Horthy-konnány mérhetetlen károkat okozott a Szovjetuniónak, Fasiszta hadseregét vandálok módjára szabadította rá Ukrajna, Rjelorusszia termékeny, gazdag földjeire, kolhoz mezőire, városaira, tiányáira. Rombadőlt házak, felrobbantott ü aeimeik, felperzselt földek és meggyilkolt emberek jelezték a barbár betörőik útját. Nincs annyi pénz, amellyel az emberek szenvedéseit, az özvegyek és árvák könnyeit pótolni lehetne. A Szovjetunió mégsem állt bosszút a magyar népein. A Szovjetunió, Sztálin elvtárs éles különbséget tett a fasiszta bitangok, a népelnyomó urak, a Horthy-korcnány és a magyar nép között. Éppen ezért a Szovjetunió csak a pusztítás töredékjének megtérítésére támasztott igényt és messzemenően figyelembeveUe az ország teherbíróképességét. Emlékezetes, hogy a Szovjetunió később még ezt a jóvátétel! összeget is csökkentette és hosszabb időt adott a kötelezettség teljesítésére. A Szovjetuniónak e lépésében is, mint minden más felénk irányuló lépésében, v Issza tükröződ lk a megbecsülés, a szeretet, a barátság a kisebbik testvér, a magyar nép iránt. Nem a bosszú vezette a Szovjetuniót, hanem a* az őszinte vágy, hogy mielőbb erős és gazdag legyen a sokat szenvedett népünk. E jóvátétel ösztönzőleg hatott meginduló gazdasági életünkre, talpraállította a® ipart, termelésünk technikai színvonalát emelte, már csak azért is, mert komoly igényeket támasztott a mimikáik elvégzése során. A jóvátétel igényei alapján a magyar ipar számos olyan iparcikk gyártására rendezkedett be, amiket eddig Magyarországon nem gyártottak. Ugyanakkor a Szovjetunió termelőeszközökkel és különböző nyersanyaggal segítette hároméves tervünk célkitűzéseinek megvalósítását és ötéves tervünket. Jól emlékeznek még dolgozóink, hogy a Szovjetunió ellenségei azt állították, hogy kibírhatatlan a jóvátétel megfizetése. A nyíregyházi villanytelep jobboldali szociáldemokratái, a régi rendszer talpnyalói. nem egyszer izgattak a jóvátételi kötelezettségek teljesítése ellen. Amikor az üzem mellett elfutó vonatok a kötelezettségbe szállítottak. Azt azonban már nem vették figyelembe, hogy ezek a vonatszerelvények Záhonyból is megrakodva, gépekkel, vasérccel és gyapottal telve térnék vissza Budapestre, Diósgyőrbe; nem vették figyelembe, hogy a szabolcsi burgonyatermelés számára új vérkeringést, nagyszerű felfrissítést jelentett a szovjet vetőburgonyával megrakott sokszáz vagon. Mindez azonban kevés cáfolat még az ellenség ocs- mány rágalmaira. Élő cáfolat életszínvonalunk emelkedésének minden százaléka, ipari termelésünk rohamos növekedése, nagyszerű beruházásaink, Sztálinváros, Komló, a miskolci műegyetem, a tisza- löki erőmű és sok más nagyszerű alkotás. A jóvátételi kötelezettség összege az utolsó időben már a nemzeti jövedelem kis töredékévé vált. Ezzel ellentétben hatalmas, számokban fclfejezhetetlen az a baráti segítség, amelyet a Szovjetunió önzetlenül nyújt népünk számára. Egészen más a helyzet az imperialista táborban. Az imperialista világpiac háborús hiénái, az új győzök kíméletlen hadisarcot vetnek ki a legyőzött félre, hogy azt porig sújtsa, tönkretegye. S ez a hadisarc nem a kapitalisták vállait terheli, hanem elsősorban az adózó, dolgozó munkások, parasztok, kisemberek vállait. A kapitalista táborban a hadisarcok a népek leigázásának,’ kifosztásának eszközei. Jó érzés tudni azt, hogy január 20-án lejárt a jóvátételi kötelezettségek fizetése. Jó érzés tudni azt, hogy eleget tettünk becsületbeli kötelezettségünknek. A mi népünk, amikor est a kötelességet teljesítette, akkor is a Szovjetunió iránti hűségét, ragaszkodását és szerete- tét fejezte ki. Látlak újra most. Kommunisták küldtek gyermekkor vidéke. siélomlott a börtön, Hol raboskodott felsarjadt az élet a föld árva népe. a hazai földön. Ott lakott a gróf, Vezetik a hareoti ott biz’, hajdanában: élet nő ma itt, nagy kert közepén nagyszerű törvények fényes palotában. rendle születik. Atkozott falak áománok, magyarok hófehéren álltak: mind szabadak lettünk, nem volt vége ott nem őrködnek urak dáridőnak, bálnak. s csendőrök felettünk. Most a sétaút a közös munkának nem szolgál a gazdag. meg is van a bére: kevély úrfinak, tele van a hombár, hanem a parasztnak. több tán be se férne. 0 Nem béres Jön ott Pista bácsi is, ki gondtól roskadozva. már osak lassan lépdel, kollektivisták nyolc mázsát vitt haza járnak az otthonba. most a szekerével. Az úr bitorolt itt Asztalát a osalád földet, életet, vfgan körttlállja,,. magyar s román nép Városban tanulhat egyként szenvedett. minden unckája. S hogy tarthassa őket Kenyere se volt az uralma alatt: özvegy Aníoának egymásra uszított sose volt semmije románt és magyart. akármenyit fáradt. Fokote emlékek... Egyedül volt. Férjét Mind megannyi felles. elvitte az átkos Szétoszlatják végre háború. S ő elment a dicső küzdelmek. részesnek, kulákhoz. Mulatott az úr. tu ma élmunkás 6 te ott kint haragos mindene van neki vihart forgatott a s nevét sok-sok ember mélyén a Maros. büszkén emlegeti. is a mag,var róna 'estvérek a ninetbén felé zúgva ment. Jóban is testvérek: menydörögve szólott. sí támaszthat köztünk harcokról üzent. gyilkos ellentétet? oe ellőtt az öra Csak a kulák áll itt t haragos hulláma rombolásra készen, győztes vörös zászlók tüzet szitna most. ho«v nagy seregét látta. mindent elemésszen. Sztálin szép sólymait a mi Jó életünk látta Jönni ott: az 0 nagy keserve. Jöitt a nagy sereg. Jött törvényünkre átkos s fölszabadított. miazmát lehelne, S kiknek aroán rabság De román ét magyar vont sötét redöt. vigyáz ősi földjén, meglátták a napfényi; övé ez a föld itt. azt az éltetőt. övé ez a törvény. * örömujjongással itt áll hát a kastély; fogadta a nén bátran száll az égnek a fölszabadítok szabad román ének hősi seregét. szabad magvar ének. Ittmaradt a gróf. de Az aranyos elmer nem soká maradt, kalászokkal teli; elolvadt hatalma a sok szabad embert az új nap alatt. testvérré öleli. A nép ős haragját lmdnyajunk törvénye vetette a földbe lényét reánk szórja, s örök tilalomfa innen ezl Dobogjon szökkent föl belőle. csárdás s hóra! Bajor Andor fordítás*. Fokozódik a Blank-féle nyugatnémet hadügyminisztérium tevékenysége Düsseldorf. A „Freies Volk”, a Német Kommunista Párt Központi lapja írja: A nyugatnémet államháztartás 1953-ra ötmillió 383.400 márkát irányzott elő a Blank-féle katonai hivatal költségeire. A hivatal legfelső főnöke maga Adenauer. A Blank-féle hivatal eredetileg új megszálló csapatok elszállásolásával, repülőterek létesítésével, üzemek és hatóságok áthelyezésével foglalkozott. Adenauer, miután aláírta a háborús szerződéseket, megbízta Biankót a „Katonai tervezés” nevű alosztály létesítésével. Egyébként a háborús saersődé- sek második olvasásánál kapcsolatos parlamenti vita során elhangzott, hogy egy korszerű nyugatnémet hadsereg felállításához hetven milliárd márka szükséges. A csapatok fenntartására évente legalább tízmlüiárd márkát fordítanának. Ezeket a hatalmas összegeket Nyugat-Németország békés dolgozó lakosságából akarják kipréselni. A lakosság azonban egyre el- szántabban harcol a bonni é* párizsi háborús szerződések ratifikálása ellen, az egységes, független, békeszerető és demokratikus Németországért. 3